www.haute-savoie-sous

Transcription

www.haute-savoie-sous
www.haute-savoie-sous-traitance.com
Syndicat National du Décolletage
Membre de la FIM
Sommaire
SUMMARY
HAUTE-SAVOIE SOUS-TRAITANCE
2
La Sous-Traitance en Haute-Savoie
4
5
SUB-CONTRACTING IN HAUTE-SAVOIE
LA SITUATION ÉCONOMIQUE EN HAUTE-SAVOIE THE ECONOMIC SITUATION IN HAUTE-SAVOIE
LE TOURISME EN HAUTE-SAVOIE
TOURISM IN HAUTE-SAVOIE
répartition des expOSANTS par secteur d’activité
6
7
8
9
10
breakdown of the exhibitors by sector of activity
PRéSENTATION DES exposants par ordre alphabétique
11
PRESENTATION OF THE EXHIBITORS in alphabetical order
Les acteurs de haute-savoie sous-traitance
87
the sub-contracting players in haute-savoie
L’Agence Economique Départementale (AED)
THE DEPARTMENTAL ECONOMIC AGENCY
LE POLE DE COMPETITIVITE Arve Industries
haute-savoie Mont-blanc
THE ARVE-INDUSTRIES HAUTE-SAVOIE MONT BLANC
88
89
90
91
COMPETITIVENESS CENTRE
la Chambre de commerce et d’industrie
de la Haute-Savoie
92
HAUTE-SAVOIE CHAMBER OF COMMERCE AND INDUSTRY
93
THE NATIONAL ASSOCIATION OF SCREW-CUTTING
94
95
GAGNEZ UN SEJOUR EN HAUTE-SAVOIE
98
Le Syndicat national du decolletage (S.N.DEC)
Win a trip to haute-savoie
1
Stand U 42
Haute-Savoie Sous-Traitance
Haute-Savoie Sous-Traitance
Haute-Savoie Sous-Traitance
Haute-Savoie Sous-Traitance
Pour mieux répondre aux attentes des entreprises du département, 4 acteurs économiques ont rassemblé
leurs savoir-faire et expériences pour créer une identité commune “Haute-Savoie Sous-Traitance” :
l’Agence Economique Départementale,
la CCI Haute-Savoie,
le Pôle de Compétitivité Arve Industries Haute-Savoie Mont-Blanc,
le Syndicat National du Décolletage.
In order to better meet the requirements of companies in the department, 4 economic players have
put together their know-how and experience in order to create a common identity: «Haute-Savoie
Sous-Traitance»:
The Departmental Economic Agency
Haute-Savoie Chamber of Commerce and Industry
The Arve Industries Haute-Savoie Mont-Blanc Competitiveness Cluster
The National Association of Screw-cutting.
Objectifs
Cette unité s’appuie sur des objectifs partagés :
Renforcer la valorisation et la visibilité des entreprises de la sous-traitance à travers une unité
territoriale : le département de la Haute-Savoie,
Mettre en avant le savoir-faire, l’expertise et les atouts concurrentiels des entreprises du
département,
Proposer une offre globale, diversifiée et complémentaire aux donneurs d’ordres et faire
bénéficier les entreprises de cette synergie,
Afficher les spécificités qu’offre le territoire de la Haute-Savoie : un cadre naturel d’exception
et la richesse du patrimoine,
Coordonner les expériences et le professionnalisme de l’Agence Economique Départementale,
de la CCI Haute-Savoie, du Pôle de Compétitivité Arve Industries Haute-Savoie Mont-Blanc
et du Syndicat National du Décolletage pour répondre plus efficacement aux recherches
de partenaires en sous-traitance industrielle.
Objectives
Mission :
Mission:
Haute-Savoie Sous-Traitance contribue à promouvoir les savoir-faire d‘une industrie et d’un territoire en
mettant en œuvre des actions collectives de communication et de promotion.
2
Stand U 42
This unit is focused on shared objectives:
To strengthen the development and visibility of sub-contracting companies through a territorial unit:
the department of Haute-Savoie
To advance the know-how, expertise and competitive assets of companies in the department
To make a global, diversified and complementary offer to clients and to enable firms to benefit
from this synergy
To display the specificities which the Haute-Savoie Region has to offer: an exceptionally natural
setting and the richness of its heritage
To co-ordinate the experience and professionalism of the Departmental Economic Agency,
the Haute-Savoie Chamber of Commerce and Industry, the Arve Industries Haute-Savoie
Mont-Blanc Competitiveness Centre and the National Association of Screw-cutting in order to
respond more effectively to the research of industrial sub-contracting partners.
Haute-Savoie Sous-Traitance contributes to promoting the know-how of an industry and a region
carrying out joint initiatives of communication and promotion.
Retrouvez les entreprises de Haute-Savoie sur www.haute-savoie-sous-traitance.com
Le site de mise en relation clients / fournisseurs
Discover the Haute-Savoie companies at www.france-industry-supply.com
The site that brings customers and suppliers together
> Recherches détaillées par critères techniques
> Base de données de plus de 450 entreprises
> Consultations directes et confidentielles des fournisseurs
> Detailed search with technical criteria
> Database with over 450 companies
> Direct and confidential supplier consultation
3
La Sous-Traitance
en Haute-Savoie
L’industrie au cœur du dynamisme haut-savoyard
30 % du PIB haut-savoyard réalisé dans l’industrie (20 % en France)
Une concentration de nombreux métiers/savoir-faire sur un seul territoire : décolletage,
découpage, assemblage de sous-ensembles, matériaux innovants, traitement de surface,
rectification, fabrication d’outillage,…
Trois grandes filières :
Sous-traitance et fabrication de sous-ensembles
Biens d’équipements (machines spéciales, robotique,…)
Produits grand public : agroalimentaire, sports et loisirs, équipements de la maison,…
Environ 2 375 établissements de production
46 048 emplois industriels (dont 25 708 dans la métallurgie et transformation des métaux)
Un tissu industriel composé majoritairement de TPE et PME (81 % d’entreprises de moins de
10 salariés).
La Vallée de l’Arve : la référence mondiale du décolletage
Capitale du décolletage, la Haute-Savoie représente 65 % du décolletage français et 20 % des
entreprises industrielles du département
800 entreprises de sous-traitance de mécanique dont plus de 400 sont spécialisées dans
le décolletage
7 080 salariés travaillent dans le décolletage dans la Vallée de l’Arve
Principaux secteurs clients des décolleteurs : automobile, aéronautique, télécommunications, médical.
Sources : Agence Economique Départementale - BasEco Haute-Savoie
4
Sub-Contracting
in Haute-SavoiE
Industry at the heart of dynamism in Haute-Savoie
30% of GDP in Haute-Savoie comes from industry (compared with 20% in France)
A concentration of several professions/skills on one region: screw-cutting, pre-cutting, assembly of
sub-assemblies, innovative materials, surface treatment, grinding, tool manufacturing…
Three key activities:
Sub-contracting and manufacture of sub-assemblies
Capital goods (specialist machinery, robotics…)
Consumer goods: agri-food, sports and leisure, household equipment…
Some 2 375 production organisations
46 048 industrial employees (of which 25 708 in metallurgy and metal-working)
Industrial fabric made up primarily of SMEs (81% of businesses with fewer than10 employees).
The Arve valley: the global benchmark for screw-cutting
The capital of screw-cutting, Haute-Savoie represents 65% of screw-cutting in France, and 20% of
industrial enterprises within the administrative area
800 mechanical engineering sub-contracting businesses, including 400 specialising in screwcutting
7 080 employees work in screw-cutting in the Arve valley
Main screw-cutting client sectors: automotive, aeronautics, telecommunication, medical.
Sources: Agence Economique Départementale (The Regional Agency for the Economy) - BasEco Haute-Savoie
5
La situation économique
en Haute-Savoie
Chiffres clés de la situation économique haut-savoyarde
Key figures regarding the economic situation in Haute-Savoie
La Haute-Savoie, département situé au nord-est de la région Rhône-Alpes, frontalier avec la Suisse et
l’Italie, présente le double avantage d’un environnement d’exception (entre lacs et montagnes) et d’une
activité économique dynamique reposant notamment sur un savoir-faire industriel reconnu et un secteur
touristique dynamique.
Haute-Savoie, an administrative region located to the north of the Rhône-Alpes region, borders
Switzerland and Italy and has the double advantage of an exceptional environment (between lakes
and mountains) and dynamic economic activity which rests in particular on recognised industrial skills,
and a dynamic tourist industry.
Une croissance démographique soutenue
Sustained demographic growth
758 500 habitants en 2012
Depuis 2000, une croissance annuelle de la population de 10 000 personnes
Population des principales aires urbaines : Annecy (212 543 hab.), Annemasse (269 360 hab.),
Thonon/Evian (85 241 hab.) et Cluses (88 413 hab.)
Une activité économique florissante
758 500 inhabitants in 2012
Since 2000, an annual Average population growth of 10 000 people
Population of main urban areas: Annecy (212 543 inhabitants), Annemasse (269 360 inhabitants), Thonon/Evian (85 241 inhabitants) and Cluses (88 413 inhabitants)
Flourishing economic activity
Le PIB rhônalpin figure au deuxième rang national des régions françaises
Des entreprises leaders sur leur marché :
Mécanique : Baud Industries, NTN-SNR Roulements, Bosch Rexroth, Pernat Emile,
Le Créneau industriel, Parker, Alpen’Tech, Supermetal, Valéo,…
Equipement de la maison et électroménager : Fournier, Profalux, Somfy, Téfal,…
Agro-alimentaire : Cereal Partners France, Entremont, Evian, Fruité,…
Sports et Loisirs : Fusalp, Millet, Quechua, Salomon, Skis Dynastar, TSL Outdoor, Patagonia,…
Chimie-Pharmacie : Addex, Anthogyr, Bayer, Galderma, Institut Pierre Fabre,…
GDP in the Rhône-Alpes region ranks second nationally among French regions
Leading organisations within their market:
Mechanics: Baud Industries, NTN-SNR Roulements, Bosch Rexroth, Pernat Emile,
Le Créneau industriel, Parker, Alpen’Tech, Supermetal, Valéo,…
Household appliances and equipment: Fournier, Profalux, Somfy, Tefal,…
Agri-food: Cereal Partners France, Entremont, Evian, Fruité,…
Sports and leisure: Fusalp, Millet, Quechua, Salomon, Skis Dynastar, TSL Outdoor, Patagonia,…
Chemicals/pharmaceutical: Addex, Anthogyr, Bayer, Galderma, Institut Pierre Fabre,…
Un département très compétitif à l’international
An internationally very competitive administrative region
Un excédent commercial de 663 millions d’euros en 2012
Un taux de couverture (exportations / importations) de 1,19
Les principaux partenaires commerciaux :
Exportations : Allemagne, Suisse, Italie, Etats-Unis, Espagne,…
Importations : Allemagne, Italie, Chine, Suisse, Espagne,…
40 % des salariés de l’industrie travaillent directement pour l’export.
Trading profit of 663 million euros in 2012
A coverage rate (exports/imports) of 1.19 in Haute-Savoie
Haute-Savoie’s main trading partners:
Exports: Germany, Switzerland, Italy, United States, Spain,…
Imports: Germany, Italy, China, Switzerland, Spain...
40% of employees in industry work directly in export.
De nombreux pôles de recherche
Numerous research parks
Laboratoire d’Annecy-le-Vieux et de Physiques des Particules
Laboratoires de recherche liés à Polytech, IUT, CNRS et IN2P3
Centre Technique de l’Industrie du Décolletage (CTDEC)
THESAME - Mécatronique et Management
Centre Informatique et TIC 74 (CITIC74)
Laboratoire pharmapeptides
Centre Technique des Industries Mécaniques (CETIM)
Etc.
Sources : Agence Economique Départementale (chiffres clés 2013),
Direction Régionale des douanes et droits indirects du Léman.
6
The economic situation
in Haute-Savoie
Annecy-le-Vieux and Particle Physics Laboratory
Research laboratories linked to Polytech, IUT, CNRS and IN2P3
Screw-Cutting Industry Technical Centre
THESAME - Mechatronics and Management
Information Centre and TIC 74
Pharmapeptides laboratory
Mechanical Industry Technical Centre (CETIM)
Etc.
Sources: Agence Economique Départementale (The Regional Agency for the Economy) (2013 key
figures), Léman regional customs and indirect rights Chief Executive Officerate.
7
Le Tourisme en Haute-Savoie
Chiffres clés sur le tourisme Haut-Savoyard
Key figures regarding tourism in Haute-Savoie
La Haute-Savoie : une destination touristique majeure en France
Haute-Savoie: a major tourist destination in France
Lacs et montagnes permettent de constituer une offre haut-savoyarde reconnue internationalement :
4 massifs : Mont-Blanc, Aravis, Portes du Soleil et Grand Massif
Des stations de sports d’hiver : La Clusaz, Morzine, Megève, Le Grand Bornand,…
Deux lacs : Lac Léman - Lac d’Annecy
Des réserves naturelles
Des sites d’exception : Mer de Glace, Aiguille du Midi, Cirque du Fer à Cheval,…
Etc.
34.7 millions de nuitées en 2012 (56% en hiver et 38% en été)
Fréquentation des hôtels homologués 0 à 5* : 4,4 millions de nuitées en 2012
32% de la clientèle des hôtels est de nationalité étrangère
Nuitées liées au tourisme d’affaire : 25% des nuitées totales
Capacité d’accueil :
662 200 lits
601 hôtels
55 résidences de tourisme classées
127 chambres d’hôtes
1 197 gîtes ruraux
156 campings
178 refuges et gîtes d’étapes
Lakes and mountains form an internationally recognised proposition in Haute-Savoie:
4 mountain ranges: Mont-Blanc, Aravis, Portes du Soleil and Grand Massif
Winter sport centers: La Clusaz, Morzine, Megève, Le Grand-Bornand,…
Two lakes: Lake Léman, Lake Annecy
Nature reserves
Exceptional sites: the Mer de Glace glacier, the Aiguille du Midi cable car, the Cirque du Fer à Cheval,…
Etc.
34.7 million nights spent in hotels in 2012 (56% in winter and 38% in summer)
Visits to hotels rated 0 to 5* : 4.4 million overnight stays in 2012
32% of hotel visitors are foreign
Overnight stays for tourism reasons: 25% of total overnight stays
Equipements :
48 stations de sport d’hiver
704 remontées mécaniques
25 sites nordiques
45 sites de canyoning
50 plages et espaces de baignade
3 stations thermales
22 terrains de golf
60 sites d’envol en parapente
La complémentarité Tourisme - Industrie
L’hôtellerie haut-savoyarde est la 1ère de Rhône-Alpes, avec 601 hôtels et 39 862 chambres, du petit hôtel
familial au palace 5 étoiles, de l’auberge ou chalet de charme à l’hôtel-club ultra moderne. S’y ajoutent
2 833 restaurants traditionnels porteurs de gastronomie.
Ainsi, l’industrie hôtelière haut-savoyarde demeure non seulement la clé de voûte du tourisme estival et
hivernal, mais aussi l’un des grands atouts économiques de ce département.
Cette vocation d’accueil va au-delà de ses seuls établissements, elle est de faire découvrir la région avec
toutes ses ressources : un environnement et une nature exceptionnels, un patrimoine riche de sa culture et
de ses traditions, mais aussi un tourisme d’affaire.
La complémentarité du Tourisme et de l’Industrie est un des atouts du département. L’activité de la soustraitance génère un tourisme d’affaire significatif tandis que les entreprises profitent d’un cadre d’exception et d’équipements touristiques adaptés.
Sources : Agence Economique Départementale (chiffres clés édition 2013)
Savoie Mont-Blanc Tourisme - Insee RGP 1999 - Traitement Observatoire SMBT
8
Tourism in Haute-Savoie
Capacity:
662 200 beds
601 hotels
55 registered holiday lets
127 bed and breakfasts
1 197 rural gites
156 camp site
178 mountain huts, lodges
Facilities:
48 winter sports centres
704 ski lifts
25 cross-country skiing sites
45 canyoning sites
50 beaches and swimming places
3 thermal spa centres
22 golf courses
60 paragliding take-off sites
Synergy between Tourism and Industry
Hospitality in Haute-Savoie ranks 1st in Rhône-Alpes, with 601 hotels and 39 862 rooms, from small
family hotels to 5 star palaces, form simple inns and charming chalets to ultra-modern club hotel. Add to
this 2 833 traditional restaurants serving gastronomic delights.
As a result, the hospitality industry in Haute-Savoie is not just the cornerstone of summer and winter tourism, it is also one of the region’s biggest economic asset.
The welcome extends beyond these individual establishment to encouraging people to discover the entire
region with all its resources: an exceptional environment and nature, a rich heritage of culture and
traditions, as well as a business tourism.
The synergy between tourism and industry is one of the region’s trump cards. Sub-contracting activities
generate significant business tourism while businesses benefit from exceptional surroundings and tailored
tourist facilities.
Sources: Departmental Economic Agency (2013 key figures) - Savoie Mont-Blanc Tourism - Insee RGP 1999
Analysis: Observatoire SMBT
9
présentation des exposants
Presentation of the exhibitors
répartition des exposants
par secteur d’activité
LISTE PAR ORDRE ALPHABÉTIQUE - LIST IN ALPHABETICAL ORDER
BREAKDOWN OF THE EXHIBITORS
BY SECTOR OF ACTIVITY
DÉCOLLETAGE / SCREW-CUTTING
ADR
ALBERT CALLY
BENOIT JOLIVET
CORBEX SARL
DAMSO
DAYOT FREDERIC
DUNAND CHARLES
EASYTURN
GAY DECOLLETAGE
MEUNIDEC SAS
MORET DECOLLETAGE
PERDEM SAS
PERNAT EMILE SA
RMG INDUSTRIE SODIFRANCE
SADDIER ROBERT ET FILS SA
SUNAP
TECHNOCONTACT
USIPLUS
Usinage / MACHINING
14
16
20
26
28
30
32
34
42
48
50
52
54
64
66
76
80
84
36
46
56
74
78
Fixations industrielles
INDUSTRIAL FASTENERS
BEDOUET SARL
BONIONI
18
22
Forge / FONDERIE
COLD HEADING / FOUNDRY
FRAMA
40
MISE EN FORME DES METAUX
METAL FORMING
FONDEX
38
Plastiques / PLASTICS
ÉLECTRONIQUE
ELECTRONICS
PROTO PROCESS
SAVOY INTERNATIONAL
EVMP
MECAD SAVOIE INDUSTRIE SAS
PROMO OUTILLAGE
STAB
SUPERMETAL
60
68
CIMEAL
RELAIS INDUSTRIES
SAVOY MOULAGE
SET INDUSTRIES
THERMOPLAST PROFILS SAS
24
62
70
72
82
Machines spéciales
SPECIAL MACHINES
IEMCA (GROUPE BUCCI INDUSTRIES FRANCE)
PRONIC
10
SERVICES À L’INDUSTRIE
44
58
INDUSTRY SERVICES
ADEMVA-NOVOUTILS 12
ADEMVA-NOVOUTILS12
ADR14
ALBERT CALLY SA
16
BEDOUET SARL
18
BENOIT JOLIVET
20
BONIONI22
CIMEAL24
CORBEX SARL
26
DAMSO28
DAYOT FREDERIC SARL
30
DUNAND CHARLES SAS
32
EASYTURN SAS
34
Evmp36
FONDEX38
SARL FRAMA
40
GAY DECOLLETAGE
42
IEMCA44
MECAD SAVOIE INDUSTRIE SAS
46
MEUNIDEC SAS
48
MORET DECOLLETAGE
50
PERDEM SAS
52
PERNAT EMILE SA
54
PROMO OUTILLAGE
56
PRONIC SAS
58
PROTO PROCESS
60
RELAIS INDUSTRIES
62
RMG INDUSTRIE SODIFRANCE
64
SADDIER ROBERT ET FILS SA
66
SAVOY INTERNATIONAL 68
SAVOY MOULAGE
70
SET INDUSTRIEs72
STAB SA
74
SUNAP76
SUPERMETAL78
TECHNOCONTACT80
THERMOPLAST PROFILS SAS
82
USIPLUS84
11
Stand U 49
Industry Services
400, rue des Bouleaux
74300 THYEZ
Alain Bieler
Président
Contact(s)
Tél. +33 (0)4 50 98 80 66
Fax +33 (0)4 50 96 14 36
Email : [email protected]
www.ademva-carburab-novoutils.com
Franck Tripoz
Directeur Général
Savoir-faire
Située au pied du Mont-Blanc depuis plus de 50 ans,
l’entreprise est spécialisée dans la conception et la fabrication d’outils de coupe et de déformation selon plans en
carbure monobloc, en carbure brasé, en HSS, en acier
fritté, en CBN et en PCD.
ADEMVA-NOVOUTILS conçoit et réalise également des
ensembles mécaniques de très haute précision ainsi que
des molettes et poinçons de marquage.
Moyens de production spécifiques
150 machines conventionnelles et CNC dont :
- 9 affûteuses CN 5 et 6 axes
- 3 machines d’électroérosion à fil
- 1 centre d’usinage 5 axes
- 2 tours CN dont 1 bi-broches avec axes C et Y
-1 banc de mesure avec 2 caméras et palpeur
3D GALILEO.
12
Exhibitor
ADEMVA-NOVOUTILS
Effectif
45 personnes
Chiffre d’affaires
2012
6 Me
Références clients
Automobile, décolletage,
aéronautique, médical,
horlogerie, nucléaire,
équipementier, armement,
électronique, mécanique.
Certifications
ISO 9001 : 2008
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand U 49
Services à l’industrie
ADEMVA-NOVOUTILS
400, rue des Bouleaux
74300 THYEZ
Tél. +33 (0)4 50 98 80 66
Fax +33 (0)4 50 96 14 36
Email : [email protected]
www.ademva-carburab-novoutils.com
Alain Bieler
President
Franck Tripoz
Managing Director
Know-how
Located at the base of the Mont-Blanc for over
50 years, the company specialises in the design and
manufacture to drawings of cutting and deformation
tools from mono-block carbide, brazed carbide,
HSS, sintered steel, CBN and PCD.
ADEMVA-NOVOUTILS also designs and creates very
high-precision mechanical assemblies, along with
creasers and punches.
Specific means of production
150 conventional and CNC machines such as :
- 9 grinding CN machines (5 and 6 axes).
- 3 EDM wine and machines.
- 1 machining center (5 axes)
- 2 turn centers : 1 of those is 2 spindles and multi axis
- 1 GALILEO 3D measurement bench with 2 cameras
and feeler.
Staff
45 people
Turnover for 2012
6 M€
Customer references
Motor industry, screw-cutting,
aeronautics, medical,
clock-making, nuclear industry,
equipment manufacturing,
weapons, electronics,
mechanical engineering.
Certifications
ISO 9001: 2008
13
Thierry ARMINGOL Commercial
Stéphane BONAFEDI
Dirigeant
José BERENGUER
Commercial
ADR est spécialisé depuis 45 ans dans le décolletage
et l’usinage de pièces : sur commandes numériques, en
petites et moyennes séries, du diamètre 3 à 60 mm et jusqu’à
120 mm en lopins.
ADR usine tous les métaux tels que les aciers, les
inox, les laitons, les cuivres, les titanes et les matières
plastiques. L’entreprise évolue dans des secteurs d’activités
très diversifiés, principalement dans le nucléaire,
l’aéronautique, la connectique, le comptage du gaz et de
l’électricité, la serrurerie, etc.
Moyens de production spécifiques
31 commandes numériques de dernières générations 2 centres d’usinage – Tours 3 tourelles pour plus de
productivité.
f
14
Exhibitor
Savoir-faire
Tél. +33 (0)4 50 97 24 57
Fax +33 (0)4 50 25 74 08
Email : [email protected]
www.adrdeco.fr
Effectif
20 personnes
CA 2012
3,5 M€
Références clients
Connectique, hydraulique,
capteur, cosmétique.
Certifications
ISO 9001 : 2008
logiciel CFAO « ESPRIT »
aits marquants
Investissement en machine outils en cours pour plus de productivité.
Contact(s)
230, rue des Hérons Cendrés – ZAC des Bordets
74130 BONNEVILLE
Company
EXPOSANT
ADR
ADR
Contact(s)
Stand W 49
Screw-cutting
Société
Stand W 49
Décolletage
230, rue des Hérons Cendrés – ZAC des Bordets
74130 BONNEVILLE
Tél. +33 (0)4 50 97 24 57
Fax +33 (0)4 50 25 74 08
Email : [email protected]
www.adrdeco.fr
Thierry ARMINGOL
Stéphane BONAFEDI
José BERENGUER
Commercial
Chief Executive Officer
Commercial
Know-how
Staff
ADR has, for the past 45 years, specialised in screwcutting and parts machining: on NC machines, in
small and medium series, from diameter 3 to 60 mm
and up to 120 mm for billets.
ADR machines all metals, such as steel, stainless steel,
brass, copper and titanium, along with plastics. The
company is involved in a broad range of sectors of
activity, mainly nuclear, aeronautics, connections, gas
and electricity metering, metal work, etc.
20 people
Specific means of production
ISO 9001: 2008
« ESPRIT » CAD/CAM software
31 latest generation NC machines 2 machining centres - 3-turret lathes for better
productivity.
h
Turnover for 2012
3,5 M€
Customer references
Connectors, hydraulic,
transducer, cosmetics.
Certifications
ighlights
On-going machine-tool investment for better productivity.
15
Stand T 42
Screw-cutting
Exhibitor
ALBERT CALLY SA
338, rue des Allobroges - BP 78
74460 MARNAZ
Tél. +33 (0)4 50 98 35 87
Fax +33 (0)4 50 96 09 41
Email : [email protected]
www.a-cally.fr
Contact(s)
Damien CALLY
Dirigeant
Alban CALLY
Dirigeant
Responsable Commercial
Savoir-faire
Albert Cally est spécialisé dans le décolletage et
l’usinage de précision sur commandes numériques avec
des solutions intégrant des activités spécifiques de soustraitance (traitements de surface, traitements thermiques,
peinture, rectification, rodage, électroérosion,…) de
la présérie jusqu’à la grande série sur tous types de
matériaux. S’appuyant sur une expérience de 66 ans
dans la mécanique de précision, la société est spécialisée
dans l’aide à la conception et la fabrication de pièces et
de sous-ensembles mécaniques.
Associant un parc machine renouvelé régulièrement à un
personnel formé aux meilleures technologies, Albert Cally
garantit des réponses conformes aux exigences de ses
clients.
Moyens de production spécifiques
Effectif
15 personnes
CA 2012
3 M€
Certifications
ISO 9001 : 2000
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand T 42
Décolletage
ALBERT CALLY SA
338, rue des Allobroges - BP 78
74460 MARNAZ
Tél. +33 (0)4 50 98 35 87
Fax +33 (0)4 50 96 09 41
Email : [email protected]
www.a-cally.fr
Damien CALLY
Chief Executive Officer
Alban CALLY
Chief Executive Officer
Commercial Manager
Know-how
Albert Cally is specialised in screw cutting and numerical control precision machining with solutions that include specific subcontracting activities such as surface
treatment, heat treatment, coating, grinding, lapping
and EDM, for pre-series to large series on all types
of material. Benefiting from 66 years of experience
in precision engineering our company is specialised
in design assistance and manufacturing of parts and
mechanical sub-assemblies.
By combining regularly renewed machinery with staff
trained in the best technologies, Albert Cally guarantees that its customers’ demands are met.
Staff
15 people
Turnover for 2012
3 M€
Certifications
ISO 9001: 2000
Specific means of production
MS 40 and 32C multispindle CNC- Index et Traub
twin spindle 2 and 3 turret CNC - STAR SV 32 tailstock
CNC.
Multibroches CNC MS 40 et 32C - CNC Bi-Broches 2
et 3 Tourelles Index et Traub - Poupée Mobile CNC STAR
SV 32.
16
17
Stand S 42
Industrial Fasteners
Exhibitor
BEDOUET SARL
ZI des Grands Prés III
100, rue des Prés - BP 4
74300 CLUSES
Tél. +33 (0)4 50 98 11 94
Fax +33 (0)4 50 96 06 92
Email : [email protected]
www.bedouet-france.com
Eric BEDOUET
Savoir-faire
Fabrique de goujons, tirants et tiges filetées. Société
créée en 1958, BEDOUET SARL est implantée au cœur
de la Vallée de l’Arve, en région Rhône-Alpes, sur une
surface de 1500 m2.
Moyens de production spécifiques
Parc machines de débit, de frappe à froid, d’usinage
d’extrémités, de rouleuses de filets.
Contact(s)
Dirigeant
Responsable commercial
Effectif
13 personnes
BEDOUET SARL
ZI des Grands Prés III
100, rue des Prés - BP 4
74300 CLUSES
Tel. +33 (0)4 50 98 11 94
Fax +33 (0)4 50 96 06 92
Email : [email protected]
www.bedouet-france.com
Eric BEDOUET
Chief Executive Officer Commercial Manager
Know-how
3,67 M€
Production of studs, tie rods and threaded rods.
Company Created in 1958, BEDOUET SARL is established at the heart of the Arve Valley, in the RhôneAlpes region, with and area of 1500 m2.
Références clients
Specific means of production
CA 2012
Construction mécanique,
freinage, robinetterie,
pompes, armement.
Certifications
TÜV SÜD Industrie Service
DDA 6/214/91
18
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand S 42
Fixations industrielles
Cutting machine fleet, cold forming machines, edges
machining centres, mesh rollers.
Staff
13 people
Turnover for 2012
3,67 M€
Customer references
Mechanical construction,
braking, valves, pumps,
armament.
Certifications
TÜV SÜD Industrie Service
DDA 6/214/91
19
Stand W 42
Screw-cutting
Tél. +33 (0)4 50 98 69 11
Fax +33 (0)4 50 98 52 22
Email : [email protected]
www.benoit-jolivet.com
Stéphane JOLIVET
Président
Directeur Technique
Jean-Luc DARRACQ
Directeur Général
Directeur Commercial
Savoir-faire
Spécialisée dans le décolletage et l’usinage numérique
de pièces de précision d’un diamètre de 4 à 65 mm,
dans la majorité des métaux, l’entreprise répond
depuis plus de 80 ans aux attentes de l’automobile
(pièces de pompes et d’injecteurs pour moteurs diesel,
corps de bougies de préchauffage, pièces d’actuateurs)
et par extension des industries mettant en œuvre un
fluide, de la présérie jusqu’à la grande série.
28 tours multibroches, 13 tours monobroches NC et
12 tours monobroches à cames pour le décolletage et
l’usinage. 17 transferts rotatifs, 15 machines de finition
NC (comprenant machines de rodage et tournage
dur). 5 machines de tri automatique par caméra pour
les usinages complémentaires.
f
Effectif
100 personnes
CA 2012
16 M€
Références clients
Borg Warner Beru, Robert
Bosch, Delphi, Sogefi, Man
Certifications
ISO 9001 : 2008
ISO TS 16949 : 2009
Iso 14001 : 2004
aits marquants
Décolletage, usinage, rodage, tournage dur, montage.
Machines de tri à 100 % - Analyse pollution particulaire.
Contact(s)
61, rue Chérinaz - BP 21
74460 MARNAZ
Moyens de production
spécifiques
20
Exhibitor
BENOIT JOLIVET
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand W 42
Décolletage
BENOIT JOLIVET
61, rue Chérinaz - BP 21
74460 MARNAZ
Tel. +33 (0)4 50 98 69 11
Fax +33 (0)4 50 98 52 22
Email : [email protected]
www.benoit-jolivet.com
Stéphane JOLIVET
President
Technical director
Jean-Luc DARRACQ
Managing Director
Commercial Director
Know-how
Specialising in screw cutting and the numerical
machining of 4 to 65 mm diameter precision
parts, from most metals, for 80 years the company
has met the needs of the automotive industry (pump
and injector parts for diesel engines, glow plug
bodies, actuator parts) and, by extension, of all
industries using fluids, from pilot runs to mass production.
Specific means of production
28 multispindle lathes, 13 single spindle NC
lathes, and 12 single spindle cam controlled lathes
for screw-cutting and machining. 17 rotary transfer
machines, 15 NC finishing machines (including
lapping and hard turning machines). 5 automatic
camera-sorting machines for the complementary
machining.
h
Staff
100 people
Turnover for 2012
16 M€
Customer references
Borg Warner Beru, Robert Bosch,
Delphi, Sogefi, Man
Certifications
ISO 9001: 2008
ISO TS 16949: 2009
Iso 14001: 2004
ighlights
Screw cutting, machining, lapping, hard turning, assembly.
100% sorting machines - Particle pollution analysis.
21
BONIONI
ZAE du Bord d’Arve - 670, rue Claude Ballaloud - BP 102
74953 SCIONZIER Cedex
Tél. +33 (0)4 50 98 27 17
Fax +33 (0)4 50 96 19 40
Email : [email protected]
www.bonioni.com
Pierre BONIONI
Isabelle COMBET
Patrick FOURGEAUD
Patrick PERCHERON
Responsable commercial
Dirigeants
Savoir-faire
Fabricant de visserie spéciale et de pièces sur plan,
par frappe à froid. Pièces de diamètre 1 à 32 mm Longueur maxi 180 mm. Matières : acier, laiton,
cuivre, aluminium, inox, etc. Classes 4.8 à 12.9.
Visserie en petites et grandes séries pour montage automatisé : vis à métaux, à tôle, pour matières plastiques,
à rondelles incorporées, à souder, micro visserie.
Pièces de formes complexes : pleines, creuses, cannelure, carré, plat, découpes, excentriques. Toutes
opérations de reprise : roulage, tournage, fraisage,
assemblage, etc. Tous traitements thermiques et de surface, pré-enduction, frein filet.
Moyens de production
spécifiques
Effectif
75 personnes
CA 2012
11,8 M€
Références clients
Automobile, électrique,
mécanique, sports, loisirs,
ferroviaire, bâtiment
Certifications
ISO 9001
ISO TS 16949
Presses de frappe à froid : presses double-frappe et
presses transfert jusqu’à 6 postes. Machines de reprise : roulage, usinage, assemblage. Machines de tri.
f
22
Exhibitor
Stand T 49
Industrial fasteners
aits marquants
Bonioni est un groupe international avec des unités de production en France,
en Pologne et au Brésil, ainsi qu’un bureau commercial en Allemagne.
Company Contact(s)
Société Contact(s)
EXPOSANT
Stand T 49
Fixations industrielles
BONIONI
ZAE du Bord d’Arve - 670, rue Claude Ballaloud
BP 102 - 74953 SCIONZIER Cedex
Tél. +33 (0)4 50 98 27 17
Fax +33 (0)4 50 96 19 40
Email : [email protected]
www.bonioni.com
Pierre BONIONI
Isabelle COMBET
Patrick FOURGEAUD
Patrick PERCHERON
Commercial Manager
Chief Executive Officers
Know-how
Manufacturer of special screws and parts from drawing, by
cold heading. Parts diameter 1 up to 32 mm – Max length
180 mm. Material: steel, brass, copper, aluminium, stainless,
etc. Classes 4.8 to 12.9.
Screws in small and large batches for automatic assembling
systems: machine screws, self-tapping, for plastics, with
integrated washers, welding screws, micro screws.
Formed parts with complex shapes: hollow parts, knurling,
squares, flats, trimming, excentric.
Secondary operations: rolling, machining, milling, assembly,
etc.
All types of heat or surface treatments, pre-coating, thread
locking.
Specific means of production
Cold heading machines: double-blow headers and
progressive headers with up to 6 stations. Machines for
secondary operations : rolling, machining, assembling.
Sorting machines.
h
Staff
75 people
Turnover for
2012
11,8 M€
Customer
references
Automotive, electrical,
mechanical, sports, leisure,
rail, building
Certifications
ISO 9001
ISO TS 16949
ighlights
Bonioni is an international group with production units in France,
Poland and Brazil and a Sales office in Germany.
23
Exhibitor
CIMEAL
80, chemin de l’Epinette
74300 CLUSES
Tél. +33 (0)4 50 47 87 71
Fax +33 (0)4 50 53 49 45
Email : [email protected]
www.cimeal.com
Stéphane ROCHETEAU
Dirigeant
Savoir-faire
Chef de projet depuis la co-conception du produit jusqu’au
transfert « clé en main » du process de fabrication, CIMEAL
dispose de ressources et de compétences en pilotage
de projets, études de pièces plastiques, études moules,
réalisation d’outillages, d’essais, de mise au point, et
réalisation de préséries.
•Etudes et développement d’ensembles de pièces et de
process
•Réalisation, essais et industrialisation
•Capacité de production petites et moyennes séries
•Maîtrise des matières (PEEK, LCP, PPS, PSU, PPA, PA,
PBT…)
•Micro-injection (à partir de 0.05 gr)
Moyens de production spécifiques
•Bureau d’études CAO / CFAO
•Atelier de réalisation d’outillages et de maintenance
•12 Presses à injecter de 5 à 80 T
24
Stand W 50
Plastics
Effectif
7 personnes
CA 2012
500 K€
Références clients
Médical, automobile,
connectique industrielle.
Certifications
ISO 9001 : 2008
Company Contact(s)
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand W 50
Plastiques
CIMEAL
80, chemin de l’Epinette
74300 CLUSES
Tél. +33 (0)4 50 47 87 71
Fax +33 (0)4 50 53 49 45
Email : [email protected]
www.cimeal.com
Stéphane ROCHETEAU
Managing Director
Know-how
Project manager from product co-design to «turnkey»
transfer of the manufacturing process, CIMEAL
possesses resources and skills in project management,
plastic part design, mould design; tool creation, testing,
development and pilot runs.
•Design and development of part assemblies and
processes
•Creation, testing and industrialisation
•Small and medium series production capacity
•Knowledge of materials (PEEK, LCP, PPS, PSU, PPA,
PA, PBT…)
•Micro-injection (from 0.05 gr)
Specific means of production
Staff
7 people
Turnover for 2012
500 K€
Customer references
Medical, motor industry
industrial connections.
Certifications
ISO 9001: 2008
•CAD/CAM design office
•Tool making and maintenance workshop
•12 injection moulding 5T to 80 T presses
25
Stand W 41
Screw-cutting
CORBEX SARL
Exhibitor
EXPOSANT
Stand W 41
Décolletage
10 bis, rue de St Hippolyte
74950 SCIONZIER
Tél. +33 (0)4 50 98 05 61
Fax +33 (0)4 50 98 97 84
Email : [email protected]
www.corbex-decolletage.com
Gérant
La maîtrise de la fabrication de pièces décolletées du
diamètre 2 à 140 mm, du proto à la moyenne série,
sur toutes matières pour tous secteurs d’activité.
Leur force : compétence et réactivité
Leur différence : écoute et disponibilité
Leur ambition : établir une relation durable avec la
clientèle en proposant des produits « Made in Haute
Savoie ».
Moyens de production spécifiques
1 tour Citizen M4/32 passage Ø 35 mm, 2 tours
B12 Ø 12 mm, 1 tour C16 Ø 16 mm, 2 tours L20
Ø 20 mm...
f
26
Contact(s)
Samuel Vuillet
Savoir-faire
aits marquants
Investissement en juin 2013 d’un tour NAKAMURA
WT 100 passage diamètre 46 à 140 mm.
10 bis, rue de St Hippolyte
74950 SCIONZIER
Tél. +33 (0)4 50 98 05 61
Fax +33 (0)4 50 98 97 84
Email : [email protected]
www.corbex-decolletage.com
New adresse
from december
721, route du Pont Rouge - 74300 MAGLAND
Effectif
5 personnes
CA 2012
680 K€
Références
clients
Médical, aéronautique,
projection de peinture,
connectique, gaz.
Certifications
ISO 9001 : en cours
ISO 13485
EN 9100
Company
Société
Contact(s)
Nouvelle adresse
à partir de décembre
721, route du Pont Rouge - 74300 MAGLAND
CORBEX SARL
Samuel Vuillet
Managing Director
Know-how
Expertise in the manufacture of screw-cut parts
from Ø 2 to Ø 140 mm, from prototype to
medium production runs, on all materials for all
sectors of activity.
Strengths: competence and reactivity
Difference: awareness and availability
Ambition: to establish a durable relationship with
customers by proposing products «Made in Haute
Savoie».
Specific means of production
1 Citizen M4/32 lathe Ø 35 mm, 2 B12
Ø 12 mm lathes, 1 C16 Ø 16mm lathe, 2 L20
Ø 20 mm lathes.
h
Staff
5 people
Turnover for 2012
680 K€
Customer references
Medical, aeronautics,
spray-painting, connections, gas.
Certifications
ISO 9001: in progress
ISO 13485
EN 9100
ighlights
In June 2013 investment in a NAKAMURA WT 100 lathe,
passage diameter 46 to 140 mm.
27
Stand S 43
Screw-cutting
Exhibitor
DAMSO
211, avenue du Val d’Arve
74300 MAGLAND
Jean-Pierre Dufour
Président
Nicolas Sauthier
Directeur Général
Savoir-faire
2 sites à votre service pour l’usinage en petites et moyennes séries :
•DAMSO site SODEREC 74 Thyez, spécialisé dans l’usinage
de la pièce longue jusqu’à 1000 mm sans centre, possibilité
de forage sur machine. Rectification centerless et entre pointe
jusqu’à 1000 mm.
•Damso Magland, décolletage de 2 à 65 mm, usinage sur
ébauche jusqu’à 150 mm. Usinage sur machines transferts
robotisées à partir d’ébauches décolletées ou de frappe à
froid (partenariat avec une entreprise Italienne de frappe à
froid).
Ces 2 sites sont spécialisés dans l’usinage des matières difficiles :
Acier traité, Inox, Titane…
Moyens de production spécifiques
Tours CNC jusqu’à 10 axes, centres d’usinage 4 et 5 axes,
machines transferts robotisées, rectifieuses centerless et entre
pointe.
f
28
Contact(s)
Tél. +33 (0)4 50 58 00 26
Fax +33 (0)4 50 93 78 34
Email : [email protected]
www.damso.fr
Effectif
45 personnes
CA 2012
7 M€
Références
clients
Constructeur mécanique,
électrique et connectique,
aéronautique, industrie
alimentaire, nucléaire,
bâtiment.
Certifications
ISO 9001
ISO EN 9100
aits marquants
Nouveau tour CNC à poupée mobile de Ø 38 lg usinée 1000 mm ;
possibilité de forage sur machine. Haute pression refroidie 130 bars.
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand S 43
Décolletage
DAMSO
211, avenue du Val d’Arve
74300 MAGLAND
Tél. +33 (0)4 50 58 00 26
Fax +33 (0)4 50 93 78 34
Email : [email protected]
www.damso.fr
Jean-Pierre Dufour
President
Nicolas Sauthier
Managing Director
Know-how
Two plants at your service for machining in small and
medium series :
•DAMSO plant SODEREC 74 Thyez, specialised in
centre-less machining of long parts up to 1000 mm,
machine boring available. Centreless point-to-point
grinding up to 1000 mm.
•Damso Magland, screw-cutting from 2 to 65 mm,
machining of blanks up to 150 mm. Machining by
robotised transfer machines of blanks screw-cut or
cold stamped ( with Italian cold stamping partner)
Both plants are specialised in the machining of difficult
materials such as treated steel, stainless steel and
titanium.
Specific means of production
CNC lathes up to 10 axes, 4- and 5- axis machining
centres, transfer robots, centerless and tip clearance
grinding machines.
h
Staff
45 people
Turnover for 2012
7 M€
Customer references
Mechanical construction,
electrical and connections,
aeronautics, food industry,
nuclear, building.
Certifications
ISO 9001
ISO EN 9100
ighlights
New CNC tailstock lathe Ø 38 lg machined 1000 mm ;
machine boring available. 130 bar cooled high pressure.
29
1390, rue Nationale – BP 29
74308 MAGLAND CEDEX
Contact(s)
Tél. +33 (0)4 50 89 07 82
Fax +33 (0)4 50 89 03 88
Email : [email protected]
www.dayot-decolletage.fr
Alain CROZET
Dirigeant
Responsable commercial
Savoir-faire
Décolletage, depuis 1987, sur tours à poupée mobile, de
Ø 3 à 12 mm en traditionnel et de 0.5 à 32 mm en CN.
Séries à partir de 50 pièces. Spécialiste de l’inox (316,
304, 321, 4418,…), des alliages ferronickel (Inconel,
Kovar, Invar,…) et des aciers spéciaux.
La structure et l’organisation de l’entreprise permettent de
répondre très rapidement aux demandes des clients, tant
au niveau de l’établissement des devis (réponse dans la
journée) qu’en production.
Point fort : réalisation de séries de pièces techniques dans
des délais très courts.
Tours CN Citizen B12, L20 et M32.
Exhibitor
DAYOT FREDERIC SARL
Moyens de production spécifiques
30
Stand R 42
Screw-cutting
Effectif
8 personnes
CA 2012
1,62 M€
Références clients
Parker Hannifin,
Nimco (Suède).
Certifications
ISO 9001 : 2008
ISO 13485
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand R 42
Décolletage
DAYOT FREDERIC SARL
1390, rue Nationale – BP 29
74308 MAGLAND CEDEX
Tél. +33 (0)4 50 89 07 82
Fax +33 (0)4 50 89 03 88
Email : [email protected]
www.dayot-decolletage.fr
Alain CROZET
Chief Executive Officer Commercial Manager
Know-how
Screw-cutting, since 1987, on mobile headstock
lathers, Ø 3 to 12 mm in conventional mode and
0.5 to 32 mm in NC mode. Production runs from
50 items. Specialised in stainless steel (316, 304,
321, 4418, etc.), ferronickel alloys (Inconel, Kovar,
Invar, etc.) and special steels.
The company’s structure and organisation allow it to
respond very rapidly to customer requests, both in terms
of estimate generation (same day response) and of
production.
Strong point: very rapid production of technical parts.
Specific means of production
Citizen B12, L20 and M32 NC lathes.
Staff
8 people
Turnover for 2012
1,62 M€
Customer references
Parker Hannifin,
Nimco (Suède).
Certifications
ISO 9001: 2008
ISO 13485
31
145, rue de la Fin
74460 MARNAZ
Tél. +33 (0)4 50 98 03 14
Fax +33 (0)4 50 96 29 12
[email protected]
www.dunand-charles.com
Kévin D’AGOSTINO
Responsable commercial
Franck PERRET
Dirigeant
Savoir-faire
DUNAND CHARLES est une société d’usinage CN,
de décolletage et de montage de sous-ensembles
techniques. La technicité et l’expérience de la
société lui permettent de répondre à tous types de
fabrications. Son parc machines diversifié s’adapte
à toutes tailles de série, de la petite aux très grandes
séries.
Capacité machines du diamètre 4 au diamètre
200 mm sur tous types de métaux.
Moyens de production spécifiques
Tours CNC à poupée fixe et mobile, centre d’usinage, tours multibroches, parc traditionnel à came.
32
Effectif
20 personnes
CA 2012
4,1 M€
Références clients
Claas, Eurocast, Gima,
Lecomble & Schmitt,
Renault, Satam, Sonas.
Certifications
ISO 9001
Contact(s)
DUNAND CHARLES SAS
Exhibitor
Stand W 44
Screw-cutting
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand W 44
Décolletage
DUNAND CHARLES SAS
145, rue de la Fin
74460 MARNAZ
Tel. +33 (0)4 50 98 03 14
Fax +33 (0)4 50 96 29 12
[email protected]
www.dunand-charles.com
Kévin D’AGOSTINO
Commercial Manager
Franck PERRET
Chief Executive Officer
Know-how
DUNAND CHARLES is an NC machining,
screw-cutting and technical sub-assemblies
assembly company.
The company’s technical skills and experience
allow it to respond to all types of manufacture.
A diverse pool of equipment is applied to all
series sizes from small to very large series.
Machine capacity from 4 to 200 mm diameters
for all types of metal.
Specific means of production
CNC lathes with fixed and mobile headstock,
multi-spindle lathes, traditional camshaft.
Staff
20 people
Turnover for 2012
4,1 M€
Customer references
Claas, Eurocast, Gima,
Lecomble & Schmitt, Renault,
Satam, Sonas.
Certifications
ISO 9001
33
Stand R 50
Screw-cutting
Rue des Presles - Le Crozet - BP 37
74952 SCIONZIER Cedex
Tél. +33 (0)4 50 98 33 62
Fax +33 (0)4 50 96 06 08
Email : [email protected]
www.easyturn.fr
Fabien DEBALME
Contact(s)
Fabien DEBALME
Jérôme DEBALME
Responsable commercial
Dirigeants
Savoir-faire
Easyturn est une société de décolletage et d’usinage de
précision, basée dans la Vallée de l’Arve. La société
produit en moyennes et grandes séries, dans tous types de
métaux (Ø < 25 mm).
La structure d’Easyturn, simple et rigoureuse, permet d’assurer la qualité de la vie d’un produit : du prototype à la
grande série.
Easyturn assure rectification, assemblage, traitements thermiques, traitements de surface.
100 millions pièces produites par an dont la moitié
contrôlée à 100 % en automatique.
Maîtrise du process des pièces dites « propres », inférieure
à 10 mg / 1000 cm2 de particules étrangères.
Maîtrise de l’usinage de très haute précision sur des
matières difficiles et des formes complexes.
Moyens de production spécifiques
Tours multibroches - Multibroches CNC 8 broches Monobroches CNC - Transferts - CNC 9 axes.
f
34
Exhibitor
EASYTURN SAS
Effectif
50 personnes
CA 2012
9 M€
Références
clients
Automobile en rang 1,
équipementiers,
connectique,
bâtiment, médical.
Certifications
ISO 9001
ISO TS 16949
EN 9100
ISO 14001
aits marquants
Easyturn détient Debiol SAS, société spécialisée dans l’aéronautique (petites et
moyennes séries) et dans le médical (moyennes et grandes séries). Elle est spécialisée dans l’usinage de pièces de très haute précision avec des matières difficiles
et des formes complexes.
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand R 50
Décolletage
EASYTURN SAS
Rue des Presles - BP 37
74952 SCIONZIER Cedex
Tél. +33 (0)4 50 98 33 62
Fax +33 (0)4 50 96 06 08
Email : [email protected]
www.easyturn.fr
Fabien DEBALME
Jérôme DEBALME
Fabien DEBALME
Commercial manager
Chief Executive Officers
Know-how
Easyturn is a screw-cutting and precision machining
organisation based in the Arve valley. The company
manufactures in medium and large series in all types of
metal (Ø < 25 mm).
Easyturn’s simple and rigorous structure enables the company to guarantee a product’s life quality: from prototype to large series.
Easyturn guarantees grinding, assembly, heat treatment
and surface treatment.
100 million parts manufactured annually, half
of which are controlled 100% automatically.
Control of the process of “clean“ parts, containing less than 10 mg / 1000 cm2 of foreign
particles. Control of very high-precision machining involving difficult materials and complex shapes.
Specific means of production
Multi-spindle lathes, 8-spindle CNC lathes
Mono-spindle lathes CNC - Transfers - CNC 9 axis.
h
-
Staff
50 people
Turnover for
2012
9 M€
Customer references
Automotive in 1st position
equipment manufacturers,
connectors, building,
medical.
Certifications
ISO 9001
ISO TS 16949
EN 9100
ISO 14001
ighlights
Easyturn owns Debiol SAS, a firm specialised in aerospace (small and
medium series) and in the medical sector (medium and large series). They
are specialised in extremely high precision machining of parts in difficult
materials and with complex shape.
35
Stand W 41
Machining
208, avenue de l’Industrie – ZA les Tattes
74250 VIUZ-EN-SALLAZ
Tél. +33 (0)4 50 03 61 85
Fax +33 (0)4 50 03 91 45
Email : [email protected]
www.evmp.fr
Philippe VUAGNOUX
Dirigeant
Béatrice MAISON
Responsable commerciale
Savoir-faire
Depuis 1996, EVMP est spécialisée dans l’usinage de haute
précision de blocs forés hydrauliques et pneumatiques, en petites
et moyennes séries.
La société réalise des blocs et composants hydrauliques en acier,
aluminium et fonte et également des rails en cuivre pour les
armoires électriques.
EVMP propose diverses prestations de sous-traitance, telles que le
rodage, le traitement thermique et le traitement de surfaces.
Des machines de dernière génération et une organisation optimale du temps de production (2 x 8) permettent une excellente
réactivité et la garantie de prix compétitifs.
Moyens de production spécifiques
Effectif
10 personnes
CA 2012
1,2 M€
Références
clients
Hydraulique,
pneumatique,
construction
mécanique, agricole
et ferroviaire, médical.
2 centres d’usinage CN 4 axes de dernière technologie et
1 centre horizontal 4 axes palettisé.
f
36
aits marquants
En août 2013, déménagement et agrandissement de la surface de production.
Investissement centres d’usinage horizontaux.
Contact(s)
Exhibitor
Evmp
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand W 41
Usinage
Evmp
208, avenue de l’Industrie – ZA les Tattes
74250 VIUZ-EN-SALLAZ
Tél. +33 (0)4 50 03 61 85
Fax +33 (0)4 50 03 91 45
Email : [email protected]
www.evmp.fr
Philippe VUAGNOUX
Chief Executive Officer
Béatrice MAISON
Commercial Manager
Know-how
Since 1996, EVMP has specialised in the very high-precision machining of hydraulic and pneumatic manifolds in
small and medium production runs.
The company manufactures steel, aluminium and cast iron
hydraulic units and components, along with copper rails
for electrical cabinets.
EVMP offers various sub-contracting services, such as
lapping, heat treatment and surface treatment.
The use of latest generation machines, combined with
optimised production time organisation (2 x 8) give the
company excellent reactivity and guarantee competitive
prices.
Specific means of production
Staff
10 people
Turnover
for 2012
1,2 M€
Customer
references
Hydraulics, pneumatics,
mechanical, agriculture
and rail construction,
medical.
Two cutting edge 4-spindle NC machining centres and
1 pallet-mounted 4-spindle horizontal centre.
h
ighlights
In August 2013, moving and expansion of the manufacturing area. Investment
in horizontal machining centres.
37
Stand W 50
Metal forming
Exhibitor
FONDEX SAS
ZI des Grands Prés - BP 90
74302 CLUSES CEDEX
David SCHULER
Dirigeant
Thierry AVOCAT
Commercial
Savoir-faire
Depuis 1954, la société évolue dans les métiers de
la découpe, de l’emboutissage profond et du décolletage.
Atelier d’outillage intégré, machines à érosion fil et
enfonçage, atelier de presses de 10 à 400 T, rapides
25 et 50 T, jusque 1100 cps/minute, 3 presses
400 T, table longueur 2500 mm, transfert 13 postes
160 T pour emboutissage profond. Epaisseur découpée de 0.3 à 6 mm.
Moyens de production spécifiques
Salles blanches et grises, lavage et dépollution particulaire, mesures et analyses de propreté. Solutions de
traçabilité par marquage jet d’encre ou laser.
38
Contact(s)
Tél. +33 (0)4 50 98 75 33
Fax +33 (0)4 50 96 02 54
Email : [email protected]
www.fondex-sa.com
Effectif
60 personnes
CA 2012
13,5 M€
Références clients
Borgwarner, Continental,
Itron, Punch Metal, Sncf,
Somfy.
Certifications
ISO TS 16949
ISO 9001
ISO 14001
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand W 50
Mise en forme des métaux
FONDEX SAS
ZI des Grands Prés - BP 90
74302 CLUSES CEDEX
Tél. +33 (0)4 50 98 75 33
Fax +33 (0)4 50 96 02 54
Email : [email protected]
www.fondex-sa.com
David SCHULER
Chief Executive Officer
Thierry AVOCAT
Commercial
Know-how
Since 1954 the company has been involved in
the industries of cutting, deep drawing and screwcutting. Integrated tooling workshop, wire erosion
and die-sinking EDM machines, 10 to 400 T press
workshop, 25 to 50 T rapid press machines up to
1100 spm, 3 x 400T press machines, 2500 mm
long bed, 13 station 160 T transfer machine for
deep drawing. Cut thickness from 0.3 to 6 mm.
Specific means of production
Clean rooms and dust-free rooms, particle
cleaning and elimination, cleanliness measuring
and analysis, traceability through ink-jet or laser
marking.
Staff
60 people
Turnover for 2012
13,5 M€
Customer references
Borgwarner, Continental,
Itron, Punch Metal, Sncf,
Somfy.
Certifications
ISO TS 16949
ISO 9001
ISO 14001
39
Stand U 45
Foundry
Exhibitor
SARL FRAMA
ZI de Mésinges
74200 ALLINGES
Tél. +33 (0)4 50 70 55 79
Fax +33 (0)4 50 70 59 03
Email : [email protected]
www.frama.fr
Savoir-faire
Construction et maintenance de fours de fonderie
gaz et électriques, fours de traitements thermiques,
accessoires de fonderie, poches de transfert etc.
•Malaxeurs grande capacité,
•Machines à guniter,
•Brûleurs de séchage à air chaud avec
enregistrement.
f
40
Tél. +33 (0)4 50 70 55 79
Fax +33 (0)4 50 70 59 03
Email : [email protected]
www.frama.fr
Guy Cognet
Effectif
8 personnes
CA 2012
1,45 M€
Moyens de production spécifiques
ZI de Mésinges
74200 ALLINGES
Références clients
Arche, Eurocast,
Kolbenschmit, Le Belier,
Leroy Somer, Mecasting,
Sab, St Jean Ind, etc.
aits marquants
Etudes et réalisations d’équipements diminuant les consommations d’énergie et les
rejets atmosphériques.
Contact(s)
Dirigeant
Responsable Commercial
SARL FRAMA
Chief Executive Officer
Commercial Manager
Company
Contact(s)
Guy Cognet
Société
EXPOSANT
Stand U 45
Fonderie
Know-how
Gas and electric furnace construction and maintenance, thermal treatment ovens, foundry accessories, transfer ladles etc.
Staff
8 people
Turnover for 2012
1,45 M€
Specific means of production
•High capacity mixers
•Cement injection machines
•Hot air drying burners with recording.
h
Customer references
Arche, Eurocast,
Kolbenschmit, Le Belier,
Leroy Somer, Mecasting, Sab,
St Jean Ind, etc.
ighlights
Study and implementation of equipment to reduce energy consumption and
atmospheric emissions.
41
Stand T 41
Screw-cutting
Z.I. des Jourdies
74800 Saint-Pierre-en-Faucigny
Patrick GAY
Dirigeant
Laurent PERRISSIN
Responsable Commercial
Savoir-faire
Décolletage, fraisage et usinage en petites et
moyennes séries.
Capacité de 3 à 70 mm en barres et jusqu’à
250 mm en lopins.
Matières usinées : acier, inox, aluminium, cuivre,
laiton, plastique.
Montage et assemblage de sous-ensembles mécaniques.
30 machines de production.
Tours CN avec passage de 70 mm - Bi-broches –
Bi-tourelles avec axe Y.
CU - GPAO - DAO.
f
Contact(s)
Tél. +33 (0)4 50 03 81 55
Fax +33 (0)4 50 03 85 21
Email : [email protected]
www.gay-decolletage.fr
Moyens de production spécifiques
42
Exhibitor
GAY DECOLLETAGE
aits marquants
Contrôle par machine laser (Machine VICI VISION).
Effectif
20 personnes
CA 2012
3 Me
Références clients
Hydraulique, aéronautique,
électrique, bâtiment,
médical, pneumatique.
Certifications
ISO 9001
ISO 14001 : en cours
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand T 41
Décolletage
GAY DECOLLETAGE
Z.I. des Jourdies
74800 Saint-Pierre-en-Faucigny
Tél. +33 (0)4 50 03 81 55
Fax +33 (0)4 50 03 85 21
Email : [email protected]
www.gay-decolletage.fr
Patrick GAY
Chief Executive Officer
Laurent PERRISSIN
Commercial Manager
Know-how
Screw-cutting and machining in small and
medium series.
Capacity from 3 to 70 mm for bars and up to
250 mm for billets.
Materials used: steel, stainless steel, aluminium,
copper, brass, plastic.
Fitting and assembly of mechanical subunits.
Specific means of production
30 production machines.
NC lathes with 70 mm bar capacity - Dualspindle - Dual turrets with Y axis.
CAMM - CAD - DAO.
h
Staff
20 people
Turnover for 2012
3 Me
Customer references
Hydraulics, aeronautics,
electrical, building, medical,
pneumatic.
Certifications
ISO 9001
ISO 14001: in progress
ighlights
Checking by laser machine (VICI VISION machine).
43
IEMCA
(groupe bucci industries
Stand T 43
Special machines
france)
145, rue Louis Armand - ZI des Grands Prés
74300 CLUSES
Exhibitor
EXPOSANT
Stand T 43
Machines spéciales
Dirigeant
BUCCI INDUSTRIES FRANCE, un seul partenaire
pour un ensemble de solutions en :
•Périphériques machines : embarreurs, serrage,
porte-outils fixes et tournants.
• Automatisation : chargement/déchargement,
assemblage...
• Contrôle : tridimensionnel, vision, 100%...
• Ingénierie process : multi-centre usinage, transfert...
f
44
Contact(s)
Didier BOUVET
Savoir-faire
france)
145, rue Louis Armand - ZI des Grands Prés
74300 CLUSES
Tel. +33 (0)4 50 89 69 60
Fax +33 (0)4 50 89 61 35
Email : [email protected]
www.bucci-industries.fr
Effectif
40 personnes
CA 2012
10 Me
Références clients
Audi, Delphi, Electrolux,
Legrand, Magneti Marelli,
Pirelli, Stryker, Valeo, Vishay,
Wagon Automotive…
aits marquants
BUCCI INDUSTRIES France est un partenaire incontournable dans le domaine
de l’environnement machine. Sa gamme de produits lui permet d’évoluer en
terme de productivité, compétitivité et de qualité.
Company
Société
Contact(s)
Tél. +33 (0)4 50 89 69 60
Fax +33 (0)4 50 89 61 35
Email : [email protected]
www.bucci-industries.fr
IEMCA
(groupe bucci industries
Didier BOUVET
Chief Executive Officer
Know-how
BUCCI INDUSTRIES FRANCE, a unique partner
for a range of solutions in:
•Machine peripherals: bar feeders, tightening,
fixed and rotating tool-holders.
• Automation: loading/unloading, assembly,
etc.
• Control machines: three-dimensional, vision,
100%, etc.
• Process engineering: multi-machining centre,
transfer, etc.
h
Staff
40 people
Turnover for 2012
10 Me
Customer references
Audi, Delphi, Electrolux,
Legrand, Magneti Marelli, Pirelli,
Stryker, Valeo, Vishay, Wagon
Automotive…
ighlights
BUCCI INDUSTRIES France is an indispensable partner in the
machine environment. Its range of products enables it to grow in
terms of productivity, competitiveness and quality.
45
14, route des J.O. d’Albertville - ZI N° 3
73460 FRONTENEX
Contact(s)
Tél. +33 (0)4 79 38 59 62
Fax +33 (0)4 79 38 55 53
Email : [email protected]
www.mecad.fr
Louis GOGUET
Dirigeant
Responsable commercial
Savoir-faire
Située au pied du Mt-Blanc à 6 Km d’Albertville, l’usine
de production de pièces mécaniques de précision est
reconnue par les constructeurs leaders Européens de
matériels (hydraulique, robotique, pelles-engins de terrassement, manutention, turbo automobile, offshore, roulements spéciaux de grandes tailles).
Le parc machines CN diversifié et récent assure aux
clients précision et fiabilité.
TOURS : capacité diamètre de 40 à 700 mm, long. maxi
1550 mm et CU : x,y,z de 200 à 1200 mm.
SERIES : lots 50 à 5000 et grandes séries sur cellules
robotisées. Soudage TIG-MIG robotisé pour pièces mécano-soudées.
Rodage plan simple et double faces, Mécano soudure
robotisée, Centre d’usinage 5 Axes (x,y,z : 800 x 1050
x 800 mm3).
f
Exhibitor
MECAD SAVOIE INDUSTRIE SAS
Moyens de production spécifiques
46
Stand S 49
Machining
Effectif
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand S 49
Usinage
MECAD SAVOIE INDUSTRIE SAS
14, route des J.O. d’Albertville - ZI N° 3
73460 FRONTENEX
Tel. +33 (0)4 79 38 59 62
Fax +33 (0)4 79 38 55 53
Email : [email protected]
www.mecad.fr
Louis GOGUET
Chief Executive Officer
Commercial Manager
Know-how
Références clients
Located at the foot of Mont-Blanc, 6 km from Albertville, the precision mechanical part production
plant is recognized by leading European equipment manufacturers (hydraulics, robotics, diggers, earth-moving equipment, handling, autom
obile turbo, offshore, special large bearings). The diversified NC machine pool is a guarantee of precision and
reliability.
LATHES: diameter capacity from 40 to 700 mm, max
length 1550 mm and CU: x,y,z 200 to 1200 mm.
SERIES: batches of 50 to 5000 and large series on
robotized cells. Robotized TIG-MIG welding for mechanically welded parts.
Certifications
Specific means of production
65 personnes
CA 2012
7 Me
Machines de chantier
et TP, robotique,
turbo, automobile,
matériel de manutention,
aéronautique.
NF EN ISO 9001 :
2008
NF EN ISO 14001 :
2004
aits marquants
Spécialisé dans l’étude et la construction de pièces d’articulation et de frottement avec
mouvements fortement chargés et guidage de précision en bi-métal : bronze et aciers (ex. :
rotule, piston hydraulique ... ).
Single plane and double-sided lapping, robotized
mechanical welding, 5-Axis machining centre (x,y,z:
800 x 1050 x 800 mm3).
h
Staff
65 people
Turnover for 2012
7 M€
Customer references
Site and public works
machines, robotics, turbo,
automobile,
handling equipment,
aeronautics.
Certifications
NF EN ISO 9001: 2008,
NF EN ISO 14001: 2004
ighlights
Specialised in the design and construction of bi-metal hinges and friction
parts with high-load movements and precision guiding: bronze and steels
(e.g.: spindle, hydraulic piston, etc. ).
47
Stand W 44
Screw-cutting
180, rue des Grands Champs
74300 MAGLAND
Tél. +33 (0)4 50 34 70 56
Fax +33 (0)4 50 34 78 81
Email : [email protected]
www.meunidec.fr
Franck PERRET
Dirigeant
Jean-Marc MENEGHELLO
Responsable commercial
Savoir-faire
L’activité principale de MEUNIDEC est le décolletage
et l’usinage de précision sur tous types de métaux du
Ø 2 au Ø 42 mm, mais aussi l’assemblage de sousensembles.
La société est spécialisée dans la réalisation de pièces
techniques à forte valeur ajoutée ou nécessitant des
processus de fabrication complexes, en moyennes et
grandes séries.
Pour satisfaire ses clients, MEUNIDEC s’appuie sur une
solide expérience, un personnel qualifié, une ambitieuse
politique d’investissement ainsi qu’un bureau d’études
prêt à accompagner ses clients pour les demandes les
plus pointues.
Moyens de production spécifiques
Tours multibroches à commande numérique et à cames –
Tours monobroche à commande numérique – Machines
transfert robotisées – Machines contrôle camera – Foreuses.
f
48
Exhibitor
MEUNIDEC SAS
Effectif
60 personnes
CA 2012
11 Me
Références clients
Automobile, sports et loisirs,
équipement industriel,
médical, bâtiment…
Certifications
ISO TS 16949 : 2009
ISO 9001 : 2008
ISO 13485 : 2003
ISO 14001
OHSAS 18001
aits marquants
A l’écoute de ses clients et prêt à relever les défis de l’avenir, MEUNIDEC a ouvert
une unité en Roumanie en 2006.
MEUNIDEC fait partie du groupe MAIKE.
Company Contact(s)
Société Contact(s)
EXPOSANT
Stand W 44
Décolletage
MEUNIDEC SAS
180, rue des Grands Champs
74300 MAGLAND
Tel. +33 (0)4 50 34 70 56
Fax +33 (0)4 50 34 78 81
Email : [email protected]
www.meunidec.fr
Franck PERRET
Chief Executive Officer
Jean-Marc MENEGHELLO
Commercial Manager
Know-how
MEUNIDEC’s main activity is screw-cutting and precision machining of all types of metal from Ø 2 to Ø
42 mm, along with subunit assembly.
The company specialises in the creation of high
added value technical parts, or parts involving
complex manufacturing processes, in medium and
large production runs.
To meet its customers’ needs, MEUNIDEC calls upon
its robust experience, highly qualified personnel, an
ambitious policy of investment as well as a research
division to respond to the most sharp requests.
Specific means of production
Numerical command and camshaft multi-spindle
lathes, numerical command lathes, transfer machines, camera control machines, drilling machines.
h
Staff
60 people
Turnover for 2012
11 M€
Customer references
Automotive, sports and leisure,
industrial equipment, medical,
building...
Certifications
ISO TS 16949: 2009
ISO 9001: 2008
ISO 13485: 2003
ISO 14001
OHSAS 18001
ighlights
Aware of its customers’ needs and ready to take on the challenges
of the future, in 2006, MEUNIDEC opened a unit in Romania.
MEUNIDEC forms part of the MAIKE group.
49
Exhibitor
MORET DECOLLETAGE
ZAE de Findrol - 75, route de Serry
74250 FILLINGES
Contact(s)
Tél. +33 (0)4 50 31 05 15
Fax +33 (0)4 50 36 66 13
Email : [email protected]
www.decolletage-moret.com
Olivier SAGE
Dirigeant
Responsable commercial
Savoir-faire
Spécialiste en micro-décolletage de 0,4 à 6,5 mm sur
machines Escomatic. L’entreprise associe réactivité et
savoir-faire pour un seul objectif : la satisfaction
client.
Matières utilisées : acier, laiton, cuivre, tous types
d’inox, hafnium, arcap, dilver P1, ferro-nickel,
argent, nitronic, zirconium, etc.
Moyens de production spécifiques
50 machines Escomatic à cames et numériques.
f
50
Stand W 44
Screw-cutting
aits marquants
MORET DECOLLETAGE fait partie du groupe MAIKE.
Effectif
9 personnes
Références clients
Médical, connectique,
aéronautique, horlogerie...
Certifications
ISO 9001
ISO 13485
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand W 44
Décolletage
MORET DECOLLETAGE
ZAE de Findrol - 75, route de Serry
74250 FILLINGES
Tél. +33 (0)4 50 31 05 15
Fax +33 (0)4 50 36 66 13
Email : [email protected]
www.decolletage-moret.com
Olivier SAGE
Chief Executive Officer
Commercial Manager
Know-how
A company specialising in micro screw-cutting
from 0.4 to 6,5 mm on Escomatic machines. The
company combines responsiveness and knowhow for a single purpose: customer satisfaction.
Materials used: steel, brass, copper, all types of
stainless steel, hafnium, arcap, dilver P-1, ferronickel, silver, nitronic, zirconium, etc.
Specific means of production
50 camshaft and numerical machines.
h
Staff
9 people
Customer references
Medical, connectors,
aeronautics, clock-making...
Certifications
ISO 9001
ISO 13485
ighlights
MORET Decolletage forms part of the MAIKE group.
51
Exhibitor
PERDEM SAS
31, rue de Flavy
74300 CLUSES
Contact(s)
Tél. +33 (0)4 50 96 34 64
Fax +33 (0)4 50 96 29 65
Email : [email protected]
www.perdem.com
Jonathan PERNAT
Directeur du Site
Responsable commercial
Savoir-faire
Filiale du Groupe PERNAT Industrie, qui regroupe
3 sites et 226 salariés, PERDEM est le site
spécialisé dans la fabrication de pièces pour tous
les secteurs d’activités hors automobile. Un savoirfaire aujourd’hui exporté à plus de 30 % dans le
monde entier.
La société produit en petites, moyennes et grandes
séries, jusqu’à la réalisation d’assemblages.
Son activité : décolletage de Ø 3 à 90 mm et
mécanique (usinage) jusqu’à 250 mm.
Moyens de production spécifiques
Parc machines mono et multibroches intégrant
notamment l’un des plus gros ateliers européens  de tours à commande numérique en barre
de 3 à 100 mm.
52
Stand T 50
Screw-cutting
Effectif
18 personnes
CA 2012
5,9 Me
Références clients
Médical, aéronautique,
ferroviaire, bâtiment,
naval, constructions
mécaniques...
Certifications
ISO 9001 : 2008
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand T 50
Décolletage
PERDEM SAS
31, rue de Flavy
74300 CLUSES
Tél. +33 (0)4 50 96 34 64
Fax +33 (0)4 50 96 29 65
Email : [email protected]
www.perdem.com
Jonathan PERNAT
Plant Manager
Commercial Manager
Know-how
Staff
A subsidiary of the PERNAT Industrie group,
with 3 sites and 226 employees, PERDEM
specialized in the manufacturing of parts for
all sectors of activity excluding the automotive
sector. More than 30% of this know-how is
currently exported worldwide.
The company manufactures in medium and large
series through to completion of assemblies.
Its activity: screw-cutting from Ø 3 to 90 mm
and mechanical (machining) up to 250 mm.
18 people
Specific means of production
Certifications
Machine pool composed of single and multi
spindle lathes including, in particular, one of the
Europe’s largest numerical control lathes for bar
from 3 to 100 mm.
Turnover for 2012
5,9 M€
Customer references
Medical, aeronautics,
rail, building, shipbuilding,
mechanical constructions...
ISO 9001: 2008
53
Stand T 50
Screw-cutting
Tél. +33 (0)4 50 34 64 60
Fax +33 (0)4 50 34 02 24
Email : [email protected]
www.pernatemile.fr
Roger PERNAT
Président Directeur Général
Charlotte DHORNE-BOUVARD
Responsable commerciale
Savoir-faire
PERNAT EMILE est une société spécialisée dans le décolletage pour l’industrie automobile, l’usinage d’ébauches
forgées, le fraisage, la rectification, le roulage, le brochage et le taillage de couronnes crabots. Les applications sont : moteur, boîte de vitesses, fixation et systèmes
de synchronisation. Décolletage en différentes matières
et nuances, y compris le laiton. Les diamètres usinés peuvent varier de 5 à 100 mm.
Fournisseur automobile rang 1 et 2, poids lourds, véhicules utilitaires, équipements agricoles, hydrauliques/
compresseurs d’air.
Machines de taillage et de brochage, tours multibroches
et monobroches à commandes numériques, reprises :
transferts, fraisage, centres d’usinage, roulage, ainsi
que des rectifieuses, des brocheuses et machines à laver
répondant aux exigences de propreté.
f
Effectif
223 personnes
CA 2012
50 ME
Références clients
Atlas Copco, Groupe VAG
(Volkswagen / Audi),
Kongsberg,
PSA (Peugeot - Citroën),
Renault, Renault Trucks.
Certifications
ISO 9001 : 2000
ISO TS 16949 : 2002
ISO 14001 : 2004
(site de Marignier)
aits marquants
Obtention du Trophée PSA 2010 de l’Excellence Industrielle.
Contact(s)
375, rue des Techniques - ZI Les Prés Paris
74970 MARIGNIER
Moyens de production spécifiques
54
Exhibitor
PERNAT EMILE SA
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand T 50
Décolletage
PERNAT EMILE SA
375, rue des Techniques - ZI Les Prés Paris
74970 MARIGNIER
Tel. +33 (0)4 50 34 64 60
Fax +33 (0)4 50 34 02 24
Email : [email protected]
www.pernatemile.fr
Roger PERNAT
Chairman and CEO
Charlotte DHORNE-BOUVARD
Commercial Manager
Know-how
PERNAT EMILE specialises in screw-cutting for the
automotive industry, machining forged blanks, milling,
grinding, rolling, stitching and cutting crown forks. The
applications are: engine, gearbox, fastenings and
synchronization systems. Screw-cutting using various
materials and grades, including brass. Machined
diameters can range from 5 to 100 mm.
Automotive supplier positions 1 and 2, heavy goods
vehicles, commercial vehicles, farm equipment,
hydraulics / air compressors.
Specific means of production
Cutting and broaching machines, single and multispindle NC lathes; fitting: transfers, milling, machining centres, rolling, grinding machines, broaching
single and multi spindle machines and washing
machines compliant with cleanliness requirements.
h
Staff
223 people
Turnover for 2012
50 M€
Customer references
Atlas Copco, VAG Group
(Volkswagen / Audi),
Kongsberg,
PSA (Peugeot - Citroën),
Renault, Renault Trucks.
Certifications
ISO 9001: 2000
ISO TS 16949: 2002
ISO 14001: 2004
(site de Marignier)
ighlights
Obtained the PSA 2010 Trophy for Industrial Excellence.
55
Stand U 41
Machining
13, allée des Cerisiers
74300 THIEZ
Karine AMBEL
Dirigeante
Contact(s)
Tél. +33 (0)4 50 34 51 07
Fax +33 (0)4 50 34 57 32
Email : [email protected]
www.promo-outillage.com
Thomas VIGNY
Responsable commercial
Savoir-faire
PROMO OUTILLAGE compte 49 ans d’expérience dans
la mécanique de précision, la conception et la réalisation
de moules pour l’injection plastique ; une équipe de techniciens hautement qualifiés et un parc machines complet
et performant :
• Pièces à l’unité - petites séries - prototypes - pièces de
maintenance - montages spéciaux (usinage, contrôle,…)
- ensembles mécaniques - pièces de formes (3D).
• Etude, réalisation, réparation, mise au point et maintenance de moules pour l’injection plastique.
Moyens de production spécifiques
Centres d’usinage (12000 tours - 30 outils - 4 axes)
7 machines à électroérosion (enfonçage, fil et perçage
rapide) - Fraiseuses (CN et traditionnelles) - Tours (CN et
traditionnels) - 5 rectifieuses (planes et cylindriques) - Logiciels de GPAO et DAO - Bureau d’études.
56
Exhibitor
PROMO OUTILLAGE
Effectif
11 personnes
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand U 41
Usinage
PROMO OUTILLAGE
13, allée des Cerisiers
74300 THIEZ
Tel. +33 (0)4 50 34 51 07
Fax +33 (0)4 50 34 57 32
Email : [email protected]
www.promo-outillage.com
Karine AMBEL
Chief Executive Officer
Thomas VIGNY
Commercial Manager
Know-how
Crouzet, Somfy, Valeo,
Zodiac Aerospace.
PROMO OUTILLAGE has 49 years’ experience in precision mechanics, the design and production of plastic
injection moulds; a team of highly qualified engineers and
a full range of high performance machines:
•
Sample components - small series - prototypes maintenance components - special assemblies (machining, control…) - mechanical assemblies - shaped
components (3D).
• Study, production, repair, updating and maintenance of
plastic injection moulds.
Certifications
Specific means of production
CA 2012
1,2 ME
Références
clients
ISO 9001 : 2008
Machining centres (12000 rpm - 30 tools - 4 axes)
7 spark erosion machines (sinking, wire and rapid
drilling) - Milling machines (NC and conventional) Lathes (NC and conventional) - 5 grinding machines
(planar and cylindrical) - CAMM and CAD software
- Design office.
Staff
11 people
Turnover
for 2012
1,2 M€
Customer
references
Crouzet, Somfy, Valeo,
Zodiac Aerospace.
Certifications
ISO 9001: 2008
57
Stand S 50
Special machines
Exhibitor
PRONIC SAS
170, rue des Techniques
74970 MARIGNIER
Walter MORI
Chargé d’affaires
Contact(s)
Tél. +33 (0)4 50 89 49 49
Fax +33 (0)4 59 89 49 50
Email : [email protected]
www.pronic.com
Laurent TERRIER
Responsable commercial
Savoir-faire
Expert en taraudage sous presse depuis plus de
25 ans, Pronic est désormais votre interlocuteur
pour l’intégration d’opérations à valeur ajoutée
dans les outils de presse.
Son équipe de spécialistes saura vous conseiller
pour vos projets de taraudage par déformation,
d’insertion de bagues, d’axes, d’inserts...
Effectif
33 personnes
CA 2012
6,2 ME
Références clients
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand S 50
Machines spéciales
PRONIC SAS
170, rue des Techniques
74970 MARIGNIER
Tél. +33 (0)4 50 89 49 49
Fax +33 (0)4 59 89 49 50
Email : [email protected]
www.pronic.com
Walter MORI
Business manager
Laurent TERRIER
Commercial manager
Know-how
In-Die tapping expert since more than 25 years,
Pronic is now your contact for in-die solutions with
added value.
Its team will help you with your projects for
in-die tapping and in-die insertion of bushings,
pins, inserts…
PSA, Faurecia, A.Raymond,
SNOP, Schneider, ABB,
Magna, Kemmerich, CIE, VDL,
VW, PWO, Gestamp, Brose.
Staff
33 people
Turnover for 2012
6,2 M€
Customer
references
PSA, Faurecia, A.Raymond,
SNOP, Schneider, ABB,
Magna, Kemmerich, CIE, VDL,
VW, PWO, Gestamp, Brose.
Certifications
Certifications
LEAN
LEAN
f
58
aits marquants
Nouvelle gamme Autonomic : le taraudage par déformation sous presse, économique avec la qualité Pronic.
h
ighlights
New Autonomic range : in-die tapping through deformation,
the economic solution with PRONIC quality.
59
Stand V 42
Electronics
766, chemin des Houches
74500 MAXILLY-SUR-LEMAN
Tél. +33 (0)4 50 92 19 54
Fax +33 (0)8 11 38 69 78
Email : contact@proto-process
www.proto-process.com
Olivier COMET
Dirigeant
Philippe FANALS
Responsable commercial
Savoir-faire
Réalisation de cartes et ensembles électroniques prototypes
et petites séries :
Routage de cartes, réalisation des PCB, assemblage et
câblage de cartes électroniques technologies cms (BGA,
LGA, chips 0402 0201...) et traversants, réalisation de
câbles, montage et intégration en boitier, tests fonctionnels.
Atouts : délais courts, réactivité et souplesse
Moyens de production spécifiques
Câblage manuel, Pose cms en machine auto et/ou
semi-auto, Refusion Phase Vapeur, contrôle AOI Goepel,
contrôle RX sur BGA / LGA, tests fonctionnels.
f
Effectif
7 personnes
CA 2012
350 K€
Références
clients
Aldebaran Robotics,
Sagem, Manurhin
Equipement, Ingenico,
Cern / Cea / Cnrs
aits marquants
2013 : Nouveau four de refusion Phase Vapeur. Technologie POP.
60
Contact(s)
Exhibitor
PROTO PROCESS
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand V 42
Electronique
PROTO PROCESS
766, chemin des Houches
74500 MAXILLY-SUR-LEMAN
Tél. +33 (0)4 50 92 19 54
Fax +33 (0)8 11 38 69 78
Email : contact@proto-process
www.proto-process.com
Olivier COMET
Chief Executive Officer
Philippe FANALS
Commercial Manager
Know-how
Design and manufacture of electronic boards and units in
prototype and small series.
Board layout, PCB making, assembly and wiring of electronic boards with SMD technology (BGA, LGA, 0402
0201 chips...) and through-holes, cable making, housing
mounting and integration, working tests.
We offer short lead times, reactivity and flexibility.
Specific means of production
Manual wiring, SMD placement with automatic and semiautomatic machine, vapour phase reflow, Goepel AOI
inspection, x-ray inspection of BGA/LGA, working tests.
h
Staff
7 people
Turnover
for 2012
350 K€
Customer
references
Aldebaran Robotics,
Sagem, Manurhin
Equipement, Ingenico,
Cern / Cea / Cnrs
ighlights
2013 : New vapour phase reflow ovens. POP technology.
61
Stand S 41
Plastics
Exhibitor
RELAIS INDUSTRIES
75, chemin des Prés Bouvaux
74600 SEYNOD
Tél. +33 (0)4 50 10 34 50
Fax +33 (0)4 50 10 34 51
Email : [email protected]
www.relais-industries.com
Transformation des matières plastiques, thermoformage, injection plastique, conditionnement à
façon, assemblage, plateau de conditionnement,
emballage, blister, prototypage.
Moyens de production spécifiques
Presses de thermoformage, presses d’injection, soudeuses haute fréquence, soudeuses ultrason, tunnel
de rétreint, soudeuses thermiques, filmeuses, sleeveuse.
Contact(s)
Savoir-faire
Effectif
25 personnes
CA 2012
2,64 ME
Références clients
Agroalimentaire,
automobile,
cosmétique, industrie
pharmaceutique, biens de
consommation.
Certifications
ISO 9001
62
Company
Contact(s)
Dirigeant
Responsable commercial
RELAIS INDUSTRIES
75, chemin des Prés Bouvaux
74600 SEYNOD
Tél. +33 (0)4 50 10 34 50
Fax +33 (0)4 50 10 34 51
Email : [email protected]
www.relais-industries.com
Pierre Nicotera
Pierre Nicotera
Société
EXPOSANT
Stand S 41
Plastiques
Chief Executive Officer
Commercial Manager
Know-how
Processing of plastics, thermoforming, injection,
custom packaging, assembly, packaging unit,
packing, blister packing, prototyping.
Specific means of production
Thermoforming presses, injection presses, highfrequency welding machines, ultrasound welding
machines, shrinkage tunnel, thermal sealing machines, film-wrapping machines.
Staff
25 people
Turnover
for 2012
2,64 M€
Customer
references
Agribusiness, automotive,
cosmetics, pharmaceutical
industry, consumer goods.
Certifications
ISO 9001
63
Stand V 42
Screw-cutting
1-3, rue Jules Ferry - BP 130
74303 CLUSES Cedex
Tél. +33 (0)4 50 98 25 37 - Fax +33 (0)4 50 98 65 56
Email : [email protected]
www.symbiotec-industrie.fr
Guy METRAL
Président Directeur Général
Franck METRAL
Directeur Général
RMG INDUSTRIE
• E ntreprise familiale créée en 1947
• Fabrication de composants en décolletage, usinage et mécanique de précision.
SODIFRANCE INTERNATIONAL
• Entreprise familiale créée en 1989
• De la conception à la réalisation en micro décolletage, injection plastique, découpage, moulage, tôlerie fine, assemblage.
RMG INDUSTRIE & SODIFRANCE INTERNATIONAL
Entreprises partenaires et complémentaires, basées dans la Vallée
de l’Arve, spécialisées dans la conception de solutions et fabrication de composants de mécanique de précision, en petites et
moyennes séries, destinés à des systèmes en mouvement, à la
transmission et à la fixation et proposant également la réalisation
de composants et d’ensembles par d’autres procédés industriels.
Moyens de production spécifiques
Tours commandes numériques 2 à 8 axes - Tours décolletage
traditionnel - Capacité machine Ø 3 à 210 mm - Matériel numérique et traditionnel : découpage, injection plastique, tôlerie fine,
fraisage, chaudronnerie, assemblage.
64
Exhibitor
RMG INDUSTRIE
SODIFRANCE
Références
clients
Aéronautique,
poids lourds,
équipementier,
hydraulique,
pneumatique, défense,
nucléaire, armement,
biens d’équipement, construction mécanique, ferroviaire,
médical, produits de luxe,
automobile spécialisée,
sports et loisirs.
Certifications
ISO 9001 : 2008
ISO 14001 : 2004
EN 9100 : en cours
Company Contact(s)
Société Contact(s)
EXPOSANT
Stand V 42
Décolletage
RMG INDUSTRIE
SODIFRANCE
1-3, rue Jules Ferry - BP 130
74303 CLUSES Cedex
Tél. +33 (0)4 50 98 25 37 - Fax +33 (0)4 50 98 65 56
Email : [email protected]
www.symbiotec-industrie.fr
Guy METRAL
Chairman and Managing Director
Franck METRAL
Managing Director
RMG INDUSTRIE
• Family-run business created in 1947
• Manufacture of precision screw-cutting, machining and mechanical components.
SODIFRANCE
•Family-run business created in 1989
•From design to creation in micro screw-cutting, plastic injection,
cutting, moulding, fine sheet metal work, assembly.
RMG INDUSTRIE & SODIFRANCE INTERNATIONAL
Partner and complementary companies based in the Arve
valley, specialising in the design of precision mechanical
part manufacturing solutions, in small and medium series,
intended for moving systems, transmission and mounting and
also offering the creation of components and units by other industrial processes.
Specific means of production
Customer
references
Aeronautics, HGVs,
equipment manufacturers,
hydraulics,
pneumatics, defence,
nuclear, weapons,
capital goods,
mechanical construction,
rail, medical, luxury goods,
specialist automobile,
sports and leisure.
Certifications
ISO 9001: 2008
ISO 14001: 2004
EN 9100: in progress
Numerical control lathes 2 to 8 axes - Conventional screw-cutting lathes - Machine capacity from 3 to 210 mm - Numerical
and conventional equipment: screw cutting, plastic injection, fine
sheet metal manufacture, milling boilermaking, assembly.
65
322, avenue du Mont Blanc - ZI Les Fourmis
74130 BONNEVILLE
Contact(s)
Tél. +33 (0)4 50 97 21 83
Fax +33 (0)4 50 97 31 28
Email : [email protected]
www.saddier-decolletage.com
Jérôme SADDIER
Dirigeant
Responsable commercial
Savoir-faire
Entreprise située au cœur de la Technic Vallée. 60 ans
d’expérience et de savoir-faire dans l’usinage de toutes
les matières : laiton, acier, inox, titane, inconel, marval,
niti, etc.
De qualité horlogère, l’entreprise a su s’adapter et saisir
les opportunités des nouveaux marchés… spatial (titane,
inconel) et médical (316L).
Une compétence dans tous les métaux précieux, assistance technique avec les bureaux d’études, souplesse et
flexibilité...
Tours multibroches 8 axes, monobroches, CN, un parc
assurant la réalisation complète des usinages, du prototype à la très grande série.
Exhibitor
SADDIER ROBERT ET FILS SA
Moyens de production spécifiques
66
Stand V 42
Screw-cutting
Effectif
7 personnes
CA 2012
1 M€
Références clients
Luxe, bâtiment,
électronique, connectique,
aéronautique, médical,
loisirs.
Certifications
ISO 9001 : 2008
ISO 14001 : en cours
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand V 42
Décolletage
SADDIER ROBERT ET FILS SA
322, avenue du Mont Blanc - ZI Les Fourmis
74130 BONNEVILLE
Tel. +33 (0)4 50 97 21 83
Fax +33 (0)4 50 97 31 28
Email : [email protected]
www.saddier-decolletage.com
Jérôme SADDIER
Chief Executive Officer
Commercial Manager
Know-how:
Company located in the heart of the Technic Vallée.
60 years’ experience and expertise in machining
all materials: brass, steel, stainless steel, titanium,
Inconel, Marval, nickel titanium etc.
With its premium quality, the company has been able
to adapt to and grasp the opportunities presented
by new markets… aerospace (titanium, Inconel),
medical (316L).
Skilled across all precious metals – Technical support
to research agencies – Adaptable and flexible.
Specific means of production
8 axis multi-spindle lathes, NC single spindle
lathes, tools to guarantee complete realisation of
machining, from prototype to very large series.
Staff
7 people
Turnover for 2012
1 M€
Customer references
Luxury, building, electronic,
connectic, aeronautics, medical,
leisures.
Certifications
ISO 9001: 2008
ISO 14001: in progress
67
Stand R 44
Electronics
52, rue Guillaume Fichet
74300 CLUSES
Emile Allamand
Dirigeant
Florent Manouvel
Responsable commercial
Savoir-faire
Savoy International bénéficie d’une expérience de plus de
20 ans dans l’injection de pièces plastiques techniques et
est reconnu aujourd’hui en tant qu’expert auprès des grands
donneurs d’ordres du secteur connectique. En s’appuyant sur
un bureau d’études performant, Savoy International réalise en
interne ses propres outillages. Ses implantations stratégiques en
France, en Tunisie, au Maroc, en Roumanie et en Argentine
permettent de répondre aux exigences de ses clients et de livrer
des produits finis à travers le monde. Dans une politique de
« design to cost », Savoy International accompagne ses donneurs d’ordres dans tous leurs développements et propose des
solutions globalisées intégrant la fabrication de sous-ensembles
complets (Injection, découpe, décolletage, fonction électronique).
Presses injectées, presses de découpe, lignes d’assemblage.
f
aits marquants
Label Oseo 2010.
Contact(s)
Tél. +33 (0)4 50 98 08 45
Fax +33 (0)4 50 98 59 81
Email : [email protected]
www.savoy-international.com
Moyens de production spécifiques
68
Exhibitor
SAVOY INTERNATIONAL
Effectif
1100 personnes
CA 2012
98 M€
Références
clients
Renault, PSA, Fiat
Certifications
ISO TS 16949
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand R 44
Electronique
SAVOY INTERNATIONAL
52, rue Guillaume Fichet
74300 CLUSES
Tél. +33 (0)4 50 98 08 45
Fax +33 (0)4 50 98 59 81
Email : [email protected]
www.savoy-international.com
Emile Allamand
Chief Executive Officer
Florent Manouvel
Commercial Manager
Know-how
Savoy International possesses over 20 years’ experience
in the injection of technical plastic parts and is now recognized by the major connections sector contractors for its
expertise.
Supported by an efficient design office, Savoy International creates its own tools internally. Its strategically located
establishments in France, Tunisia, Morocco, Romania and
Argentina allow it to meet its customers’ requirements and
to deliver finished products worldwide. With its “design to
cost“ policy, Savoy International supports its contractors
through all of their developments and proposes globalized
solutions involving the manufacture of complete subunits
(injection, cutting, screw-cutting, electronic functions)
Specific means of production
Staff
1100 people
Turnover
for 2012
98 M€
Customer
references
Renault, PSA, Fiat
Certifications
ISO TS 16949
Injection moulding machines, cutting presses, assembly
lines.
h
ighlights
Oseo award 2010.
69
Stand R 44
Plastics
52, rue Guillaume Fichet
74300 CLUSES
Emile ALLAMAND
Dirigeant
Contact(s)
Tél. +33 (0)4 50 98 08 45
Fax +33 (0)4 50 98 58 81
Email : [email protected]
www.savoy-international.com
Florent MANOUVEL
Responsable commercial
Savoir-faire
Savoy Moulage bénéficie d’une expérience de plus de 20 ans
dans l’injection de pièces plastiques techniques et est reconnu
aujourd’hui en tant qu’expert auprès des grands donneurs
d’ordres du secteur connectique.
En s’appuyant sur un bureau d’études performant, Savoy Moulage
réalise en interne ses propres outillages. Ses implantations
stratégiques en France, en Tunisie, au Maroc et en Roumanie
permettent de répondre aux exigences de ses clients et de livrer
des produits finis à travers le monde. Dans une politique de
« design to cost », Savoy Moulage accompagne ses donneurs
d’ordres dans tous leurs développements et propose des solutions
globalisées intégrant la fabrication de sous-ensembles complets
(Injection, découpe, décolletage, fonction électronique).
Moyens de production spécifiques
Presses électriques (50T-300T), fanuc, process 100%
automatisé, lignes d’assemblages automatisées.
70
Exhibitor
SAVOY MOULAGE
Effectif
298 personnes
CA 2012
29 M€
Références
clients
Somfy, Staubli,
Renault, Tyco, FCI,
Automobile,
Connectique,
Domotique, Industrie,
Sport & Loisirs
Certifications
ISO TS 16949
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand R 44
Plastiques
SAVOY MOULAGE
52, rue Guillaume Fichet
74300 CLUSES
Tél. +33 (0)4 50 98 08 45
Fax +33 (0)4 50 98 58 81
Email : [email protected]
www.savoy-international.com
Emile ALLAMAND
Chief Executive Officer
Florent MANOUVEL
Commercial Manager
Know-how
Savoy Moulage possesses over 20 years’ experience
in the injection of technical plastic parts and is now
recognized by the major connections sector contractors
for its expertise.
Supported by an efficient design office, Savoy Moulage
creates its own tools internally. Its strategically located
establishments in France, Tunisia, Morocco and Romania allow it to meet its customers’ requirements and to
deliver finished products worldwide. With its “design
to cost“ policy, Savoy Moulage supports its contractors
through all of their developments and proposes globalized
solutions involving the manufacture of complete subunits
(injection, cutting, screw-cutting, electronic functions).
Specific means of production
Electric presses (50 to 300T), FANUC, fully automatic
process, automatic assembly lines.
Staff
298 people
Turnover
for 2012
29 M€
Customer
references
Somfy, Staubli,
Renault, Tyco, FCI,
Automobile, Connections,
Home automation, Industry,
Sports & Leisure
Certifications
ISO TS 16949
71
Stand X 42
Plastics
ZAC des Vernays
74210 DOUSSARD
Tél. +33 (0)4 50 44 89 73
Fax +33 (0)4 50 44 89 31
Email : [email protected]
www.set-industries.fr
Rodolphe GOUSSAIN
Dirigeant
Franck SEVILLA
Responsable commercial
Savoir-faire
Fabricant d’emballages thermoformés depuis 1984, SET
INDUSTRIES propose des solutions de conditionnement
pour la protection, la manutention et le transport de pièces.
Ses points forts :
• Une gamme de 500 outillages standards pour fabriquer
des plateaux en différentes matières (PS,PVC,PET, ESD,
alimentaire…)
•Le sur-mesure : accompagnement dans les projets
spécifiques de conditionnement, fabrication d’outillages
et de prototypes dans ses ateliers avec logiciel 3D.
•2e fabricant français de bandes alvéolées et carrier tape
pour la protection de microcomposants.
•Le conditionnement sous blister avec soudure haute
fréquence pour la présentation des produits en grande
distribution.
Moyens de production spécifiques
6 thermoformeuses semi auto, 1 thermo auto, 5 machines
fabrication bande CMS et 1 soudeuse haute frequence.
72
Exhibitor
SET INDUSTRIEs
Effectif
14 personnes
CA 2012
2 M€
Références clients
Décolletage, mécanique
de précision, injection,
luxe, découpage,
électronique, alimentaire.
Certifications
ISO 9001 : 2008
Company Contact(s)
Société Contact(s)
EXPOSANT
Stand X 42
Plastiques
SET INDUSTRIEs
ZAC des Vernays
74210 DOUSSARD
Tel. +33 (0)4 50 44 89 73
Fax +33 (0)4 50 44 89 31
Email : [email protected]
www.set-industries.fr
Rodolphe GOUSSAIN
Chief Executive Officer
Franck SEVILLA
Commercial Manager
Know-how
Manufacturing thermoformed packaging items since
1984, SET INDUSTRIES proposes packaging solutions
for protecting, handling and transporting parts.
Strong points:
•A range of 500 standard tools for manufacturing trays
from various materials (PS,PVC,PET, ESD, food grade,
etc.)
•Tailored solutions: support for specific packaging projects, tool and prototype manufacturing in its workshops using 3D software.
•France’s 2nd manufacturer of strip and carrier tape for
micro component protection.
•Blister packaging with high frequency welding for
mass distribution product presentation.
Specific means of production
6 semi-auto and 1 automatic blister pack machines,
5 SMC strip production machines and 1 high-frequency
welding machine.
Staff
14 people
Turnover
for 2012
2 M€
Customer
references
Screw-cutting,
precision mechanics,
injection, luxury goods,
cutting, electronics, food
industry.
Certifications
ISO 9001: 2008
73
Stand X 41
Machining
307, route des Iles - BP 11 - AYZE
74131 BONNEVILLE CEDEX
Tél. +33 (0)4 50 97 31 78
Fax +33 (0)4 50 97 29 85
Email : [email protected]
www.stab.fr
Lionel OBERSON
Dirigeant
Natacha GIRAUD-MOINE
Responsable commerciale
Savoir-faire
Forte d’une expérience de 30 ans dans l’usinage
de précision, la société STAB est fabricante de
pièces complexes à haute exigence d’aspect,
toutes matières, jusqu’à 26 mm de diamètre, de la
petite à la grande série.
Moyens de production spécifiques
• 17 commandes numériques : Tornos D10, D13,
D20, Tsugami BO18 et BO20
• 14 tours à cames : Tornos MS7, R10.
Effectif
15 personnes
CA 2012
2,3 M€
Références clients
Luxe, industrie fluidique,
médical, distribution
électrique, industrie du gaz,
aéronautique.
Contact(s)
Exhibitor
STAB sa
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand X 41
Usinage
STAB sa
307, route des Iles - BP 11 - AYZE
74131 BONNEVILLE CEDEX
Tél. +33 (0)4 50 97 31 78
Fax +33 (0)4 50 97 29 85
Email : [email protected]
www.stab.fr
Lionel OBERSON
Chief Executive Officer
Natacha GIRAUD-MOINE
Commercial Manager
Know-how
With 30 years’ experience in precision machining, STAB manufactures complex parts with
high appearance requirements, all materials, up
to 26mm in diameter, from small to large series.
Specific means of production
•17 CNC: Tornos D10, D13, D20, Tsugami
BO18 and BO20.
• 14 cams machines: Tornos MS7, R10.
74
Conception et fabrication de sous-ensembles.
Turnover for 2012
2.3 M€
Customer references
Luxury goods, fluid industry,
medical, electrical distribution,
gas industry, aeronautics.
ISO 9001
ISO 9001
aits marquants
15 people
Certifications
Certifications
f
Staff
h
ighlights
Sub-assembly design and manufacture.
75
Stand V 50
Screw-cutting
98, route des Grottes de Balme
74300 MAGLAND
PDG
Jessica HEINRICH
Responsable commerciale
Savoir-faire
SUNAP produit, en petite et moyenne série, des
pièces techniques de décolletage pour tous les
secteurs de l’industrie. L’entreprise est spécialisée
dans l’usinage des aciers inox, du titane et de
l’aluminium. Ses capacités de production sont de
diamètre 1 à 32 mm sur tours CNC de 5 à 9 axes,
de marques Citizen, Star et Tsugami.
Moyens de production spécifiques
•8 tours CNC à poupée mobile de capacité 20
et 32 mm,
•Métrologie : contourographe - microscopes microvue.
f
76
98, route des Grottes de Balme
74300 MAGLAND
Tél. +33 (0)4 50 34 71 94
Fax +33 (0)4 50 34 74 72
Email : [email protected]
www.sunap.com
Contact(s)
Tél. +33 (0)4 50 34 71 94
Fax +33 (0)4 50 34 74 72
Email : [email protected]
www.sunap.com
Alain Appertet
SUNAP
Exhibitor
SUNAP
Effectif
6 personnes
CA 2012
950 K€
Références clients
Connectique, hydraulique,
luxe, médical, horlogerie,
aéronautique et spatial.
Certifications
ISO 9001 : 2000
EN 9100 :
1er semestre 2014
aits marquants
Innovation 2013 : Sunap vient de s’équiper du nouveau tour CNC TSUGAMI
HS327 de capacité 32 mm. Cette machine possède jusqu’à 30 outils fixes ou
rotatifs dont 8 en axe B.
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand V 50
Décolletage
Alain Appertet
General manager
Jessica HEINRICH
Commercial Manager
Know-how
SUNAP produces, in small and medium series,
screw-cutting technical parts for all industrial
sectors. The company specialises in the machining of stainless steel, titanium and aluminium.
Its production capacities are of Ø 1 to 32 mm
on CNC lathes with 5 to 9 spindles, brands:
Citizen, Star and Tsugami.
Specific means of production
•8 NC lathes with “mobile headstock“ with
20 and 32 mm capacity,
•Metrology : contourograph - microscopes microvue.
h
Staff
6 people
Turnover for 2012
950 K€
Customer references
Connectors, hydraulics, luxury,
medical, clock-making, aeronautics and aerospace.
Certifications
ISO 9001: 2000
EN 9100: First half 2014
ighlights
New in 2013 : Sunap has just installed its new CNC TSUGAMI
HS327 lathe with 32 mm capacity. This machine has up to 30
fixed or rotating tools including 8 in the B-axis.
77
Exhibitor
SUPERMETAL
1528, avenue de Genève
74700 SALLANCHES
Tél. +33 (0)4 50 58 11 01
Fax +33 (0)4 50 47 94 34
Email : [email protected]
www.supermetal.fr
Bruno De Chaisemartin
Jérôme Arthus Bertrand
Dirigeants
Annick Christmann
Responsable commerciale
Savoir-faire
Supermetal est une société spécialisée dans le tournage
et le fraisage de pièces mécaniques de précision, ainsi
que dans la finition de celles-ci, tel que l’ébavurage, le
microbillage, le marquage laser et la réalisation de sousensembles. Supermetal est présent dans quatre grands
secteurs industriels : l’aéronautique, le médical, l’énergie et l’armement. Fabrication de pièces primaires, de
pièces traitées, de sous-ensembles suivant les cahiers des
charges des clients, possibilité de proposer des solutions
sur mesures, des prototypes, réalisation de kits et de produits finis emballés et étiquetés.
Dimensions usinées : de 1 mm à 65 mm en barres,
200 mm en lopins et 400 mm au cube.
Matériaux usinés : Inox, titanes, bases nickel, Zirconium,
aluminium, matières plastiques.
Moyens de production spécifiques
Tours CN poupées fixes et poupées mobiles, tours bi
broches, tour fraiseur, centre d’usinage, machines de
reprise, microbilleuse, machine de marquage laser, ligne
de lavage lessiviel.
f
78
Stand S 46
Machining
Effectif
70 personnes
CA 2012
7,3 M€
Références clients
Liebherr Aérospace,
Esterline Auxitrol, groupe
Zodiac, Safran, Dassault
équipements, Areva,
MBDA, Biedermann,
Depuy, Showa Ika, LDR,
SBI, Pérouse Médical,
Médicréa, OSD.
Certifications
ISO 9001
ISO 13485
ISO EN 9100
aits marquants
Adhésion à Space Aéro depuis mars 2012, adhésion au cluster Aerospace Rhône
Alpes depuis janvier 2013. Démarrage de la démarche Lean au sein de la société
en février 2013. Création avec trois sociétés d’usinage de la vallée de l’Arve en
mars 2013 d’un GIE « Mont Blanc Aéronautic ».
Company Contact(s)
Société Contact(s)
EXPOSANT
Stand S 46
Usinage
SUPERMETAL
1528, avenue de Genève
74700 SALLANCHES
Tél. +33 (0)4 50 58 11 01
Fax +33 (0)4 50 47 94 34
Email : [email protected]
www.supermetal.fr
Bruno De Chaisemartin
Jérôme Arthus Bertrand
Chief Executive Officers
Annick Christmann
Commercial Manager
Know-how
Supermetal is specialised in the turning and milling of precision parts, finishing operations such as deburring, shotpeening and laser engraving and making subassemblies.
Supermetal is present in four major industrial fields: aeronautics, medical sector, energy and defence. Manufacture
of primary parts, treated parts, subassemblies according
to customer specifications, possibility of tailor-made solutions, prototypes, putting together kits and packaged and
labelled finished products.
Parts machined from 1mm to 65mm in bars, 200mm in
slugs and 400mm in cubes.
Machined in stainless steel, titanium, nickel alloys, zirconium, aluminium and plastics.
Specific means of production
Headstock and tailstock NC lathes, twin-spindle lathes,
milling lathe, machining centre, finishing machines, shot
peening machine, laser engraver, detergent cleaning line.
h
Staff
70 people
Turnover for 2012
7.3 M€
Customer references
Liebherr Aérospace,
Esterline Auxitrol, groupe
Zodiac, Safran, Dassault
équipements, Areva,
MBDA, Biedermann,
Depuy, Showa Ika, LDR,
SBI, Pérouse Médical,
Médicréa, OSD.
Certifications
ISO 9001
ISO 13485
ISO EN 9100
ighlights
Member of Space Aero since March 2012, member of Aerospace
Rhône Alpes cluster since January 2013.
Began LEAN procedures within the company in February 2013.
Created economic interest group «Mont Blanc Aéronautic » in March
2013 with three other machining companies from the Arve valley.
79
Stand X 49
Screw-cutting
Zi des Grands Prés - 11, rue du Docteur Gallet
74300 CLUSES
Directeur du Site de Cluses
Christine GAILLARD
Responsable logistique et commerciale
Savoir-faire
TechnoContact est reconnu pour son savoir-faire dans la fabrication
de pièces de précision pour la connectique. Fabricant de contacts en
alliages cuivreux depuis 1963, Technocontact a élargi sa gamme de
fabrication aux boitiers de connecteurs, embase, bague de verrouillage,
demi-coquille en INOX et Aluminium. Ses produits sont destinés aux
acteurs majeurs de la connectique aéronautique, industrielle et
géophysique. Ils sont vendus dans le monde entier et répondent aux
exigences des marchés à environnement sévère. Son service méthodes,
ses décolleteurs, son département qualité apportent conseils et
expérience dans la mise au point et la fabrication des produits finis
ou semi-finis. En effet TechnoContact propose également les prestations
complémentaires : traitement thermique, recuit partiel, traitement de
surface, assemblage et marquage.
Effectif
74 personnes
CA 2012
10,2 M€
Certifications
ISO 9001
ISO 14001
Moyens de production spécifiques
100 machines = commandes numériques + tours à cames + machines
transfert.
Atelier de recuit et traitement thermique intégrés.
f
80
Zi des Grands Prés - 11, rue du Docteur Gallet
74300 CLUSES
Tél. +33 (0)4 50 98 23 33
Fax +33 (0)4 50 98 24 39
Email : [email protected]
www.technocontact.com
Contact(s)
Tél. +33 (0)4 50 98 23 33
Fax +33 (0)4 50 98 24 39
Email : [email protected]
www.technocontact.com
Patrice MATHIOT
TECHNOCONTACT
Exhibitor
TECHNOCONTACT
aits marquants
En 2013, Technocontact affirme sa volonté d’être une entreprise innovante dans un
monde industriel responsable en obtenant la certification ISO14001 avec succès.
TECHNOCONTACT élargit sa dimension internationale depuis l’intégration au
groupe Américain Esterline.
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand X 49
Décolletage
Patrice MATHIOT
Directeur du Site de Cluses
Christine GAILLARD
Logistics and commercial manager
Know-how
TechnoContact is recognized for its know-how in the manufacture of
precision parts for connectors. Making copper alloy contacts since
1963, Technocontact has expanded its manufacturing range to include connector housings, sockets, locking rings, stainless steel and
aluminium half cases. Its products are intended for the key connector
players of the aerospace, industrial and geophysical sectors. They
are sold all over the world and meet market demands for severe
environments. Its methods, screw-cutting and quality departments
provide you with the advice and experience needed to design and
manufacture finished or semi-finished products. In fact TechnoContact can also offer additional services: heat treatment, partial annealing, surface treatment, assembly and marking.
Staff
74 people
Turnover
for 2012
10,2 M€
Certifications
ISO 9001
ISO 14001
Specific means of production
100 machines = numeric control + cam lathes + transfer machines,
integrated annealing and heat treatment workshop.
h
ighlights
In 2013 Technocontact confirms its desire to be an innovative company
in a responsible industrial world by obtaining ISO14001 certification.
TECHNOCONTACT has expanded its international dimension since
becoming part of the American group Esterline.
81
THERMOPLAST PROFILS SAS
192, chemin des Artisans
74550 PERRIGNIER
Franck SOMMARO
Dirigeant
Claude MANILLIER
Responsable commercial
Savoir-faire
Créée en 1987, THERMOPLAST PROFILS dispose
d’un parc machines moderne et performant et traite
des profilés de 5 à 4,100 g au mètre linéaire sur
des longueurs atteignant 7,5 m, en petites et
moyennes séries.
Grâce à ses moyens de contrôle performants, sa
production est sans cesse optimisée avec une fiabilité constante et un système qualité conforme à la
norme NF.
Moyens de production spécifiques
Extrudeuses monovis diamètre 40 à 90, double vis
conique et parallèle diamètre 54 à 92 - Coextrudeuses diamètre 23 à 40.
f
82
Contact(s)
Tél. +33 (0)4 50 72 47 96
Fax +33 (0)4 50 72 00 11
Email : [email protected]
www.thermoplast.fr
Exhibitor
Stand X 42
Plastics
Effectif
32 personnes
CA 2012
5,8 M€
Références clients
Abb Entrelec, Dagard,
Grosfillex, Legrand,
Michaud, Mobalpa,
Richel, Technal...
Certifications
NF T 54405-1
NF 132
aits marquants
Nouveau secteur d’activité : le ferroviaire.
Extension de 300 m² pour création d’un département reprise.
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand X 42
Plastiques
THERMOPLAST PROFILS SAS
192, chemin des Artisans
74550 PERRIGNIER
Tel. +33 (0)4 50 72 47 96
Fax +33 (0)4 50 72 00 11
Email : [email protected]
www.thermoplast.fr
Franck SOMMARO
Chief Executive Officer
Claude MANILLIER
Commercial Manager
Know-how
Created in 1987, THERMOPLAST PROFILS has
a pool of modern, high performance machines,
and handles section from 5 to 4,100 g by the
linear metre across lengths up to 7.5 m in small
or medium series.
With the company’s high performance controls,
production is constantly optimised with constant
persistent reliability and a quality system that
complies with the NF standard.
Specific means of production
Single-screw extruders with a diameter of 40 to
90, conical and parallel twin screw: diameter
54 to 92 - Coextruders with a diameter of 23
to 40.
h
Staff
32 people
Turnover for 2012
5,8 M€
Customer references
Abb Entrelec, Dagard,
Grosfillex, Legrand,
Michaud, Mobalpa, Richel,
Technal...
Certifications
NF T 54405-1
NF 132
ighlights
New activity: the railway sector
300 m² extension to create a secondary operations department.
83
Stand W 49
Screw-cutting
25, rue du Stade - 74130 VOUGY
Tél. +33 (0)4 50 34 07 27
Fax +33 (0)4 50 34 07 51
Email : [email protected]
www.usiplus.com
Stéphane BONAFEDI
Dirigeant
Thierry ARMINGOL
Responsable commercial
Savoir-faire
Implantée au cœur de la TECHNIC VALLEE depuis 1989,
USIPLUS a concentré son savoir-faire autour du tournage
et de l’usinage sur tours CN à poupée mobile. Equipée
pour la moyenne série (de 500 à 50 000 pièces),
USIPLUS réalise des composants techniques et ouvragés
de Ø 0,8 à 35 mm dans une large variété de matières,
tout particulièrement dans les aciers inoxydables. Son
organisation simple et efficace garantit souplesse et réactivité.
USIPLUS allie savoir-faire et innovation dans le but d’assurer un co-développement des projets avec ses clients.
Moyens de production spécifiques
26 tours CN poupée mobile dont 6 HANWHA STL
32 HY3 ; machine de contrôle tridimensionnelle avec
palpeur et caméra MICROVUE ; contourographe et
vidéoprojecteur ; 4 STAR SW20 en première européenne.
84
Effectif
23 personnes
CA 2012
4,8 M€
Références clients
Machine de précision,
matériel optique, systèmes
de motorisation, connectique,
médical, horlogerie.
Certifications
ISO 9001 : 2000
ISO 13485 : 2004
Contact(s)
Exhibitor
USIPLUS
Company
Société
Contact(s)
EXPOSANT
Stand W 49
Décolletage
USIPLUS
25, rue du Stade - 74130 VOUGY
Tel. +33 (0)4 50 34 07 27
Fax +33 (0)4 50 34 07 51
Email : [email protected]
www.usiplus.com
Stéphane BONAFEDI
Chief Executive Officer
Thierry ARMINGOL
Commercial Manager
Know-how
Located in the heart of the TECHNIC VALLEE since
1989, USIPLUS has focused its expertise on turning
machining on NC lathes with a mobile headstock.
Equipped for medium series production (from 500
to 50,000 components), USIPLUS manufactures
technical and complete components from Ø 0.8 to
35 mm in a wide variety of materials, most notably
in stainless steels. Its simple and effective structure
guarantees flexibility and responsiveness.
USIPLUS brings together its expertise with the goal
of ensuring joint development of projects with its customers.
Specific means of production
26 NC lathes with “mobile headstock“ including
6 HANWHA STL 32 HY3; three-dimensional testing
machine with tracer pin and MICROVUE camera;
contourograph and video projector, 4 STAR SW20,
a European first.
Staff
23 people
Turnover for 2012
4,8 M€
Customer references
Precision machine,
optical material, motorisation
systems, connectors,
medical, watch making.
Certifications
ISO 9001: 2000
ISO 13485: 2004
85
NOTES
Les Acteurs de haute-savoie
sous-traitance
the sub-contracting players
in haute-savoie
L’Agence Economique Départementale (AED)
86
Arve Industries haute-savoie Mont-blanc
88
THE DEPARTMENTAL ECONOMIC AGENCY
ARVE INDUSTRIES HAUTE-SAVOIE MONT-BLANC
La CCI Haute-Savoie90
HAUTE-SAVOIE CHAMBER OF COMMERCE AND INDUSTRY
Le Syndicat national du decolletage (S.N.DEC)
THE NATIONAL ASSOCIATION OF BAR TURNING
86
92
87
20, avenue du Parmelan
CS 32444 - 74041 ANNECY Cedex
Tél. : +33 (04 50 33 50 14
Fax : +33 (0)4 50 32 78 71
Email : [email protected]
Web : www.haute-savoie.com
Stand U 42
Stand U 42
THE DEPARTMENTAL ECONOMIC AGENCY
Co-pilotage du pôle de compétitivité Arve Industries et portage des programmes « Performance
Internationale » et « Environnement Socio-économique »
Portage du volet Financement dans le cadre d’Expansion 2020 (décolletage)
Aide à la mise en place de dispositifs d’appui aux entreprises
Animation du Centre de Ressources en Technologies et Management
CAZA 74 : cartographie des zones d’activités de la Haute-Savoie
Etudes et analyses sectorielles
Réflexion prospective et concertation sur les grands enjeux économiques
Observatoire de la création d’entreprises
Observatoire de la filière image en mouvement et industries créatives
Information économique
Marketing territorial
Animation économique en partenariat avec les acteurs régionaux
Portail web dédié à l’économie : www.haute-savoie.com
Co-leadership of the Arve Industries competitiveness cluster and porterage of the «International
Performance» and «Socioeconomic Environment» programmes
Porterage of the Funding aspect in the context of Expansion 2020 (screw-cutting)
Assistance with the implementation of company support systems
Organisation of the Technology and Management Resource Centre
CAZA 74: mapping of Haute Savoie zones of activity
Sector-based studies and analyses
Prospective analysis and discussions concerning the major economic issues
Company creation observatory
Observatory of the moving image sector and creative industries
Economic information
Territorial marketing
Economic leadership in partnership with regional players
Web portal dedicated to the economy: www.haute-savoie.com
Membres : Conseil Général de la Haute-Savoie, CCI Haute-Savoie, Chambre de Métiers et de l’Artisanat de la Haute-Savoie, Chambre d’Agriculture de la Haute-Savoie, Université de Savoie.
Members: The Haute-Savoie General Council, the Haute-Savoie Chamber of Commerce and Industry,
Chambre de Métiers et de l’Artisanat (Chamber of professions and trades), Chamber of Agriculture,
Savoie University.
L’Agence Economique Départementale est financée par le Conseil Général de la Haute-Savoie.
The Departmental Economic Agency is funded by the Haute Savoie General Council.
Contacts
Jean-Louis HYZARD
Président
Gisèle BONNOT
Directrice
E-mail : [email protected]
88
Company and sector support
Implement economic development initiatives and strategies
Reinforce the area’s attractiveness
Develop synergies between territorial players
Information and promotion
Information et promotion
Studies and prospective analysis
Etudes et prospective
Missions
Appui aux entreprises et aux filières
Mettre en œuvre des actions et stratégies de développement économique
Renforcer l’attractivité du territoire
Développer des synergies entre acteurs territoriaux
ACTIVITIES
Missions
ACTIVITÉS
l’AGENCE ECONOMIQUE DEPARTEMENTALE (AED)
20, avenue du Parmelan
CS 32444 - 74041 ANNECY Cedex
Tél. : +33 (04 50 33 50 14
Fax : +33 (04 50 32 78 71
Email : [email protected]
Web : www.haute-savoie.com
Contacts
Jean-Louis HYZARD
President
Gisèle BONNOT
Chief Executive Officer
Email : [email protected]
89
750 avenue de Colomby - BP 50141
74301 - CLUSES Cedex
Tél. : +33 (0)4 50 96 80 54
Fax : +33 (0)4 50 98 38 98
Email : [email protected]
Web : www.arve-industries.fr
Stand U 42
Stand U 42
ARVE INDUSTRIES HAUTE-SAVOIE MONT-BLANC
ARVE INDUSTRIES HAUTE-SAVOIE MONT-BLANC
THE COMPETITIVENESS CENTRE
LE POLE DE COMPETITIVITE
Un réseau d’entreprises :
Des industriels 2 fois plus actifs :
+ de 290 entreprises adhérentes
95% de PME/TPE (dont 53 % de TPE)
80% des adhérents sont engagés dans au
moins une action des 10 programmes du
pôle
120 projets en action
Label d’excellence industrielle : Mont-Blanc
Exellence Industries
Un réseau de chercheurs :
200 chercheurs / 100 brevets/an
28 laboratoires publics
30 laboratoires privés
12 centres de formation techniques
et universitaires
13 000 étudiants à l’Université de Savoie
Automobile, aéronautique, telecoms, médical,
luxe, domotique...
15 partenaires territoriaux / 8 communes
3 financeurs (Etat, Région, Département)
Usinage complexe
Mécatronique
Deux domaines d’Activités
Stratégiques technologiques
transverses :
Qualité des produits
Technologies et procédés émergents
Contacts
Etienne PIOT
Président
Six domaines d’Activités
Stratégiques
non technologiques :
Conception collaborative
Performance industrielle
Performance internationale
Ressources humaines
Intelligence Economique
Environnement socio-économique
Jean-Marc ANDRE
Directeur général
E-mail : [email protected]
90
+ 290 member companies
95% of SMEs/microbusinesses
(of which 53% microbusinesses)
A network of researchers:
200 researchers / 100 patents
28 public laboratories
30 private laboratories
12 technical training centers and universities
13,000 students at the University of Savoie
Active industrialists:
80% of members are involved in at least one
action of the cluster’s 10 programmes
120 projects in progress
Industrial Excellence Label : Mont-Blanc
Exellence Industries
Key sectors
supplied by the sub-contractors:
Automotive, aeronautics, telecoms, medical,
luxury goods, home automation...
A network of partners:
Institutional:
15 regional partners / 8 towns
3 financial sponsors (State, Region, Administrative Area)
Le Pôle Arve-Industries est spécialisé dans les activités de l’usinage complexe et de la mécanique de
précision. Les thématiques du pôle couvrent les procédés, la mécatronique, et l’organisation. Le pôle
fédère les énergies afin de faire évoluer des entreprises de la sous-traitance vers de nouvelles formes
organisationnelles et vers l’intégration de nouvelles compétences pour concevoir, produire et vendre
des produits plus complexes. Pour accompagner les entreprises dans cette démarche de progrès vers
l’excellence continue, le pôle a lancé le 1er label d’excellence industrielle en Haute-Savoie : MontBlanc Excellence Industries.
A network of companies:
Des secteurs clés
fournis par les sous-traitants :
Un réseau de partenaires
institutionnels :
Deux filières d’excellence
industrielle :
750 avenue de Colomby - BP 50141
74301 - CLUSES Cedex
Tél. : +33 (0)4 50 96 80 54
Fax : +33 (0)4 50 98 38 98
Email : [email protected]
Web : www.arve-industries.fr
The Pôle Arve-Industries is specialised in complex machining and precision mechanics activities.
Areas the cluster is involved with are processes, mechatronics and organisation. The cluster pool
energies in order to develop sub-contracting organisations towards new organisational structures and
the integration of new skills so that they can design, manufacture and sell more complex products. In
order to accelerate the development of companies in a continuous process, Arve Industries launched
the first industrial excellence label in Haute-Savoie.
2 industrial excellence sectors:
Complex machining
Mechatronics
2 transverse technological
strategic areas:
Product Quality
Emerging processes and technologies
Contacts
Etienne PIOT
President
6 no technological Strategic
Areas:
Collaborative design
Industrial performance
International performance
Human resources
Business Intelligence
Socio-economic environment
Jean-Marc ANDRE
Chief representative
E-mail : [email protected]
91
Siège social
5, rue du 27ème BCA
CS 62072 - 74011 ANNECY Cedex
Tél. : +33 (0)4 50 33 72 00
Fax : +33 (0)4 50 33 72 36
Email : [email protected]
Web : www.haute-savoie.cci.fr
Stand U 42
Chambre de Commerce et d’Industrie
de la Haute-Savoie
Haute-Savoie Chamber
of Commerce and Industry
La CCI Haute-Savoie fédère 34 500 entreprises du département issues de l’industrie, du BTP, du
commerce et des services. Elle est présente sur l’ensemble du territoire via ses quatre Espaces Entreprises
à Annecy (Bassin annécien), Archamps (Genevois), Scionzier (Vallée de l’Arve) et Marin (Chablais).
Haute-Savoie CCI brings together 34 500 of the department’s companies from the industrial, construction,
commerce and service sectors. We are represented throughout the region via our four Business Posts at
Annecy (Annecy basin), Archamps (Genevois), Scionzier (Arve valley) and Marin (Chablais).
Missions
Accompagner les créateurs, repreneurs et cédants
Conseiller, accompagner et former les dirigeants et salariés
Porter la voix des entreprises auprès des pouvoirs publics
Apporter des données économiques utiles aux décideurs
Our Aims
To help during the creation and takeover of companies
To advise, accompany and train the leaders and the workforce
To make sure companies are heard by the public authorities
To provide useful economic data for decision makers
Activités
Appuyer la performance des entreprises par le biais de réunions d’informations et de prestations
d’accompagnement individuel pour :
Booster une activité commerciale
Exporter
Développer des innovations
Intégrer une démarche environnementale
Our Activities
Encouraging business performance through information meetings and bespoke support services to:
Boost commercial activity
Export
Develop innovative ideas
Include environmental issues
Proposer des formations adaptées aux besoins des entreprises avec CCI formation via :
Un programme de formations complet : langues, international, réglementaire, commercial ou
encore marketing.
Des formations (BTS, Licence et Master) en alternance ou en apprentissage dans les domaines
de l’immobilier, de l’international, du commercial, du multimédia...
Proposing with CCI Formation training courses in line with business needs through :
A complete training programme: languages, international trade, legislation, sales and marketing.
Sandwich courses and apprenticeships (HND, Bachelors, Masters) in real estate, international
trade, sales, multimedia…
La CCI Haute-Savoie et ses partenaires du Développement Commercial vous aident à réussir vos projets.
Haute-Savoie CCI and its partners in Commercial Development will help you to ensure success.
« 2013, Année de l’industrie » pour les CCI
“2013, The Year of Industry” for all the CCI
Les CCI de France ont souhaité faire de « 2013, l’Année de l’Industrie » pour :
promouvoir l’industrie,
améliorer l’attractivité des métiers,
accompagner les mutations industrielles.
The CCI of France have made 2013 “The Year of Industry” in order to:
promote industry
make industrial skills more attractive
support industrial evolution
Un ensemble d’actions cohérentes a été ainsi mis en place autour de trois programmes : lobbying,
évènements et partenariats.
A set of coherent actions has been implemented around three programs: lobbying, events and
partnerships
Contacts
92
Siège social
5, rue du 27ème BCA
CS 62072 - 74011 ANNECY Cedex
Tél. : +33 (0)4 50 33 72 00
Fax : +33 (0)4 50 33 72 36
Email : [email protected]
Web : www.haute-savoie.cci.fr
Stand U 42
Guy METRAL
Président
Virginie DEVILLERS
Chargée de Process
Email : [email protected]
Contacts
Guy METRAL
President
Virginie DEVILLERS
Sub-contracting branch promoter
Email : [email protected]
93
Stand U 42
Syndicat National du Décolletage
Membre de la FIM
780, avenue de Colomby
BP 20200 - 74304 CLUSES cedex
Tél. : +33 (0)4 50 98 07 68
Fax : +33 (0)4 50 96 14 98
Email : [email protected]
Web : www.sndec.com
Stand U 42
Membre de la FIM
LE SYNDICAT NATIONAL DU DECOLLETAGE (S.N.DEC)
Our role:
Notre ambition :
Our ambition:
Les domaines d’action :
Fields of action:
To unite know-how and outreach.
Faire de l’industrie du décolletage français un acteur incontournable sur le marché mondial.
Représentation / Influence
Financier
Promotion / communication
Environnement
International
RH / Formation
Innovation
Relations clients / fournisseurs
To make the French screw-cutting industry and inescapable player on the world market.
Representation / Influence
Financial
Promotion / communication
Environment
International
HR / Training
Innovation
Customer / supplier relations
Réseau de compétences :
Skill networks:
Un réseau de partenaires :
A network of partners:
C.T.DEC : Centre Technique de l’industrie du Décolletage
Développer l’excellence technique
A.V.C. : Association pour la Valorisation des Connaissances
Valoriser le capital humain des entreprises du territoire
O.S.S.T. : Observatoire Stratégique de la Sous-Traitance
Organiser la veille pour anticiper les mutations
ARVE INDUSTRIES HAUTE-SAVOIE MONT-BLANC : Pôle de Compétitivité
Créer la valeur par l’innovation
Réseau Mécanique
Institutionnels
Structures patronales et professionnelles
Formations professionnelles
Manifestations et salons
Financiers et divers.
Contacts
Lionel BAUD
Président
C.T.DEC : Centre Technique de l’industrie du Décolletage (Screw-cutting industry technical centre)
To develop technical excellence
A.V.C. : Association pour la Valorisation des Connaissances
(Association for the development of knowledge)
Developing the human capital of the area’s companies
O.S.S.T. : Observatoire Stratégique de la Sous-Traitance (Strategic sub-contracting observatory)
Monitoring to predict change
ARVE INDUSTRIES HAUTE-SAVOIE MONT-BLANC : Competitiveness Cluster
Creating value through innovation
Claude MORISSEAU
Secrétaire Général
Email : [email protected]
94
THE NATIONAL ASSOCIATION OF SCREW-CUTTING
Notre rôle :
Unir les savoir-faire et le faire savoir.
Syndicat National du Décolletage
780, avenue de Colomby
BP 20200 - 74304 CLUSES cedex
Tél. : +33 (0)4 50 98 07 68
Fax : +33 (0)4 50 96 14 98
Email : [email protected]
Web : www.sndec.com
Mechanical network
Institutions
Management and professional structures
Vocational training
Events and trade fairs
Financial and miscellaneous.
Contacts
Lionel BAUD
President
Claude MORISSEAU
General Secretary
Email : [email protected]
95
NOTES
Identify and view your suppliers
Identifiez et consultez vos fournisseurs
Organisez facilement votre déplacement
en Haute-Savoie en localisant les hôtels
et restaurants à proximité de vos fournisseurs
Easily organise your trip to Haute Savoie by locating hotels
and restaurants near your suppliers
www.haute-savoie-sous-traitance.com
Le site de mise en relation clients / fournisseurs de l’industrie
The web site for matching industry’s customers and suppliers
96
97
Syndicat National du Décolletage
Membre de la FIM
GAGNEZ UN SEJOUR EN HAUTE-SAVOIE
EN CREANT VOTRE COMPTE
SUR WWW.HAUTE-SAVOIE-SOUS-TRAITANCE.COM*
Tirage au sort organisé en partenariat avec la Fédération des hôteliers restaurateurs
de la Haute-Savoie et les établissements suivants :
74
Fédération des Syndicats
Hôteliers, Cafetiers, Restaurateurs
et Exploitants de Discothèques
de la Haute - Savoie
WIN A TRIP TO HAUTE-SAVOIE
WHEN YOU CREATE AN ACCOUNT ON
SUR WWW.HAUTE-SAVOIE-SOUS-TRAITANCE.COM*
Draw organised in partnership with the Haute Savoie federation of hotel and restaurant operators
and with the following establishments:
74
Fédération des Syndicats
Hôteliers, Cafetiers, Restaurateurs
et Exploitants de Discothèques
de la Haute - Savoie
*Remise de 10% sur les repas pour
les entreprises de Haute-Savoie jusqu'à fin 2014
*Participation au tirage au sort sous réserve d’activation du compte avant le samedi 30 novembre minuit.
98
Draw eligibility subject to account activation before Saturday November 30th at midnight.
99
Les Acteurs
de haute-savoie
sous-traitance
20, avenue du Parmelan
CS 32444 - 74041 ANNECY Cedex
Tél. : +33 (04 50 33 50 14
Fax : +33 (0)4 50 32 78 71
Email : [email protected]
www.haute-savoie.com
750 avenue de Colomby - BP 50141
74303 - CLUSES Cedex
Tél. : +33 (0)4 50 18 73 84
Fax : +33 (0)4 50 47 83 96
Email : [email protected]
www.arve-industries.fr
Syndicat National du Décolletage
Membre de la FIM
Siège social
5, rue du 27ème BCA
CS 62072 - 74011 ANNECY Cedex
Tél. : +33 (0)4 50 33 72 00
Fax : +33 (0)4 50 33 72 36
Email : [email protected]
www.haute-savoie.cci.fr
780, avenue de Colomby
74304 CLUSES cedex
Tél. : +33 (0)4 50 98 07 68
Fax : +33 (0)4 50 96 14 98
Email : [email protected]
www.sndec.com
Avec le soutien de :
74
Fédération des Syndicats
Hôteliers, Cafetiers, Restaurateurs
et Exploitants de Discothèques
de la Haute - Savoie
Retrouvez Haute-Savoie Sous-Traitance en 2014 :
Salon RIST à Valence du 25 au 27 mars
Salon MICRONORA à Besançon du 23 au 26 septembre
Salon Midest à Paris du 4 au 7 novembre
www.haute-savoie-sous-traitance.com
Discover Haute-Savoie Sous-Traitance in 2014:
RIST Trade Fair, Valence from March 25th to 27th
MICRONORA Trade Fair, Besançon from September 23trd to 26th
MIDEST Trade Fair, Paris from November 4th to 7th
www.france-industry-supply.com
Savoir-faire