www.haute-savoie-sous
Transcription
www.haute-savoie-sous
www.haute-savoie-sous-traitance.com Syndicat National du Décolletage Membre de la FIM Sommaire SUMMARY HAUTE-SAVOIE SOUS-TRAITANCE 2 La Sous-Traitance en Haute-Savoie 4 5 SUB-CONTRACTING IN HAUTE-SAVOIE LA SITUATION ÉCONOMIQUE EN HAUTE-SAVOIE THE ECONOMIC SITUATION IN HAUTE-SAVOIE LE TOURISME EN HAUTE-SAVOIE TOURISM IN HAUTE-SAVOIE répartition des expOSANTS par secteur d’activité 6 7 8 9 10 breakdown of the exhibitors by sector of activity PRéSENTATION DES exposants par ordre alphabétique 11 PRESENTATION OF THE EXHIBITORS in alphabetical order Les acteurs de haute-savoie sous-traitance 87 the sub-contracting players in haute-savoie L’Agence Economique Départementale (AED) THE DEPARTMENTAL ECONOMIC AGENCY LE POLE DE COMPETITIVITE Arve Industries haute-savoie Mont-blanc THE ARVE-INDUSTRIES HAUTE-SAVOIE MONT BLANC 88 89 90 91 COMPETITIVENESS CENTRE la Chambre de commerce et d’industrie de la Haute-Savoie 92 HAUTE-SAVOIE CHAMBER OF COMMERCE AND INDUSTRY 93 THE NATIONAL ASSOCIATION OF SCREW-CUTTING 94 95 GAGNEZ UN SEJOUR EN HAUTE-SAVOIE 98 Le Syndicat national du decolletage (S.N.DEC) Win a trip to haute-savoie 1 Stand U 42 Haute-Savoie Sous-Traitance Haute-Savoie Sous-Traitance Haute-Savoie Sous-Traitance Haute-Savoie Sous-Traitance Pour mieux répondre aux attentes des entreprises du département, 4 acteurs économiques ont rassemblé leurs savoir-faire et expériences pour créer une identité commune “Haute-Savoie Sous-Traitance” : l’Agence Economique Départementale, la CCI Haute-Savoie, le Pôle de Compétitivité Arve Industries Haute-Savoie Mont-Blanc, le Syndicat National du Décolletage. In order to better meet the requirements of companies in the department, 4 economic players have put together their know-how and experience in order to create a common identity: «Haute-Savoie Sous-Traitance»: The Departmental Economic Agency Haute-Savoie Chamber of Commerce and Industry The Arve Industries Haute-Savoie Mont-Blanc Competitiveness Cluster The National Association of Screw-cutting. Objectifs Cette unité s’appuie sur des objectifs partagés : Renforcer la valorisation et la visibilité des entreprises de la sous-traitance à travers une unité territoriale : le département de la Haute-Savoie, Mettre en avant le savoir-faire, l’expertise et les atouts concurrentiels des entreprises du département, Proposer une offre globale, diversifiée et complémentaire aux donneurs d’ordres et faire bénéficier les entreprises de cette synergie, Afficher les spécificités qu’offre le territoire de la Haute-Savoie : un cadre naturel d’exception et la richesse du patrimoine, Coordonner les expériences et le professionnalisme de l’Agence Economique Départementale, de la CCI Haute-Savoie, du Pôle de Compétitivité Arve Industries Haute-Savoie Mont-Blanc et du Syndicat National du Décolletage pour répondre plus efficacement aux recherches de partenaires en sous-traitance industrielle. Objectives Mission : Mission: Haute-Savoie Sous-Traitance contribue à promouvoir les savoir-faire d‘une industrie et d’un territoire en mettant en œuvre des actions collectives de communication et de promotion. 2 Stand U 42 This unit is focused on shared objectives: To strengthen the development and visibility of sub-contracting companies through a territorial unit: the department of Haute-Savoie To advance the know-how, expertise and competitive assets of companies in the department To make a global, diversified and complementary offer to clients and to enable firms to benefit from this synergy To display the specificities which the Haute-Savoie Region has to offer: an exceptionally natural setting and the richness of its heritage To co-ordinate the experience and professionalism of the Departmental Economic Agency, the Haute-Savoie Chamber of Commerce and Industry, the Arve Industries Haute-Savoie Mont-Blanc Competitiveness Centre and the National Association of Screw-cutting in order to respond more effectively to the research of industrial sub-contracting partners. Haute-Savoie Sous-Traitance contributes to promoting the know-how of an industry and a region carrying out joint initiatives of communication and promotion. Retrouvez les entreprises de Haute-Savoie sur www.haute-savoie-sous-traitance.com Le site de mise en relation clients / fournisseurs Discover the Haute-Savoie companies at www.france-industry-supply.com The site that brings customers and suppliers together > Recherches détaillées par critères techniques > Base de données de plus de 450 entreprises > Consultations directes et confidentielles des fournisseurs > Detailed search with technical criteria > Database with over 450 companies > Direct and confidential supplier consultation 3 La Sous-Traitance en Haute-Savoie L’industrie au cœur du dynamisme haut-savoyard 30 % du PIB haut-savoyard réalisé dans l’industrie (20 % en France) Une concentration de nombreux métiers/savoir-faire sur un seul territoire : décolletage, découpage, assemblage de sous-ensembles, matériaux innovants, traitement de surface, rectification, fabrication d’outillage,… Trois grandes filières : Sous-traitance et fabrication de sous-ensembles Biens d’équipements (machines spéciales, robotique,…) Produits grand public : agroalimentaire, sports et loisirs, équipements de la maison,… Environ 2 375 établissements de production 46 048 emplois industriels (dont 25 708 dans la métallurgie et transformation des métaux) Un tissu industriel composé majoritairement de TPE et PME (81 % d’entreprises de moins de 10 salariés). La Vallée de l’Arve : la référence mondiale du décolletage Capitale du décolletage, la Haute-Savoie représente 65 % du décolletage français et 20 % des entreprises industrielles du département 800 entreprises de sous-traitance de mécanique dont plus de 400 sont spécialisées dans le décolletage 7 080 salariés travaillent dans le décolletage dans la Vallée de l’Arve Principaux secteurs clients des décolleteurs : automobile, aéronautique, télécommunications, médical. Sources : Agence Economique Départementale - BasEco Haute-Savoie 4 Sub-Contracting in Haute-SavoiE Industry at the heart of dynamism in Haute-Savoie 30% of GDP in Haute-Savoie comes from industry (compared with 20% in France) A concentration of several professions/skills on one region: screw-cutting, pre-cutting, assembly of sub-assemblies, innovative materials, surface treatment, grinding, tool manufacturing… Three key activities: Sub-contracting and manufacture of sub-assemblies Capital goods (specialist machinery, robotics…) Consumer goods: agri-food, sports and leisure, household equipment… Some 2 375 production organisations 46 048 industrial employees (of which 25 708 in metallurgy and metal-working) Industrial fabric made up primarily of SMEs (81% of businesses with fewer than10 employees). The Arve valley: the global benchmark for screw-cutting The capital of screw-cutting, Haute-Savoie represents 65% of screw-cutting in France, and 20% of industrial enterprises within the administrative area 800 mechanical engineering sub-contracting businesses, including 400 specialising in screwcutting 7 080 employees work in screw-cutting in the Arve valley Main screw-cutting client sectors: automotive, aeronautics, telecommunication, medical. Sources: Agence Economique Départementale (The Regional Agency for the Economy) - BasEco Haute-Savoie 5 La situation économique en Haute-Savoie Chiffres clés de la situation économique haut-savoyarde Key figures regarding the economic situation in Haute-Savoie La Haute-Savoie, département situé au nord-est de la région Rhône-Alpes, frontalier avec la Suisse et l’Italie, présente le double avantage d’un environnement d’exception (entre lacs et montagnes) et d’une activité économique dynamique reposant notamment sur un savoir-faire industriel reconnu et un secteur touristique dynamique. Haute-Savoie, an administrative region located to the north of the Rhône-Alpes region, borders Switzerland and Italy and has the double advantage of an exceptional environment (between lakes and mountains) and dynamic economic activity which rests in particular on recognised industrial skills, and a dynamic tourist industry. Une croissance démographique soutenue Sustained demographic growth 758 500 habitants en 2012 Depuis 2000, une croissance annuelle de la population de 10 000 personnes Population des principales aires urbaines : Annecy (212 543 hab.), Annemasse (269 360 hab.), Thonon/Evian (85 241 hab.) et Cluses (88 413 hab.) Une activité économique florissante 758 500 inhabitants in 2012 Since 2000, an annual Average population growth of 10 000 people Population of main urban areas: Annecy (212 543 inhabitants), Annemasse (269 360 inhabitants), Thonon/Evian (85 241 inhabitants) and Cluses (88 413 inhabitants) Flourishing economic activity Le PIB rhônalpin figure au deuxième rang national des régions françaises Des entreprises leaders sur leur marché : Mécanique : Baud Industries, NTN-SNR Roulements, Bosch Rexroth, Pernat Emile, Le Créneau industriel, Parker, Alpen’Tech, Supermetal, Valéo,… Equipement de la maison et électroménager : Fournier, Profalux, Somfy, Téfal,… Agro-alimentaire : Cereal Partners France, Entremont, Evian, Fruité,… Sports et Loisirs : Fusalp, Millet, Quechua, Salomon, Skis Dynastar, TSL Outdoor, Patagonia,… Chimie-Pharmacie : Addex, Anthogyr, Bayer, Galderma, Institut Pierre Fabre,… GDP in the Rhône-Alpes region ranks second nationally among French regions Leading organisations within their market: Mechanics: Baud Industries, NTN-SNR Roulements, Bosch Rexroth, Pernat Emile, Le Créneau industriel, Parker, Alpen’Tech, Supermetal, Valéo,… Household appliances and equipment: Fournier, Profalux, Somfy, Tefal,… Agri-food: Cereal Partners France, Entremont, Evian, Fruité,… Sports and leisure: Fusalp, Millet, Quechua, Salomon, Skis Dynastar, TSL Outdoor, Patagonia,… Chemicals/pharmaceutical: Addex, Anthogyr, Bayer, Galderma, Institut Pierre Fabre,… Un département très compétitif à l’international An internationally very competitive administrative region Un excédent commercial de 663 millions d’euros en 2012 Un taux de couverture (exportations / importations) de 1,19 Les principaux partenaires commerciaux : Exportations : Allemagne, Suisse, Italie, Etats-Unis, Espagne,… Importations : Allemagne, Italie, Chine, Suisse, Espagne,… 40 % des salariés de l’industrie travaillent directement pour l’export. Trading profit of 663 million euros in 2012 A coverage rate (exports/imports) of 1.19 in Haute-Savoie Haute-Savoie’s main trading partners: Exports: Germany, Switzerland, Italy, United States, Spain,… Imports: Germany, Italy, China, Switzerland, Spain... 40% of employees in industry work directly in export. De nombreux pôles de recherche Numerous research parks Laboratoire d’Annecy-le-Vieux et de Physiques des Particules Laboratoires de recherche liés à Polytech, IUT, CNRS et IN2P3 Centre Technique de l’Industrie du Décolletage (CTDEC) THESAME - Mécatronique et Management Centre Informatique et TIC 74 (CITIC74) Laboratoire pharmapeptides Centre Technique des Industries Mécaniques (CETIM) Etc. Sources : Agence Economique Départementale (chiffres clés 2013), Direction Régionale des douanes et droits indirects du Léman. 6 The economic situation in Haute-Savoie Annecy-le-Vieux and Particle Physics Laboratory Research laboratories linked to Polytech, IUT, CNRS and IN2P3 Screw-Cutting Industry Technical Centre THESAME - Mechatronics and Management Information Centre and TIC 74 Pharmapeptides laboratory Mechanical Industry Technical Centre (CETIM) Etc. Sources: Agence Economique Départementale (The Regional Agency for the Economy) (2013 key figures), Léman regional customs and indirect rights Chief Executive Officerate. 7 Le Tourisme en Haute-Savoie Chiffres clés sur le tourisme Haut-Savoyard Key figures regarding tourism in Haute-Savoie La Haute-Savoie : une destination touristique majeure en France Haute-Savoie: a major tourist destination in France Lacs et montagnes permettent de constituer une offre haut-savoyarde reconnue internationalement : 4 massifs : Mont-Blanc, Aravis, Portes du Soleil et Grand Massif Des stations de sports d’hiver : La Clusaz, Morzine, Megève, Le Grand Bornand,… Deux lacs : Lac Léman - Lac d’Annecy Des réserves naturelles Des sites d’exception : Mer de Glace, Aiguille du Midi, Cirque du Fer à Cheval,… Etc. 34.7 millions de nuitées en 2012 (56% en hiver et 38% en été) Fréquentation des hôtels homologués 0 à 5* : 4,4 millions de nuitées en 2012 32% de la clientèle des hôtels est de nationalité étrangère Nuitées liées au tourisme d’affaire : 25% des nuitées totales Capacité d’accueil : 662 200 lits 601 hôtels 55 résidences de tourisme classées 127 chambres d’hôtes 1 197 gîtes ruraux 156 campings 178 refuges et gîtes d’étapes Lakes and mountains form an internationally recognised proposition in Haute-Savoie: 4 mountain ranges: Mont-Blanc, Aravis, Portes du Soleil and Grand Massif Winter sport centers: La Clusaz, Morzine, Megève, Le Grand-Bornand,… Two lakes: Lake Léman, Lake Annecy Nature reserves Exceptional sites: the Mer de Glace glacier, the Aiguille du Midi cable car, the Cirque du Fer à Cheval,… Etc. 34.7 million nights spent in hotels in 2012 (56% in winter and 38% in summer) Visits to hotels rated 0 to 5* : 4.4 million overnight stays in 2012 32% of hotel visitors are foreign Overnight stays for tourism reasons: 25% of total overnight stays Equipements : 48 stations de sport d’hiver 704 remontées mécaniques 25 sites nordiques 45 sites de canyoning 50 plages et espaces de baignade 3 stations thermales 22 terrains de golf 60 sites d’envol en parapente La complémentarité Tourisme - Industrie L’hôtellerie haut-savoyarde est la 1ère de Rhône-Alpes, avec 601 hôtels et 39 862 chambres, du petit hôtel familial au palace 5 étoiles, de l’auberge ou chalet de charme à l’hôtel-club ultra moderne. S’y ajoutent 2 833 restaurants traditionnels porteurs de gastronomie. Ainsi, l’industrie hôtelière haut-savoyarde demeure non seulement la clé de voûte du tourisme estival et hivernal, mais aussi l’un des grands atouts économiques de ce département. Cette vocation d’accueil va au-delà de ses seuls établissements, elle est de faire découvrir la région avec toutes ses ressources : un environnement et une nature exceptionnels, un patrimoine riche de sa culture et de ses traditions, mais aussi un tourisme d’affaire. La complémentarité du Tourisme et de l’Industrie est un des atouts du département. L’activité de la soustraitance génère un tourisme d’affaire significatif tandis que les entreprises profitent d’un cadre d’exception et d’équipements touristiques adaptés. Sources : Agence Economique Départementale (chiffres clés édition 2013) Savoie Mont-Blanc Tourisme - Insee RGP 1999 - Traitement Observatoire SMBT 8 Tourism in Haute-Savoie Capacity: 662 200 beds 601 hotels 55 registered holiday lets 127 bed and breakfasts 1 197 rural gites 156 camp site 178 mountain huts, lodges Facilities: 48 winter sports centres 704 ski lifts 25 cross-country skiing sites 45 canyoning sites 50 beaches and swimming places 3 thermal spa centres 22 golf courses 60 paragliding take-off sites Synergy between Tourism and Industry Hospitality in Haute-Savoie ranks 1st in Rhône-Alpes, with 601 hotels and 39 862 rooms, from small family hotels to 5 star palaces, form simple inns and charming chalets to ultra-modern club hotel. Add to this 2 833 traditional restaurants serving gastronomic delights. As a result, the hospitality industry in Haute-Savoie is not just the cornerstone of summer and winter tourism, it is also one of the region’s biggest economic asset. The welcome extends beyond these individual establishment to encouraging people to discover the entire region with all its resources: an exceptional environment and nature, a rich heritage of culture and traditions, as well as a business tourism. The synergy between tourism and industry is one of the region’s trump cards. Sub-contracting activities generate significant business tourism while businesses benefit from exceptional surroundings and tailored tourist facilities. Sources: Departmental Economic Agency (2013 key figures) - Savoie Mont-Blanc Tourism - Insee RGP 1999 Analysis: Observatoire SMBT 9 présentation des exposants Presentation of the exhibitors répartition des exposants par secteur d’activité LISTE PAR ORDRE ALPHABÉTIQUE - LIST IN ALPHABETICAL ORDER BREAKDOWN OF THE EXHIBITORS BY SECTOR OF ACTIVITY DÉCOLLETAGE / SCREW-CUTTING ADR ALBERT CALLY BENOIT JOLIVET CORBEX SARL DAMSO DAYOT FREDERIC DUNAND CHARLES EASYTURN GAY DECOLLETAGE MEUNIDEC SAS MORET DECOLLETAGE PERDEM SAS PERNAT EMILE SA RMG INDUSTRIE SODIFRANCE SADDIER ROBERT ET FILS SA SUNAP TECHNOCONTACT USIPLUS Usinage / MACHINING 14 16 20 26 28 30 32 34 42 48 50 52 54 64 66 76 80 84 36 46 56 74 78 Fixations industrielles INDUSTRIAL FASTENERS BEDOUET SARL BONIONI 18 22 Forge / FONDERIE COLD HEADING / FOUNDRY FRAMA 40 MISE EN FORME DES METAUX METAL FORMING FONDEX 38 Plastiques / PLASTICS ÉLECTRONIQUE ELECTRONICS PROTO PROCESS SAVOY INTERNATIONAL EVMP MECAD SAVOIE INDUSTRIE SAS PROMO OUTILLAGE STAB SUPERMETAL 60 68 CIMEAL RELAIS INDUSTRIES SAVOY MOULAGE SET INDUSTRIES THERMOPLAST PROFILS SAS 24 62 70 72 82 Machines spéciales SPECIAL MACHINES IEMCA (GROUPE BUCCI INDUSTRIES FRANCE) PRONIC 10 SERVICES À L’INDUSTRIE 44 58 INDUSTRY SERVICES ADEMVA-NOVOUTILS 12 ADEMVA-NOVOUTILS12 ADR14 ALBERT CALLY SA 16 BEDOUET SARL 18 BENOIT JOLIVET 20 BONIONI22 CIMEAL24 CORBEX SARL 26 DAMSO28 DAYOT FREDERIC SARL 30 DUNAND CHARLES SAS 32 EASYTURN SAS 34 Evmp36 FONDEX38 SARL FRAMA 40 GAY DECOLLETAGE 42 IEMCA44 MECAD SAVOIE INDUSTRIE SAS 46 MEUNIDEC SAS 48 MORET DECOLLETAGE 50 PERDEM SAS 52 PERNAT EMILE SA 54 PROMO OUTILLAGE 56 PRONIC SAS 58 PROTO PROCESS 60 RELAIS INDUSTRIES 62 RMG INDUSTRIE SODIFRANCE 64 SADDIER ROBERT ET FILS SA 66 SAVOY INTERNATIONAL 68 SAVOY MOULAGE 70 SET INDUSTRIEs72 STAB SA 74 SUNAP76 SUPERMETAL78 TECHNOCONTACT80 THERMOPLAST PROFILS SAS 82 USIPLUS84 11 Stand U 49 Industry Services 400, rue des Bouleaux 74300 THYEZ Alain Bieler Président Contact(s) Tél. +33 (0)4 50 98 80 66 Fax +33 (0)4 50 96 14 36 Email : [email protected] www.ademva-carburab-novoutils.com Franck Tripoz Directeur Général Savoir-faire Située au pied du Mont-Blanc depuis plus de 50 ans, l’entreprise est spécialisée dans la conception et la fabrication d’outils de coupe et de déformation selon plans en carbure monobloc, en carbure brasé, en HSS, en acier fritté, en CBN et en PCD. ADEMVA-NOVOUTILS conçoit et réalise également des ensembles mécaniques de très haute précision ainsi que des molettes et poinçons de marquage. Moyens de production spécifiques 150 machines conventionnelles et CNC dont : - 9 affûteuses CN 5 et 6 axes - 3 machines d’électroérosion à fil - 1 centre d’usinage 5 axes - 2 tours CN dont 1 bi-broches avec axes C et Y -1 banc de mesure avec 2 caméras et palpeur 3D GALILEO. 12 Exhibitor ADEMVA-NOVOUTILS Effectif 45 personnes Chiffre d’affaires 2012 6 Me Références clients Automobile, décolletage, aéronautique, médical, horlogerie, nucléaire, équipementier, armement, électronique, mécanique. Certifications ISO 9001 : 2008 Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand U 49 Services à l’industrie ADEMVA-NOVOUTILS 400, rue des Bouleaux 74300 THYEZ Tél. +33 (0)4 50 98 80 66 Fax +33 (0)4 50 96 14 36 Email : [email protected] www.ademva-carburab-novoutils.com Alain Bieler President Franck Tripoz Managing Director Know-how Located at the base of the Mont-Blanc for over 50 years, the company specialises in the design and manufacture to drawings of cutting and deformation tools from mono-block carbide, brazed carbide, HSS, sintered steel, CBN and PCD. ADEMVA-NOVOUTILS also designs and creates very high-precision mechanical assemblies, along with creasers and punches. Specific means of production 150 conventional and CNC machines such as : - 9 grinding CN machines (5 and 6 axes). - 3 EDM wine and machines. - 1 machining center (5 axes) - 2 turn centers : 1 of those is 2 spindles and multi axis - 1 GALILEO 3D measurement bench with 2 cameras and feeler. Staff 45 people Turnover for 2012 6 M€ Customer references Motor industry, screw-cutting, aeronautics, medical, clock-making, nuclear industry, equipment manufacturing, weapons, electronics, mechanical engineering. Certifications ISO 9001: 2008 13 Thierry ARMINGOL Commercial Stéphane BONAFEDI Dirigeant José BERENGUER Commercial ADR est spécialisé depuis 45 ans dans le décolletage et l’usinage de pièces : sur commandes numériques, en petites et moyennes séries, du diamètre 3 à 60 mm et jusqu’à 120 mm en lopins. ADR usine tous les métaux tels que les aciers, les inox, les laitons, les cuivres, les titanes et les matières plastiques. L’entreprise évolue dans des secteurs d’activités très diversifiés, principalement dans le nucléaire, l’aéronautique, la connectique, le comptage du gaz et de l’électricité, la serrurerie, etc. Moyens de production spécifiques 31 commandes numériques de dernières générations 2 centres d’usinage – Tours 3 tourelles pour plus de productivité. f 14 Exhibitor Savoir-faire Tél. +33 (0)4 50 97 24 57 Fax +33 (0)4 50 25 74 08 Email : [email protected] www.adrdeco.fr Effectif 20 personnes CA 2012 3,5 M€ Références clients Connectique, hydraulique, capteur, cosmétique. Certifications ISO 9001 : 2008 logiciel CFAO « ESPRIT » aits marquants Investissement en machine outils en cours pour plus de productivité. Contact(s) 230, rue des Hérons Cendrés – ZAC des Bordets 74130 BONNEVILLE Company EXPOSANT ADR ADR Contact(s) Stand W 49 Screw-cutting Société Stand W 49 Décolletage 230, rue des Hérons Cendrés – ZAC des Bordets 74130 BONNEVILLE Tél. +33 (0)4 50 97 24 57 Fax +33 (0)4 50 25 74 08 Email : [email protected] www.adrdeco.fr Thierry ARMINGOL Stéphane BONAFEDI José BERENGUER Commercial Chief Executive Officer Commercial Know-how Staff ADR has, for the past 45 years, specialised in screwcutting and parts machining: on NC machines, in small and medium series, from diameter 3 to 60 mm and up to 120 mm for billets. ADR machines all metals, such as steel, stainless steel, brass, copper and titanium, along with plastics. The company is involved in a broad range of sectors of activity, mainly nuclear, aeronautics, connections, gas and electricity metering, metal work, etc. 20 people Specific means of production ISO 9001: 2008 « ESPRIT » CAD/CAM software 31 latest generation NC machines 2 machining centres - 3-turret lathes for better productivity. h Turnover for 2012 3,5 M€ Customer references Connectors, hydraulic, transducer, cosmetics. Certifications ighlights On-going machine-tool investment for better productivity. 15 Stand T 42 Screw-cutting Exhibitor ALBERT CALLY SA 338, rue des Allobroges - BP 78 74460 MARNAZ Tél. +33 (0)4 50 98 35 87 Fax +33 (0)4 50 96 09 41 Email : [email protected] www.a-cally.fr Contact(s) Damien CALLY Dirigeant Alban CALLY Dirigeant Responsable Commercial Savoir-faire Albert Cally est spécialisé dans le décolletage et l’usinage de précision sur commandes numériques avec des solutions intégrant des activités spécifiques de soustraitance (traitements de surface, traitements thermiques, peinture, rectification, rodage, électroérosion,…) de la présérie jusqu’à la grande série sur tous types de matériaux. S’appuyant sur une expérience de 66 ans dans la mécanique de précision, la société est spécialisée dans l’aide à la conception et la fabrication de pièces et de sous-ensembles mécaniques. Associant un parc machine renouvelé régulièrement à un personnel formé aux meilleures technologies, Albert Cally garantit des réponses conformes aux exigences de ses clients. Moyens de production spécifiques Effectif 15 personnes CA 2012 3 M€ Certifications ISO 9001 : 2000 Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand T 42 Décolletage ALBERT CALLY SA 338, rue des Allobroges - BP 78 74460 MARNAZ Tél. +33 (0)4 50 98 35 87 Fax +33 (0)4 50 96 09 41 Email : [email protected] www.a-cally.fr Damien CALLY Chief Executive Officer Alban CALLY Chief Executive Officer Commercial Manager Know-how Albert Cally is specialised in screw cutting and numerical control precision machining with solutions that include specific subcontracting activities such as surface treatment, heat treatment, coating, grinding, lapping and EDM, for pre-series to large series on all types of material. Benefiting from 66 years of experience in precision engineering our company is specialised in design assistance and manufacturing of parts and mechanical sub-assemblies. By combining regularly renewed machinery with staff trained in the best technologies, Albert Cally guarantees that its customers’ demands are met. Staff 15 people Turnover for 2012 3 M€ Certifications ISO 9001: 2000 Specific means of production MS 40 and 32C multispindle CNC- Index et Traub twin spindle 2 and 3 turret CNC - STAR SV 32 tailstock CNC. Multibroches CNC MS 40 et 32C - CNC Bi-Broches 2 et 3 Tourelles Index et Traub - Poupée Mobile CNC STAR SV 32. 16 17 Stand S 42 Industrial Fasteners Exhibitor BEDOUET SARL ZI des Grands Prés III 100, rue des Prés - BP 4 74300 CLUSES Tél. +33 (0)4 50 98 11 94 Fax +33 (0)4 50 96 06 92 Email : [email protected] www.bedouet-france.com Eric BEDOUET Savoir-faire Fabrique de goujons, tirants et tiges filetées. Société créée en 1958, BEDOUET SARL est implantée au cœur de la Vallée de l’Arve, en région Rhône-Alpes, sur une surface de 1500 m2. Moyens de production spécifiques Parc machines de débit, de frappe à froid, d’usinage d’extrémités, de rouleuses de filets. Contact(s) Dirigeant Responsable commercial Effectif 13 personnes BEDOUET SARL ZI des Grands Prés III 100, rue des Prés - BP 4 74300 CLUSES Tel. +33 (0)4 50 98 11 94 Fax +33 (0)4 50 96 06 92 Email : [email protected] www.bedouet-france.com Eric BEDOUET Chief Executive Officer Commercial Manager Know-how 3,67 M€ Production of studs, tie rods and threaded rods. Company Created in 1958, BEDOUET SARL is established at the heart of the Arve Valley, in the RhôneAlpes region, with and area of 1500 m2. Références clients Specific means of production CA 2012 Construction mécanique, freinage, robinetterie, pompes, armement. Certifications TÜV SÜD Industrie Service DDA 6/214/91 18 Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand S 42 Fixations industrielles Cutting machine fleet, cold forming machines, edges machining centres, mesh rollers. Staff 13 people Turnover for 2012 3,67 M€ Customer references Mechanical construction, braking, valves, pumps, armament. Certifications TÜV SÜD Industrie Service DDA 6/214/91 19 Stand W 42 Screw-cutting Tél. +33 (0)4 50 98 69 11 Fax +33 (0)4 50 98 52 22 Email : [email protected] www.benoit-jolivet.com Stéphane JOLIVET Président Directeur Technique Jean-Luc DARRACQ Directeur Général Directeur Commercial Savoir-faire Spécialisée dans le décolletage et l’usinage numérique de pièces de précision d’un diamètre de 4 à 65 mm, dans la majorité des métaux, l’entreprise répond depuis plus de 80 ans aux attentes de l’automobile (pièces de pompes et d’injecteurs pour moteurs diesel, corps de bougies de préchauffage, pièces d’actuateurs) et par extension des industries mettant en œuvre un fluide, de la présérie jusqu’à la grande série. 28 tours multibroches, 13 tours monobroches NC et 12 tours monobroches à cames pour le décolletage et l’usinage. 17 transferts rotatifs, 15 machines de finition NC (comprenant machines de rodage et tournage dur). 5 machines de tri automatique par caméra pour les usinages complémentaires. f Effectif 100 personnes CA 2012 16 M€ Références clients Borg Warner Beru, Robert Bosch, Delphi, Sogefi, Man Certifications ISO 9001 : 2008 ISO TS 16949 : 2009 Iso 14001 : 2004 aits marquants Décolletage, usinage, rodage, tournage dur, montage. Machines de tri à 100 % - Analyse pollution particulaire. Contact(s) 61, rue Chérinaz - BP 21 74460 MARNAZ Moyens de production spécifiques 20 Exhibitor BENOIT JOLIVET Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand W 42 Décolletage BENOIT JOLIVET 61, rue Chérinaz - BP 21 74460 MARNAZ Tel. +33 (0)4 50 98 69 11 Fax +33 (0)4 50 98 52 22 Email : [email protected] www.benoit-jolivet.com Stéphane JOLIVET President Technical director Jean-Luc DARRACQ Managing Director Commercial Director Know-how Specialising in screw cutting and the numerical machining of 4 to 65 mm diameter precision parts, from most metals, for 80 years the company has met the needs of the automotive industry (pump and injector parts for diesel engines, glow plug bodies, actuator parts) and, by extension, of all industries using fluids, from pilot runs to mass production. Specific means of production 28 multispindle lathes, 13 single spindle NC lathes, and 12 single spindle cam controlled lathes for screw-cutting and machining. 17 rotary transfer machines, 15 NC finishing machines (including lapping and hard turning machines). 5 automatic camera-sorting machines for the complementary machining. h Staff 100 people Turnover for 2012 16 M€ Customer references Borg Warner Beru, Robert Bosch, Delphi, Sogefi, Man Certifications ISO 9001: 2008 ISO TS 16949: 2009 Iso 14001: 2004 ighlights Screw cutting, machining, lapping, hard turning, assembly. 100% sorting machines - Particle pollution analysis. 21 BONIONI ZAE du Bord d’Arve - 670, rue Claude Ballaloud - BP 102 74953 SCIONZIER Cedex Tél. +33 (0)4 50 98 27 17 Fax +33 (0)4 50 96 19 40 Email : [email protected] www.bonioni.com Pierre BONIONI Isabelle COMBET Patrick FOURGEAUD Patrick PERCHERON Responsable commercial Dirigeants Savoir-faire Fabricant de visserie spéciale et de pièces sur plan, par frappe à froid. Pièces de diamètre 1 à 32 mm Longueur maxi 180 mm. Matières : acier, laiton, cuivre, aluminium, inox, etc. Classes 4.8 à 12.9. Visserie en petites et grandes séries pour montage automatisé : vis à métaux, à tôle, pour matières plastiques, à rondelles incorporées, à souder, micro visserie. Pièces de formes complexes : pleines, creuses, cannelure, carré, plat, découpes, excentriques. Toutes opérations de reprise : roulage, tournage, fraisage, assemblage, etc. Tous traitements thermiques et de surface, pré-enduction, frein filet. Moyens de production spécifiques Effectif 75 personnes CA 2012 11,8 M€ Références clients Automobile, électrique, mécanique, sports, loisirs, ferroviaire, bâtiment Certifications ISO 9001 ISO TS 16949 Presses de frappe à froid : presses double-frappe et presses transfert jusqu’à 6 postes. Machines de reprise : roulage, usinage, assemblage. Machines de tri. f 22 Exhibitor Stand T 49 Industrial fasteners aits marquants Bonioni est un groupe international avec des unités de production en France, en Pologne et au Brésil, ainsi qu’un bureau commercial en Allemagne. Company Contact(s) Société Contact(s) EXPOSANT Stand T 49 Fixations industrielles BONIONI ZAE du Bord d’Arve - 670, rue Claude Ballaloud BP 102 - 74953 SCIONZIER Cedex Tél. +33 (0)4 50 98 27 17 Fax +33 (0)4 50 96 19 40 Email : [email protected] www.bonioni.com Pierre BONIONI Isabelle COMBET Patrick FOURGEAUD Patrick PERCHERON Commercial Manager Chief Executive Officers Know-how Manufacturer of special screws and parts from drawing, by cold heading. Parts diameter 1 up to 32 mm – Max length 180 mm. Material: steel, brass, copper, aluminium, stainless, etc. Classes 4.8 to 12.9. Screws in small and large batches for automatic assembling systems: machine screws, self-tapping, for plastics, with integrated washers, welding screws, micro screws. Formed parts with complex shapes: hollow parts, knurling, squares, flats, trimming, excentric. Secondary operations: rolling, machining, milling, assembly, etc. All types of heat or surface treatments, pre-coating, thread locking. Specific means of production Cold heading machines: double-blow headers and progressive headers with up to 6 stations. Machines for secondary operations : rolling, machining, assembling. Sorting machines. h Staff 75 people Turnover for 2012 11,8 M€ Customer references Automotive, electrical, mechanical, sports, leisure, rail, building Certifications ISO 9001 ISO TS 16949 ighlights Bonioni is an international group with production units in France, Poland and Brazil and a Sales office in Germany. 23 Exhibitor CIMEAL 80, chemin de l’Epinette 74300 CLUSES Tél. +33 (0)4 50 47 87 71 Fax +33 (0)4 50 53 49 45 Email : [email protected] www.cimeal.com Stéphane ROCHETEAU Dirigeant Savoir-faire Chef de projet depuis la co-conception du produit jusqu’au transfert « clé en main » du process de fabrication, CIMEAL dispose de ressources et de compétences en pilotage de projets, études de pièces plastiques, études moules, réalisation d’outillages, d’essais, de mise au point, et réalisation de préséries. •Etudes et développement d’ensembles de pièces et de process •Réalisation, essais et industrialisation •Capacité de production petites et moyennes séries •Maîtrise des matières (PEEK, LCP, PPS, PSU, PPA, PA, PBT…) •Micro-injection (à partir de 0.05 gr) Moyens de production spécifiques •Bureau d’études CAO / CFAO •Atelier de réalisation d’outillages et de maintenance •12 Presses à injecter de 5 à 80 T 24 Stand W 50 Plastics Effectif 7 personnes CA 2012 500 K€ Références clients Médical, automobile, connectique industrielle. Certifications ISO 9001 : 2008 Company Contact(s) Société Contact(s) EXPOSANT Stand W 50 Plastiques CIMEAL 80, chemin de l’Epinette 74300 CLUSES Tél. +33 (0)4 50 47 87 71 Fax +33 (0)4 50 53 49 45 Email : [email protected] www.cimeal.com Stéphane ROCHETEAU Managing Director Know-how Project manager from product co-design to «turnkey» transfer of the manufacturing process, CIMEAL possesses resources and skills in project management, plastic part design, mould design; tool creation, testing, development and pilot runs. •Design and development of part assemblies and processes •Creation, testing and industrialisation •Small and medium series production capacity •Knowledge of materials (PEEK, LCP, PPS, PSU, PPA, PA, PBT…) •Micro-injection (from 0.05 gr) Specific means of production Staff 7 people Turnover for 2012 500 K€ Customer references Medical, motor industry industrial connections. Certifications ISO 9001: 2008 •CAD/CAM design office •Tool making and maintenance workshop •12 injection moulding 5T to 80 T presses 25 Stand W 41 Screw-cutting CORBEX SARL Exhibitor EXPOSANT Stand W 41 Décolletage 10 bis, rue de St Hippolyte 74950 SCIONZIER Tél. +33 (0)4 50 98 05 61 Fax +33 (0)4 50 98 97 84 Email : [email protected] www.corbex-decolletage.com Gérant La maîtrise de la fabrication de pièces décolletées du diamètre 2 à 140 mm, du proto à la moyenne série, sur toutes matières pour tous secteurs d’activité. Leur force : compétence et réactivité Leur différence : écoute et disponibilité Leur ambition : établir une relation durable avec la clientèle en proposant des produits « Made in Haute Savoie ». Moyens de production spécifiques 1 tour Citizen M4/32 passage Ø 35 mm, 2 tours B12 Ø 12 mm, 1 tour C16 Ø 16 mm, 2 tours L20 Ø 20 mm... f 26 Contact(s) Samuel Vuillet Savoir-faire aits marquants Investissement en juin 2013 d’un tour NAKAMURA WT 100 passage diamètre 46 à 140 mm. 10 bis, rue de St Hippolyte 74950 SCIONZIER Tél. +33 (0)4 50 98 05 61 Fax +33 (0)4 50 98 97 84 Email : [email protected] www.corbex-decolletage.com New adresse from december 721, route du Pont Rouge - 74300 MAGLAND Effectif 5 personnes CA 2012 680 K€ Références clients Médical, aéronautique, projection de peinture, connectique, gaz. Certifications ISO 9001 : en cours ISO 13485 EN 9100 Company Société Contact(s) Nouvelle adresse à partir de décembre 721, route du Pont Rouge - 74300 MAGLAND CORBEX SARL Samuel Vuillet Managing Director Know-how Expertise in the manufacture of screw-cut parts from Ø 2 to Ø 140 mm, from prototype to medium production runs, on all materials for all sectors of activity. Strengths: competence and reactivity Difference: awareness and availability Ambition: to establish a durable relationship with customers by proposing products «Made in Haute Savoie». Specific means of production 1 Citizen M4/32 lathe Ø 35 mm, 2 B12 Ø 12 mm lathes, 1 C16 Ø 16mm lathe, 2 L20 Ø 20 mm lathes. h Staff 5 people Turnover for 2012 680 K€ Customer references Medical, aeronautics, spray-painting, connections, gas. Certifications ISO 9001: in progress ISO 13485 EN 9100 ighlights In June 2013 investment in a NAKAMURA WT 100 lathe, passage diameter 46 to 140 mm. 27 Stand S 43 Screw-cutting Exhibitor DAMSO 211, avenue du Val d’Arve 74300 MAGLAND Jean-Pierre Dufour Président Nicolas Sauthier Directeur Général Savoir-faire 2 sites à votre service pour l’usinage en petites et moyennes séries : •DAMSO site SODEREC 74 Thyez, spécialisé dans l’usinage de la pièce longue jusqu’à 1000 mm sans centre, possibilité de forage sur machine. Rectification centerless et entre pointe jusqu’à 1000 mm. •Damso Magland, décolletage de 2 à 65 mm, usinage sur ébauche jusqu’à 150 mm. Usinage sur machines transferts robotisées à partir d’ébauches décolletées ou de frappe à froid (partenariat avec une entreprise Italienne de frappe à froid). Ces 2 sites sont spécialisés dans l’usinage des matières difficiles : Acier traité, Inox, Titane… Moyens de production spécifiques Tours CNC jusqu’à 10 axes, centres d’usinage 4 et 5 axes, machines transferts robotisées, rectifieuses centerless et entre pointe. f 28 Contact(s) Tél. +33 (0)4 50 58 00 26 Fax +33 (0)4 50 93 78 34 Email : [email protected] www.damso.fr Effectif 45 personnes CA 2012 7 M€ Références clients Constructeur mécanique, électrique et connectique, aéronautique, industrie alimentaire, nucléaire, bâtiment. Certifications ISO 9001 ISO EN 9100 aits marquants Nouveau tour CNC à poupée mobile de Ø 38 lg usinée 1000 mm ; possibilité de forage sur machine. Haute pression refroidie 130 bars. Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand S 43 Décolletage DAMSO 211, avenue du Val d’Arve 74300 MAGLAND Tél. +33 (0)4 50 58 00 26 Fax +33 (0)4 50 93 78 34 Email : [email protected] www.damso.fr Jean-Pierre Dufour President Nicolas Sauthier Managing Director Know-how Two plants at your service for machining in small and medium series : •DAMSO plant SODEREC 74 Thyez, specialised in centre-less machining of long parts up to 1000 mm, machine boring available. Centreless point-to-point grinding up to 1000 mm. •Damso Magland, screw-cutting from 2 to 65 mm, machining of blanks up to 150 mm. Machining by robotised transfer machines of blanks screw-cut or cold stamped ( with Italian cold stamping partner) Both plants are specialised in the machining of difficult materials such as treated steel, stainless steel and titanium. Specific means of production CNC lathes up to 10 axes, 4- and 5- axis machining centres, transfer robots, centerless and tip clearance grinding machines. h Staff 45 people Turnover for 2012 7 M€ Customer references Mechanical construction, electrical and connections, aeronautics, food industry, nuclear, building. Certifications ISO 9001 ISO EN 9100 ighlights New CNC tailstock lathe Ø 38 lg machined 1000 mm ; machine boring available. 130 bar cooled high pressure. 29 1390, rue Nationale – BP 29 74308 MAGLAND CEDEX Contact(s) Tél. +33 (0)4 50 89 07 82 Fax +33 (0)4 50 89 03 88 Email : [email protected] www.dayot-decolletage.fr Alain CROZET Dirigeant Responsable commercial Savoir-faire Décolletage, depuis 1987, sur tours à poupée mobile, de Ø 3 à 12 mm en traditionnel et de 0.5 à 32 mm en CN. Séries à partir de 50 pièces. Spécialiste de l’inox (316, 304, 321, 4418,…), des alliages ferronickel (Inconel, Kovar, Invar,…) et des aciers spéciaux. La structure et l’organisation de l’entreprise permettent de répondre très rapidement aux demandes des clients, tant au niveau de l’établissement des devis (réponse dans la journée) qu’en production. Point fort : réalisation de séries de pièces techniques dans des délais très courts. Tours CN Citizen B12, L20 et M32. Exhibitor DAYOT FREDERIC SARL Moyens de production spécifiques 30 Stand R 42 Screw-cutting Effectif 8 personnes CA 2012 1,62 M€ Références clients Parker Hannifin, Nimco (Suède). Certifications ISO 9001 : 2008 ISO 13485 Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand R 42 Décolletage DAYOT FREDERIC SARL 1390, rue Nationale – BP 29 74308 MAGLAND CEDEX Tél. +33 (0)4 50 89 07 82 Fax +33 (0)4 50 89 03 88 Email : [email protected] www.dayot-decolletage.fr Alain CROZET Chief Executive Officer Commercial Manager Know-how Screw-cutting, since 1987, on mobile headstock lathers, Ø 3 to 12 mm in conventional mode and 0.5 to 32 mm in NC mode. Production runs from 50 items. Specialised in stainless steel (316, 304, 321, 4418, etc.), ferronickel alloys (Inconel, Kovar, Invar, etc.) and special steels. The company’s structure and organisation allow it to respond very rapidly to customer requests, both in terms of estimate generation (same day response) and of production. Strong point: very rapid production of technical parts. Specific means of production Citizen B12, L20 and M32 NC lathes. Staff 8 people Turnover for 2012 1,62 M€ Customer references Parker Hannifin, Nimco (Suède). Certifications ISO 9001: 2008 ISO 13485 31 145, rue de la Fin 74460 MARNAZ Tél. +33 (0)4 50 98 03 14 Fax +33 (0)4 50 96 29 12 [email protected] www.dunand-charles.com Kévin D’AGOSTINO Responsable commercial Franck PERRET Dirigeant Savoir-faire DUNAND CHARLES est une société d’usinage CN, de décolletage et de montage de sous-ensembles techniques. La technicité et l’expérience de la société lui permettent de répondre à tous types de fabrications. Son parc machines diversifié s’adapte à toutes tailles de série, de la petite aux très grandes séries. Capacité machines du diamètre 4 au diamètre 200 mm sur tous types de métaux. Moyens de production spécifiques Tours CNC à poupée fixe et mobile, centre d’usinage, tours multibroches, parc traditionnel à came. 32 Effectif 20 personnes CA 2012 4,1 M€ Références clients Claas, Eurocast, Gima, Lecomble & Schmitt, Renault, Satam, Sonas. Certifications ISO 9001 Contact(s) DUNAND CHARLES SAS Exhibitor Stand W 44 Screw-cutting Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand W 44 Décolletage DUNAND CHARLES SAS 145, rue de la Fin 74460 MARNAZ Tel. +33 (0)4 50 98 03 14 Fax +33 (0)4 50 96 29 12 [email protected] www.dunand-charles.com Kévin D’AGOSTINO Commercial Manager Franck PERRET Chief Executive Officer Know-how DUNAND CHARLES is an NC machining, screw-cutting and technical sub-assemblies assembly company. The company’s technical skills and experience allow it to respond to all types of manufacture. A diverse pool of equipment is applied to all series sizes from small to very large series. Machine capacity from 4 to 200 mm diameters for all types of metal. Specific means of production CNC lathes with fixed and mobile headstock, multi-spindle lathes, traditional camshaft. Staff 20 people Turnover for 2012 4,1 M€ Customer references Claas, Eurocast, Gima, Lecomble & Schmitt, Renault, Satam, Sonas. Certifications ISO 9001 33 Stand R 50 Screw-cutting Rue des Presles - Le Crozet - BP 37 74952 SCIONZIER Cedex Tél. +33 (0)4 50 98 33 62 Fax +33 (0)4 50 96 06 08 Email : [email protected] www.easyturn.fr Fabien DEBALME Contact(s) Fabien DEBALME Jérôme DEBALME Responsable commercial Dirigeants Savoir-faire Easyturn est une société de décolletage et d’usinage de précision, basée dans la Vallée de l’Arve. La société produit en moyennes et grandes séries, dans tous types de métaux (Ø < 25 mm). La structure d’Easyturn, simple et rigoureuse, permet d’assurer la qualité de la vie d’un produit : du prototype à la grande série. Easyturn assure rectification, assemblage, traitements thermiques, traitements de surface. 100 millions pièces produites par an dont la moitié contrôlée à 100 % en automatique. Maîtrise du process des pièces dites « propres », inférieure à 10 mg / 1000 cm2 de particules étrangères. Maîtrise de l’usinage de très haute précision sur des matières difficiles et des formes complexes. Moyens de production spécifiques Tours multibroches - Multibroches CNC 8 broches Monobroches CNC - Transferts - CNC 9 axes. f 34 Exhibitor EASYTURN SAS Effectif 50 personnes CA 2012 9 M€ Références clients Automobile en rang 1, équipementiers, connectique, bâtiment, médical. Certifications ISO 9001 ISO TS 16949 EN 9100 ISO 14001 aits marquants Easyturn détient Debiol SAS, société spécialisée dans l’aéronautique (petites et moyennes séries) et dans le médical (moyennes et grandes séries). Elle est spécialisée dans l’usinage de pièces de très haute précision avec des matières difficiles et des formes complexes. Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand R 50 Décolletage EASYTURN SAS Rue des Presles - BP 37 74952 SCIONZIER Cedex Tél. +33 (0)4 50 98 33 62 Fax +33 (0)4 50 96 06 08 Email : [email protected] www.easyturn.fr Fabien DEBALME Jérôme DEBALME Fabien DEBALME Commercial manager Chief Executive Officers Know-how Easyturn is a screw-cutting and precision machining organisation based in the Arve valley. The company manufactures in medium and large series in all types of metal (Ø < 25 mm). Easyturn’s simple and rigorous structure enables the company to guarantee a product’s life quality: from prototype to large series. Easyturn guarantees grinding, assembly, heat treatment and surface treatment. 100 million parts manufactured annually, half of which are controlled 100% automatically. Control of the process of “clean“ parts, containing less than 10 mg / 1000 cm2 of foreign particles. Control of very high-precision machining involving difficult materials and complex shapes. Specific means of production Multi-spindle lathes, 8-spindle CNC lathes Mono-spindle lathes CNC - Transfers - CNC 9 axis. h - Staff 50 people Turnover for 2012 9 M€ Customer references Automotive in 1st position equipment manufacturers, connectors, building, medical. Certifications ISO 9001 ISO TS 16949 EN 9100 ISO 14001 ighlights Easyturn owns Debiol SAS, a firm specialised in aerospace (small and medium series) and in the medical sector (medium and large series). They are specialised in extremely high precision machining of parts in difficult materials and with complex shape. 35 Stand W 41 Machining 208, avenue de l’Industrie – ZA les Tattes 74250 VIUZ-EN-SALLAZ Tél. +33 (0)4 50 03 61 85 Fax +33 (0)4 50 03 91 45 Email : [email protected] www.evmp.fr Philippe VUAGNOUX Dirigeant Béatrice MAISON Responsable commerciale Savoir-faire Depuis 1996, EVMP est spécialisée dans l’usinage de haute précision de blocs forés hydrauliques et pneumatiques, en petites et moyennes séries. La société réalise des blocs et composants hydrauliques en acier, aluminium et fonte et également des rails en cuivre pour les armoires électriques. EVMP propose diverses prestations de sous-traitance, telles que le rodage, le traitement thermique et le traitement de surfaces. Des machines de dernière génération et une organisation optimale du temps de production (2 x 8) permettent une excellente réactivité et la garantie de prix compétitifs. Moyens de production spécifiques Effectif 10 personnes CA 2012 1,2 M€ Références clients Hydraulique, pneumatique, construction mécanique, agricole et ferroviaire, médical. 2 centres d’usinage CN 4 axes de dernière technologie et 1 centre horizontal 4 axes palettisé. f 36 aits marquants En août 2013, déménagement et agrandissement de la surface de production. Investissement centres d’usinage horizontaux. Contact(s) Exhibitor Evmp Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand W 41 Usinage Evmp 208, avenue de l’Industrie – ZA les Tattes 74250 VIUZ-EN-SALLAZ Tél. +33 (0)4 50 03 61 85 Fax +33 (0)4 50 03 91 45 Email : [email protected] www.evmp.fr Philippe VUAGNOUX Chief Executive Officer Béatrice MAISON Commercial Manager Know-how Since 1996, EVMP has specialised in the very high-precision machining of hydraulic and pneumatic manifolds in small and medium production runs. The company manufactures steel, aluminium and cast iron hydraulic units and components, along with copper rails for electrical cabinets. EVMP offers various sub-contracting services, such as lapping, heat treatment and surface treatment. The use of latest generation machines, combined with optimised production time organisation (2 x 8) give the company excellent reactivity and guarantee competitive prices. Specific means of production Staff 10 people Turnover for 2012 1,2 M€ Customer references Hydraulics, pneumatics, mechanical, agriculture and rail construction, medical. Two cutting edge 4-spindle NC machining centres and 1 pallet-mounted 4-spindle horizontal centre. h ighlights In August 2013, moving and expansion of the manufacturing area. Investment in horizontal machining centres. 37 Stand W 50 Metal forming Exhibitor FONDEX SAS ZI des Grands Prés - BP 90 74302 CLUSES CEDEX David SCHULER Dirigeant Thierry AVOCAT Commercial Savoir-faire Depuis 1954, la société évolue dans les métiers de la découpe, de l’emboutissage profond et du décolletage. Atelier d’outillage intégré, machines à érosion fil et enfonçage, atelier de presses de 10 à 400 T, rapides 25 et 50 T, jusque 1100 cps/minute, 3 presses 400 T, table longueur 2500 mm, transfert 13 postes 160 T pour emboutissage profond. Epaisseur découpée de 0.3 à 6 mm. Moyens de production spécifiques Salles blanches et grises, lavage et dépollution particulaire, mesures et analyses de propreté. Solutions de traçabilité par marquage jet d’encre ou laser. 38 Contact(s) Tél. +33 (0)4 50 98 75 33 Fax +33 (0)4 50 96 02 54 Email : [email protected] www.fondex-sa.com Effectif 60 personnes CA 2012 13,5 M€ Références clients Borgwarner, Continental, Itron, Punch Metal, Sncf, Somfy. Certifications ISO TS 16949 ISO 9001 ISO 14001 Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand W 50 Mise en forme des métaux FONDEX SAS ZI des Grands Prés - BP 90 74302 CLUSES CEDEX Tél. +33 (0)4 50 98 75 33 Fax +33 (0)4 50 96 02 54 Email : [email protected] www.fondex-sa.com David SCHULER Chief Executive Officer Thierry AVOCAT Commercial Know-how Since 1954 the company has been involved in the industries of cutting, deep drawing and screwcutting. Integrated tooling workshop, wire erosion and die-sinking EDM machines, 10 to 400 T press workshop, 25 to 50 T rapid press machines up to 1100 spm, 3 x 400T press machines, 2500 mm long bed, 13 station 160 T transfer machine for deep drawing. Cut thickness from 0.3 to 6 mm. Specific means of production Clean rooms and dust-free rooms, particle cleaning and elimination, cleanliness measuring and analysis, traceability through ink-jet or laser marking. Staff 60 people Turnover for 2012 13,5 M€ Customer references Borgwarner, Continental, Itron, Punch Metal, Sncf, Somfy. Certifications ISO TS 16949 ISO 9001 ISO 14001 39 Stand U 45 Foundry Exhibitor SARL FRAMA ZI de Mésinges 74200 ALLINGES Tél. +33 (0)4 50 70 55 79 Fax +33 (0)4 50 70 59 03 Email : [email protected] www.frama.fr Savoir-faire Construction et maintenance de fours de fonderie gaz et électriques, fours de traitements thermiques, accessoires de fonderie, poches de transfert etc. •Malaxeurs grande capacité, •Machines à guniter, •Brûleurs de séchage à air chaud avec enregistrement. f 40 Tél. +33 (0)4 50 70 55 79 Fax +33 (0)4 50 70 59 03 Email : [email protected] www.frama.fr Guy Cognet Effectif 8 personnes CA 2012 1,45 M€ Moyens de production spécifiques ZI de Mésinges 74200 ALLINGES Références clients Arche, Eurocast, Kolbenschmit, Le Belier, Leroy Somer, Mecasting, Sab, St Jean Ind, etc. aits marquants Etudes et réalisations d’équipements diminuant les consommations d’énergie et les rejets atmosphériques. Contact(s) Dirigeant Responsable Commercial SARL FRAMA Chief Executive Officer Commercial Manager Company Contact(s) Guy Cognet Société EXPOSANT Stand U 45 Fonderie Know-how Gas and electric furnace construction and maintenance, thermal treatment ovens, foundry accessories, transfer ladles etc. Staff 8 people Turnover for 2012 1,45 M€ Specific means of production •High capacity mixers •Cement injection machines •Hot air drying burners with recording. h Customer references Arche, Eurocast, Kolbenschmit, Le Belier, Leroy Somer, Mecasting, Sab, St Jean Ind, etc. ighlights Study and implementation of equipment to reduce energy consumption and atmospheric emissions. 41 Stand T 41 Screw-cutting Z.I. des Jourdies 74800 Saint-Pierre-en-Faucigny Patrick GAY Dirigeant Laurent PERRISSIN Responsable Commercial Savoir-faire Décolletage, fraisage et usinage en petites et moyennes séries. Capacité de 3 à 70 mm en barres et jusqu’à 250 mm en lopins. Matières usinées : acier, inox, aluminium, cuivre, laiton, plastique. Montage et assemblage de sous-ensembles mécaniques. 30 machines de production. Tours CN avec passage de 70 mm - Bi-broches – Bi-tourelles avec axe Y. CU - GPAO - DAO. f Contact(s) Tél. +33 (0)4 50 03 81 55 Fax +33 (0)4 50 03 85 21 Email : [email protected] www.gay-decolletage.fr Moyens de production spécifiques 42 Exhibitor GAY DECOLLETAGE aits marquants Contrôle par machine laser (Machine VICI VISION). Effectif 20 personnes CA 2012 3 Me Références clients Hydraulique, aéronautique, électrique, bâtiment, médical, pneumatique. Certifications ISO 9001 ISO 14001 : en cours Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand T 41 Décolletage GAY DECOLLETAGE Z.I. des Jourdies 74800 Saint-Pierre-en-Faucigny Tél. +33 (0)4 50 03 81 55 Fax +33 (0)4 50 03 85 21 Email : [email protected] www.gay-decolletage.fr Patrick GAY Chief Executive Officer Laurent PERRISSIN Commercial Manager Know-how Screw-cutting and machining in small and medium series. Capacity from 3 to 70 mm for bars and up to 250 mm for billets. Materials used: steel, stainless steel, aluminium, copper, brass, plastic. Fitting and assembly of mechanical subunits. Specific means of production 30 production machines. NC lathes with 70 mm bar capacity - Dualspindle - Dual turrets with Y axis. CAMM - CAD - DAO. h Staff 20 people Turnover for 2012 3 Me Customer references Hydraulics, aeronautics, electrical, building, medical, pneumatic. Certifications ISO 9001 ISO 14001: in progress ighlights Checking by laser machine (VICI VISION machine). 43 IEMCA (groupe bucci industries Stand T 43 Special machines france) 145, rue Louis Armand - ZI des Grands Prés 74300 CLUSES Exhibitor EXPOSANT Stand T 43 Machines spéciales Dirigeant BUCCI INDUSTRIES FRANCE, un seul partenaire pour un ensemble de solutions en : •Périphériques machines : embarreurs, serrage, porte-outils fixes et tournants. • Automatisation : chargement/déchargement, assemblage... • Contrôle : tridimensionnel, vision, 100%... • Ingénierie process : multi-centre usinage, transfert... f 44 Contact(s) Didier BOUVET Savoir-faire france) 145, rue Louis Armand - ZI des Grands Prés 74300 CLUSES Tel. +33 (0)4 50 89 69 60 Fax +33 (0)4 50 89 61 35 Email : [email protected] www.bucci-industries.fr Effectif 40 personnes CA 2012 10 Me Références clients Audi, Delphi, Electrolux, Legrand, Magneti Marelli, Pirelli, Stryker, Valeo, Vishay, Wagon Automotive… aits marquants BUCCI INDUSTRIES France est un partenaire incontournable dans le domaine de l’environnement machine. Sa gamme de produits lui permet d’évoluer en terme de productivité, compétitivité et de qualité. Company Société Contact(s) Tél. +33 (0)4 50 89 69 60 Fax +33 (0)4 50 89 61 35 Email : [email protected] www.bucci-industries.fr IEMCA (groupe bucci industries Didier BOUVET Chief Executive Officer Know-how BUCCI INDUSTRIES FRANCE, a unique partner for a range of solutions in: •Machine peripherals: bar feeders, tightening, fixed and rotating tool-holders. • Automation: loading/unloading, assembly, etc. • Control machines: three-dimensional, vision, 100%, etc. • Process engineering: multi-machining centre, transfer, etc. h Staff 40 people Turnover for 2012 10 Me Customer references Audi, Delphi, Electrolux, Legrand, Magneti Marelli, Pirelli, Stryker, Valeo, Vishay, Wagon Automotive… ighlights BUCCI INDUSTRIES France is an indispensable partner in the machine environment. Its range of products enables it to grow in terms of productivity, competitiveness and quality. 45 14, route des J.O. d’Albertville - ZI N° 3 73460 FRONTENEX Contact(s) Tél. +33 (0)4 79 38 59 62 Fax +33 (0)4 79 38 55 53 Email : [email protected] www.mecad.fr Louis GOGUET Dirigeant Responsable commercial Savoir-faire Située au pied du Mt-Blanc à 6 Km d’Albertville, l’usine de production de pièces mécaniques de précision est reconnue par les constructeurs leaders Européens de matériels (hydraulique, robotique, pelles-engins de terrassement, manutention, turbo automobile, offshore, roulements spéciaux de grandes tailles). Le parc machines CN diversifié et récent assure aux clients précision et fiabilité. TOURS : capacité diamètre de 40 à 700 mm, long. maxi 1550 mm et CU : x,y,z de 200 à 1200 mm. SERIES : lots 50 à 5000 et grandes séries sur cellules robotisées. Soudage TIG-MIG robotisé pour pièces mécano-soudées. Rodage plan simple et double faces, Mécano soudure robotisée, Centre d’usinage 5 Axes (x,y,z : 800 x 1050 x 800 mm3). f Exhibitor MECAD SAVOIE INDUSTRIE SAS Moyens de production spécifiques 46 Stand S 49 Machining Effectif Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand S 49 Usinage MECAD SAVOIE INDUSTRIE SAS 14, route des J.O. d’Albertville - ZI N° 3 73460 FRONTENEX Tel. +33 (0)4 79 38 59 62 Fax +33 (0)4 79 38 55 53 Email : [email protected] www.mecad.fr Louis GOGUET Chief Executive Officer Commercial Manager Know-how Références clients Located at the foot of Mont-Blanc, 6 km from Albertville, the precision mechanical part production plant is recognized by leading European equipment manufacturers (hydraulics, robotics, diggers, earth-moving equipment, handling, autom obile turbo, offshore, special large bearings). The diversified NC machine pool is a guarantee of precision and reliability. LATHES: diameter capacity from 40 to 700 mm, max length 1550 mm and CU: x,y,z 200 to 1200 mm. SERIES: batches of 50 to 5000 and large series on robotized cells. Robotized TIG-MIG welding for mechanically welded parts. Certifications Specific means of production 65 personnes CA 2012 7 Me Machines de chantier et TP, robotique, turbo, automobile, matériel de manutention, aéronautique. NF EN ISO 9001 : 2008 NF EN ISO 14001 : 2004 aits marquants Spécialisé dans l’étude et la construction de pièces d’articulation et de frottement avec mouvements fortement chargés et guidage de précision en bi-métal : bronze et aciers (ex. : rotule, piston hydraulique ... ). Single plane and double-sided lapping, robotized mechanical welding, 5-Axis machining centre (x,y,z: 800 x 1050 x 800 mm3). h Staff 65 people Turnover for 2012 7 M€ Customer references Site and public works machines, robotics, turbo, automobile, handling equipment, aeronautics. Certifications NF EN ISO 9001: 2008, NF EN ISO 14001: 2004 ighlights Specialised in the design and construction of bi-metal hinges and friction parts with high-load movements and precision guiding: bronze and steels (e.g.: spindle, hydraulic piston, etc. ). 47 Stand W 44 Screw-cutting 180, rue des Grands Champs 74300 MAGLAND Tél. +33 (0)4 50 34 70 56 Fax +33 (0)4 50 34 78 81 Email : [email protected] www.meunidec.fr Franck PERRET Dirigeant Jean-Marc MENEGHELLO Responsable commercial Savoir-faire L’activité principale de MEUNIDEC est le décolletage et l’usinage de précision sur tous types de métaux du Ø 2 au Ø 42 mm, mais aussi l’assemblage de sousensembles. La société est spécialisée dans la réalisation de pièces techniques à forte valeur ajoutée ou nécessitant des processus de fabrication complexes, en moyennes et grandes séries. Pour satisfaire ses clients, MEUNIDEC s’appuie sur une solide expérience, un personnel qualifié, une ambitieuse politique d’investissement ainsi qu’un bureau d’études prêt à accompagner ses clients pour les demandes les plus pointues. Moyens de production spécifiques Tours multibroches à commande numérique et à cames – Tours monobroche à commande numérique – Machines transfert robotisées – Machines contrôle camera – Foreuses. f 48 Exhibitor MEUNIDEC SAS Effectif 60 personnes CA 2012 11 Me Références clients Automobile, sports et loisirs, équipement industriel, médical, bâtiment… Certifications ISO TS 16949 : 2009 ISO 9001 : 2008 ISO 13485 : 2003 ISO 14001 OHSAS 18001 aits marquants A l’écoute de ses clients et prêt à relever les défis de l’avenir, MEUNIDEC a ouvert une unité en Roumanie en 2006. MEUNIDEC fait partie du groupe MAIKE. Company Contact(s) Société Contact(s) EXPOSANT Stand W 44 Décolletage MEUNIDEC SAS 180, rue des Grands Champs 74300 MAGLAND Tel. +33 (0)4 50 34 70 56 Fax +33 (0)4 50 34 78 81 Email : [email protected] www.meunidec.fr Franck PERRET Chief Executive Officer Jean-Marc MENEGHELLO Commercial Manager Know-how MEUNIDEC’s main activity is screw-cutting and precision machining of all types of metal from Ø 2 to Ø 42 mm, along with subunit assembly. The company specialises in the creation of high added value technical parts, or parts involving complex manufacturing processes, in medium and large production runs. To meet its customers’ needs, MEUNIDEC calls upon its robust experience, highly qualified personnel, an ambitious policy of investment as well as a research division to respond to the most sharp requests. Specific means of production Numerical command and camshaft multi-spindle lathes, numerical command lathes, transfer machines, camera control machines, drilling machines. h Staff 60 people Turnover for 2012 11 M€ Customer references Automotive, sports and leisure, industrial equipment, medical, building... Certifications ISO TS 16949: 2009 ISO 9001: 2008 ISO 13485: 2003 ISO 14001 OHSAS 18001 ighlights Aware of its customers’ needs and ready to take on the challenges of the future, in 2006, MEUNIDEC opened a unit in Romania. MEUNIDEC forms part of the MAIKE group. 49 Exhibitor MORET DECOLLETAGE ZAE de Findrol - 75, route de Serry 74250 FILLINGES Contact(s) Tél. +33 (0)4 50 31 05 15 Fax +33 (0)4 50 36 66 13 Email : [email protected] www.decolletage-moret.com Olivier SAGE Dirigeant Responsable commercial Savoir-faire Spécialiste en micro-décolletage de 0,4 à 6,5 mm sur machines Escomatic. L’entreprise associe réactivité et savoir-faire pour un seul objectif : la satisfaction client. Matières utilisées : acier, laiton, cuivre, tous types d’inox, hafnium, arcap, dilver P1, ferro-nickel, argent, nitronic, zirconium, etc. Moyens de production spécifiques 50 machines Escomatic à cames et numériques. f 50 Stand W 44 Screw-cutting aits marquants MORET DECOLLETAGE fait partie du groupe MAIKE. Effectif 9 personnes Références clients Médical, connectique, aéronautique, horlogerie... Certifications ISO 9001 ISO 13485 Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand W 44 Décolletage MORET DECOLLETAGE ZAE de Findrol - 75, route de Serry 74250 FILLINGES Tél. +33 (0)4 50 31 05 15 Fax +33 (0)4 50 36 66 13 Email : [email protected] www.decolletage-moret.com Olivier SAGE Chief Executive Officer Commercial Manager Know-how A company specialising in micro screw-cutting from 0.4 to 6,5 mm on Escomatic machines. The company combines responsiveness and knowhow for a single purpose: customer satisfaction. Materials used: steel, brass, copper, all types of stainless steel, hafnium, arcap, dilver P-1, ferronickel, silver, nitronic, zirconium, etc. Specific means of production 50 camshaft and numerical machines. h Staff 9 people Customer references Medical, connectors, aeronautics, clock-making... Certifications ISO 9001 ISO 13485 ighlights MORET Decolletage forms part of the MAIKE group. 51 Exhibitor PERDEM SAS 31, rue de Flavy 74300 CLUSES Contact(s) Tél. +33 (0)4 50 96 34 64 Fax +33 (0)4 50 96 29 65 Email : [email protected] www.perdem.com Jonathan PERNAT Directeur du Site Responsable commercial Savoir-faire Filiale du Groupe PERNAT Industrie, qui regroupe 3 sites et 226 salariés, PERDEM est le site spécialisé dans la fabrication de pièces pour tous les secteurs d’activités hors automobile. Un savoirfaire aujourd’hui exporté à plus de 30 % dans le monde entier. La société produit en petites, moyennes et grandes séries, jusqu’à la réalisation d’assemblages. Son activité : décolletage de Ø 3 à 90 mm et mécanique (usinage) jusqu’à 250 mm. Moyens de production spécifiques Parc machines mono et multibroches intégrant notamment l’un des plus gros ateliers européens de tours à commande numérique en barre de 3 à 100 mm. 52 Stand T 50 Screw-cutting Effectif 18 personnes CA 2012 5,9 Me Références clients Médical, aéronautique, ferroviaire, bâtiment, naval, constructions mécaniques... Certifications ISO 9001 : 2008 Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand T 50 Décolletage PERDEM SAS 31, rue de Flavy 74300 CLUSES Tél. +33 (0)4 50 96 34 64 Fax +33 (0)4 50 96 29 65 Email : [email protected] www.perdem.com Jonathan PERNAT Plant Manager Commercial Manager Know-how Staff A subsidiary of the PERNAT Industrie group, with 3 sites and 226 employees, PERDEM specialized in the manufacturing of parts for all sectors of activity excluding the automotive sector. More than 30% of this know-how is currently exported worldwide. The company manufactures in medium and large series through to completion of assemblies. Its activity: screw-cutting from Ø 3 to 90 mm and mechanical (machining) up to 250 mm. 18 people Specific means of production Certifications Machine pool composed of single and multi spindle lathes including, in particular, one of the Europe’s largest numerical control lathes for bar from 3 to 100 mm. Turnover for 2012 5,9 M€ Customer references Medical, aeronautics, rail, building, shipbuilding, mechanical constructions... ISO 9001: 2008 53 Stand T 50 Screw-cutting Tél. +33 (0)4 50 34 64 60 Fax +33 (0)4 50 34 02 24 Email : [email protected] www.pernatemile.fr Roger PERNAT Président Directeur Général Charlotte DHORNE-BOUVARD Responsable commerciale Savoir-faire PERNAT EMILE est une société spécialisée dans le décolletage pour l’industrie automobile, l’usinage d’ébauches forgées, le fraisage, la rectification, le roulage, le brochage et le taillage de couronnes crabots. Les applications sont : moteur, boîte de vitesses, fixation et systèmes de synchronisation. Décolletage en différentes matières et nuances, y compris le laiton. Les diamètres usinés peuvent varier de 5 à 100 mm. Fournisseur automobile rang 1 et 2, poids lourds, véhicules utilitaires, équipements agricoles, hydrauliques/ compresseurs d’air. Machines de taillage et de brochage, tours multibroches et monobroches à commandes numériques, reprises : transferts, fraisage, centres d’usinage, roulage, ainsi que des rectifieuses, des brocheuses et machines à laver répondant aux exigences de propreté. f Effectif 223 personnes CA 2012 50 ME Références clients Atlas Copco, Groupe VAG (Volkswagen / Audi), Kongsberg, PSA (Peugeot - Citroën), Renault, Renault Trucks. Certifications ISO 9001 : 2000 ISO TS 16949 : 2002 ISO 14001 : 2004 (site de Marignier) aits marquants Obtention du Trophée PSA 2010 de l’Excellence Industrielle. Contact(s) 375, rue des Techniques - ZI Les Prés Paris 74970 MARIGNIER Moyens de production spécifiques 54 Exhibitor PERNAT EMILE SA Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand T 50 Décolletage PERNAT EMILE SA 375, rue des Techniques - ZI Les Prés Paris 74970 MARIGNIER Tel. +33 (0)4 50 34 64 60 Fax +33 (0)4 50 34 02 24 Email : [email protected] www.pernatemile.fr Roger PERNAT Chairman and CEO Charlotte DHORNE-BOUVARD Commercial Manager Know-how PERNAT EMILE specialises in screw-cutting for the automotive industry, machining forged blanks, milling, grinding, rolling, stitching and cutting crown forks. The applications are: engine, gearbox, fastenings and synchronization systems. Screw-cutting using various materials and grades, including brass. Machined diameters can range from 5 to 100 mm. Automotive supplier positions 1 and 2, heavy goods vehicles, commercial vehicles, farm equipment, hydraulics / air compressors. Specific means of production Cutting and broaching machines, single and multispindle NC lathes; fitting: transfers, milling, machining centres, rolling, grinding machines, broaching single and multi spindle machines and washing machines compliant with cleanliness requirements. h Staff 223 people Turnover for 2012 50 M€ Customer references Atlas Copco, VAG Group (Volkswagen / Audi), Kongsberg, PSA (Peugeot - Citroën), Renault, Renault Trucks. Certifications ISO 9001: 2000 ISO TS 16949: 2002 ISO 14001: 2004 (site de Marignier) ighlights Obtained the PSA 2010 Trophy for Industrial Excellence. 55 Stand U 41 Machining 13, allée des Cerisiers 74300 THIEZ Karine AMBEL Dirigeante Contact(s) Tél. +33 (0)4 50 34 51 07 Fax +33 (0)4 50 34 57 32 Email : [email protected] www.promo-outillage.com Thomas VIGNY Responsable commercial Savoir-faire PROMO OUTILLAGE compte 49 ans d’expérience dans la mécanique de précision, la conception et la réalisation de moules pour l’injection plastique ; une équipe de techniciens hautement qualifiés et un parc machines complet et performant : • Pièces à l’unité - petites séries - prototypes - pièces de maintenance - montages spéciaux (usinage, contrôle,…) - ensembles mécaniques - pièces de formes (3D). • Etude, réalisation, réparation, mise au point et maintenance de moules pour l’injection plastique. Moyens de production spécifiques Centres d’usinage (12000 tours - 30 outils - 4 axes) 7 machines à électroérosion (enfonçage, fil et perçage rapide) - Fraiseuses (CN et traditionnelles) - Tours (CN et traditionnels) - 5 rectifieuses (planes et cylindriques) - Logiciels de GPAO et DAO - Bureau d’études. 56 Exhibitor PROMO OUTILLAGE Effectif 11 personnes Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand U 41 Usinage PROMO OUTILLAGE 13, allée des Cerisiers 74300 THIEZ Tel. +33 (0)4 50 34 51 07 Fax +33 (0)4 50 34 57 32 Email : [email protected] www.promo-outillage.com Karine AMBEL Chief Executive Officer Thomas VIGNY Commercial Manager Know-how Crouzet, Somfy, Valeo, Zodiac Aerospace. PROMO OUTILLAGE has 49 years’ experience in precision mechanics, the design and production of plastic injection moulds; a team of highly qualified engineers and a full range of high performance machines: • Sample components - small series - prototypes maintenance components - special assemblies (machining, control…) - mechanical assemblies - shaped components (3D). • Study, production, repair, updating and maintenance of plastic injection moulds. Certifications Specific means of production CA 2012 1,2 ME Références clients ISO 9001 : 2008 Machining centres (12000 rpm - 30 tools - 4 axes) 7 spark erosion machines (sinking, wire and rapid drilling) - Milling machines (NC and conventional) Lathes (NC and conventional) - 5 grinding machines (planar and cylindrical) - CAMM and CAD software - Design office. Staff 11 people Turnover for 2012 1,2 M€ Customer references Crouzet, Somfy, Valeo, Zodiac Aerospace. Certifications ISO 9001: 2008 57 Stand S 50 Special machines Exhibitor PRONIC SAS 170, rue des Techniques 74970 MARIGNIER Walter MORI Chargé d’affaires Contact(s) Tél. +33 (0)4 50 89 49 49 Fax +33 (0)4 59 89 49 50 Email : [email protected] www.pronic.com Laurent TERRIER Responsable commercial Savoir-faire Expert en taraudage sous presse depuis plus de 25 ans, Pronic est désormais votre interlocuteur pour l’intégration d’opérations à valeur ajoutée dans les outils de presse. Son équipe de spécialistes saura vous conseiller pour vos projets de taraudage par déformation, d’insertion de bagues, d’axes, d’inserts... Effectif 33 personnes CA 2012 6,2 ME Références clients Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand S 50 Machines spéciales PRONIC SAS 170, rue des Techniques 74970 MARIGNIER Tél. +33 (0)4 50 89 49 49 Fax +33 (0)4 59 89 49 50 Email : [email protected] www.pronic.com Walter MORI Business manager Laurent TERRIER Commercial manager Know-how In-Die tapping expert since more than 25 years, Pronic is now your contact for in-die solutions with added value. Its team will help you with your projects for in-die tapping and in-die insertion of bushings, pins, inserts… PSA, Faurecia, A.Raymond, SNOP, Schneider, ABB, Magna, Kemmerich, CIE, VDL, VW, PWO, Gestamp, Brose. Staff 33 people Turnover for 2012 6,2 M€ Customer references PSA, Faurecia, A.Raymond, SNOP, Schneider, ABB, Magna, Kemmerich, CIE, VDL, VW, PWO, Gestamp, Brose. Certifications Certifications LEAN LEAN f 58 aits marquants Nouvelle gamme Autonomic : le taraudage par déformation sous presse, économique avec la qualité Pronic. h ighlights New Autonomic range : in-die tapping through deformation, the economic solution with PRONIC quality. 59 Stand V 42 Electronics 766, chemin des Houches 74500 MAXILLY-SUR-LEMAN Tél. +33 (0)4 50 92 19 54 Fax +33 (0)8 11 38 69 78 Email : contact@proto-process www.proto-process.com Olivier COMET Dirigeant Philippe FANALS Responsable commercial Savoir-faire Réalisation de cartes et ensembles électroniques prototypes et petites séries : Routage de cartes, réalisation des PCB, assemblage et câblage de cartes électroniques technologies cms (BGA, LGA, chips 0402 0201...) et traversants, réalisation de câbles, montage et intégration en boitier, tests fonctionnels. Atouts : délais courts, réactivité et souplesse Moyens de production spécifiques Câblage manuel, Pose cms en machine auto et/ou semi-auto, Refusion Phase Vapeur, contrôle AOI Goepel, contrôle RX sur BGA / LGA, tests fonctionnels. f Effectif 7 personnes CA 2012 350 K€ Références clients Aldebaran Robotics, Sagem, Manurhin Equipement, Ingenico, Cern / Cea / Cnrs aits marquants 2013 : Nouveau four de refusion Phase Vapeur. Technologie POP. 60 Contact(s) Exhibitor PROTO PROCESS Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand V 42 Electronique PROTO PROCESS 766, chemin des Houches 74500 MAXILLY-SUR-LEMAN Tél. +33 (0)4 50 92 19 54 Fax +33 (0)8 11 38 69 78 Email : contact@proto-process www.proto-process.com Olivier COMET Chief Executive Officer Philippe FANALS Commercial Manager Know-how Design and manufacture of electronic boards and units in prototype and small series. Board layout, PCB making, assembly and wiring of electronic boards with SMD technology (BGA, LGA, 0402 0201 chips...) and through-holes, cable making, housing mounting and integration, working tests. We offer short lead times, reactivity and flexibility. Specific means of production Manual wiring, SMD placement with automatic and semiautomatic machine, vapour phase reflow, Goepel AOI inspection, x-ray inspection of BGA/LGA, working tests. h Staff 7 people Turnover for 2012 350 K€ Customer references Aldebaran Robotics, Sagem, Manurhin Equipement, Ingenico, Cern / Cea / Cnrs ighlights 2013 : New vapour phase reflow ovens. POP technology. 61 Stand S 41 Plastics Exhibitor RELAIS INDUSTRIES 75, chemin des Prés Bouvaux 74600 SEYNOD Tél. +33 (0)4 50 10 34 50 Fax +33 (0)4 50 10 34 51 Email : [email protected] www.relais-industries.com Transformation des matières plastiques, thermoformage, injection plastique, conditionnement à façon, assemblage, plateau de conditionnement, emballage, blister, prototypage. Moyens de production spécifiques Presses de thermoformage, presses d’injection, soudeuses haute fréquence, soudeuses ultrason, tunnel de rétreint, soudeuses thermiques, filmeuses, sleeveuse. Contact(s) Savoir-faire Effectif 25 personnes CA 2012 2,64 ME Références clients Agroalimentaire, automobile, cosmétique, industrie pharmaceutique, biens de consommation. Certifications ISO 9001 62 Company Contact(s) Dirigeant Responsable commercial RELAIS INDUSTRIES 75, chemin des Prés Bouvaux 74600 SEYNOD Tél. +33 (0)4 50 10 34 50 Fax +33 (0)4 50 10 34 51 Email : [email protected] www.relais-industries.com Pierre Nicotera Pierre Nicotera Société EXPOSANT Stand S 41 Plastiques Chief Executive Officer Commercial Manager Know-how Processing of plastics, thermoforming, injection, custom packaging, assembly, packaging unit, packing, blister packing, prototyping. Specific means of production Thermoforming presses, injection presses, highfrequency welding machines, ultrasound welding machines, shrinkage tunnel, thermal sealing machines, film-wrapping machines. Staff 25 people Turnover for 2012 2,64 M€ Customer references Agribusiness, automotive, cosmetics, pharmaceutical industry, consumer goods. Certifications ISO 9001 63 Stand V 42 Screw-cutting 1-3, rue Jules Ferry - BP 130 74303 CLUSES Cedex Tél. +33 (0)4 50 98 25 37 - Fax +33 (0)4 50 98 65 56 Email : [email protected] www.symbiotec-industrie.fr Guy METRAL Président Directeur Général Franck METRAL Directeur Général RMG INDUSTRIE • E ntreprise familiale créée en 1947 • Fabrication de composants en décolletage, usinage et mécanique de précision. SODIFRANCE INTERNATIONAL • Entreprise familiale créée en 1989 • De la conception à la réalisation en micro décolletage, injection plastique, découpage, moulage, tôlerie fine, assemblage. RMG INDUSTRIE & SODIFRANCE INTERNATIONAL Entreprises partenaires et complémentaires, basées dans la Vallée de l’Arve, spécialisées dans la conception de solutions et fabrication de composants de mécanique de précision, en petites et moyennes séries, destinés à des systèmes en mouvement, à la transmission et à la fixation et proposant également la réalisation de composants et d’ensembles par d’autres procédés industriels. Moyens de production spécifiques Tours commandes numériques 2 à 8 axes - Tours décolletage traditionnel - Capacité machine Ø 3 à 210 mm - Matériel numérique et traditionnel : découpage, injection plastique, tôlerie fine, fraisage, chaudronnerie, assemblage. 64 Exhibitor RMG INDUSTRIE SODIFRANCE Références clients Aéronautique, poids lourds, équipementier, hydraulique, pneumatique, défense, nucléaire, armement, biens d’équipement, construction mécanique, ferroviaire, médical, produits de luxe, automobile spécialisée, sports et loisirs. Certifications ISO 9001 : 2008 ISO 14001 : 2004 EN 9100 : en cours Company Contact(s) Société Contact(s) EXPOSANT Stand V 42 Décolletage RMG INDUSTRIE SODIFRANCE 1-3, rue Jules Ferry - BP 130 74303 CLUSES Cedex Tél. +33 (0)4 50 98 25 37 - Fax +33 (0)4 50 98 65 56 Email : [email protected] www.symbiotec-industrie.fr Guy METRAL Chairman and Managing Director Franck METRAL Managing Director RMG INDUSTRIE • Family-run business created in 1947 • Manufacture of precision screw-cutting, machining and mechanical components. SODIFRANCE •Family-run business created in 1989 •From design to creation in micro screw-cutting, plastic injection, cutting, moulding, fine sheet metal work, assembly. RMG INDUSTRIE & SODIFRANCE INTERNATIONAL Partner and complementary companies based in the Arve valley, specialising in the design of precision mechanical part manufacturing solutions, in small and medium series, intended for moving systems, transmission and mounting and also offering the creation of components and units by other industrial processes. Specific means of production Customer references Aeronautics, HGVs, equipment manufacturers, hydraulics, pneumatics, defence, nuclear, weapons, capital goods, mechanical construction, rail, medical, luxury goods, specialist automobile, sports and leisure. Certifications ISO 9001: 2008 ISO 14001: 2004 EN 9100: in progress Numerical control lathes 2 to 8 axes - Conventional screw-cutting lathes - Machine capacity from 3 to 210 mm - Numerical and conventional equipment: screw cutting, plastic injection, fine sheet metal manufacture, milling boilermaking, assembly. 65 322, avenue du Mont Blanc - ZI Les Fourmis 74130 BONNEVILLE Contact(s) Tél. +33 (0)4 50 97 21 83 Fax +33 (0)4 50 97 31 28 Email : [email protected] www.saddier-decolletage.com Jérôme SADDIER Dirigeant Responsable commercial Savoir-faire Entreprise située au cœur de la Technic Vallée. 60 ans d’expérience et de savoir-faire dans l’usinage de toutes les matières : laiton, acier, inox, titane, inconel, marval, niti, etc. De qualité horlogère, l’entreprise a su s’adapter et saisir les opportunités des nouveaux marchés… spatial (titane, inconel) et médical (316L). Une compétence dans tous les métaux précieux, assistance technique avec les bureaux d’études, souplesse et flexibilité... Tours multibroches 8 axes, monobroches, CN, un parc assurant la réalisation complète des usinages, du prototype à la très grande série. Exhibitor SADDIER ROBERT ET FILS SA Moyens de production spécifiques 66 Stand V 42 Screw-cutting Effectif 7 personnes CA 2012 1 M€ Références clients Luxe, bâtiment, électronique, connectique, aéronautique, médical, loisirs. Certifications ISO 9001 : 2008 ISO 14001 : en cours Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand V 42 Décolletage SADDIER ROBERT ET FILS SA 322, avenue du Mont Blanc - ZI Les Fourmis 74130 BONNEVILLE Tel. +33 (0)4 50 97 21 83 Fax +33 (0)4 50 97 31 28 Email : [email protected] www.saddier-decolletage.com Jérôme SADDIER Chief Executive Officer Commercial Manager Know-how: Company located in the heart of the Technic Vallée. 60 years’ experience and expertise in machining all materials: brass, steel, stainless steel, titanium, Inconel, Marval, nickel titanium etc. With its premium quality, the company has been able to adapt to and grasp the opportunities presented by new markets… aerospace (titanium, Inconel), medical (316L). Skilled across all precious metals – Technical support to research agencies – Adaptable and flexible. Specific means of production 8 axis multi-spindle lathes, NC single spindle lathes, tools to guarantee complete realisation of machining, from prototype to very large series. Staff 7 people Turnover for 2012 1 M€ Customer references Luxury, building, electronic, connectic, aeronautics, medical, leisures. Certifications ISO 9001: 2008 ISO 14001: in progress 67 Stand R 44 Electronics 52, rue Guillaume Fichet 74300 CLUSES Emile Allamand Dirigeant Florent Manouvel Responsable commercial Savoir-faire Savoy International bénéficie d’une expérience de plus de 20 ans dans l’injection de pièces plastiques techniques et est reconnu aujourd’hui en tant qu’expert auprès des grands donneurs d’ordres du secteur connectique. En s’appuyant sur un bureau d’études performant, Savoy International réalise en interne ses propres outillages. Ses implantations stratégiques en France, en Tunisie, au Maroc, en Roumanie et en Argentine permettent de répondre aux exigences de ses clients et de livrer des produits finis à travers le monde. Dans une politique de « design to cost », Savoy International accompagne ses donneurs d’ordres dans tous leurs développements et propose des solutions globalisées intégrant la fabrication de sous-ensembles complets (Injection, découpe, décolletage, fonction électronique). Presses injectées, presses de découpe, lignes d’assemblage. f aits marquants Label Oseo 2010. Contact(s) Tél. +33 (0)4 50 98 08 45 Fax +33 (0)4 50 98 59 81 Email : [email protected] www.savoy-international.com Moyens de production spécifiques 68 Exhibitor SAVOY INTERNATIONAL Effectif 1100 personnes CA 2012 98 M€ Références clients Renault, PSA, Fiat Certifications ISO TS 16949 Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand R 44 Electronique SAVOY INTERNATIONAL 52, rue Guillaume Fichet 74300 CLUSES Tél. +33 (0)4 50 98 08 45 Fax +33 (0)4 50 98 59 81 Email : [email protected] www.savoy-international.com Emile Allamand Chief Executive Officer Florent Manouvel Commercial Manager Know-how Savoy International possesses over 20 years’ experience in the injection of technical plastic parts and is now recognized by the major connections sector contractors for its expertise. Supported by an efficient design office, Savoy International creates its own tools internally. Its strategically located establishments in France, Tunisia, Morocco, Romania and Argentina allow it to meet its customers’ requirements and to deliver finished products worldwide. With its “design to cost“ policy, Savoy International supports its contractors through all of their developments and proposes globalized solutions involving the manufacture of complete subunits (injection, cutting, screw-cutting, electronic functions) Specific means of production Staff 1100 people Turnover for 2012 98 M€ Customer references Renault, PSA, Fiat Certifications ISO TS 16949 Injection moulding machines, cutting presses, assembly lines. h ighlights Oseo award 2010. 69 Stand R 44 Plastics 52, rue Guillaume Fichet 74300 CLUSES Emile ALLAMAND Dirigeant Contact(s) Tél. +33 (0)4 50 98 08 45 Fax +33 (0)4 50 98 58 81 Email : [email protected] www.savoy-international.com Florent MANOUVEL Responsable commercial Savoir-faire Savoy Moulage bénéficie d’une expérience de plus de 20 ans dans l’injection de pièces plastiques techniques et est reconnu aujourd’hui en tant qu’expert auprès des grands donneurs d’ordres du secteur connectique. En s’appuyant sur un bureau d’études performant, Savoy Moulage réalise en interne ses propres outillages. Ses implantations stratégiques en France, en Tunisie, au Maroc et en Roumanie permettent de répondre aux exigences de ses clients et de livrer des produits finis à travers le monde. Dans une politique de « design to cost », Savoy Moulage accompagne ses donneurs d’ordres dans tous leurs développements et propose des solutions globalisées intégrant la fabrication de sous-ensembles complets (Injection, découpe, décolletage, fonction électronique). Moyens de production spécifiques Presses électriques (50T-300T), fanuc, process 100% automatisé, lignes d’assemblages automatisées. 70 Exhibitor SAVOY MOULAGE Effectif 298 personnes CA 2012 29 M€ Références clients Somfy, Staubli, Renault, Tyco, FCI, Automobile, Connectique, Domotique, Industrie, Sport & Loisirs Certifications ISO TS 16949 Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand R 44 Plastiques SAVOY MOULAGE 52, rue Guillaume Fichet 74300 CLUSES Tél. +33 (0)4 50 98 08 45 Fax +33 (0)4 50 98 58 81 Email : [email protected] www.savoy-international.com Emile ALLAMAND Chief Executive Officer Florent MANOUVEL Commercial Manager Know-how Savoy Moulage possesses over 20 years’ experience in the injection of technical plastic parts and is now recognized by the major connections sector contractors for its expertise. Supported by an efficient design office, Savoy Moulage creates its own tools internally. Its strategically located establishments in France, Tunisia, Morocco and Romania allow it to meet its customers’ requirements and to deliver finished products worldwide. With its “design to cost“ policy, Savoy Moulage supports its contractors through all of their developments and proposes globalized solutions involving the manufacture of complete subunits (injection, cutting, screw-cutting, electronic functions). Specific means of production Electric presses (50 to 300T), FANUC, fully automatic process, automatic assembly lines. Staff 298 people Turnover for 2012 29 M€ Customer references Somfy, Staubli, Renault, Tyco, FCI, Automobile, Connections, Home automation, Industry, Sports & Leisure Certifications ISO TS 16949 71 Stand X 42 Plastics ZAC des Vernays 74210 DOUSSARD Tél. +33 (0)4 50 44 89 73 Fax +33 (0)4 50 44 89 31 Email : [email protected] www.set-industries.fr Rodolphe GOUSSAIN Dirigeant Franck SEVILLA Responsable commercial Savoir-faire Fabricant d’emballages thermoformés depuis 1984, SET INDUSTRIES propose des solutions de conditionnement pour la protection, la manutention et le transport de pièces. Ses points forts : • Une gamme de 500 outillages standards pour fabriquer des plateaux en différentes matières (PS,PVC,PET, ESD, alimentaire…) •Le sur-mesure : accompagnement dans les projets spécifiques de conditionnement, fabrication d’outillages et de prototypes dans ses ateliers avec logiciel 3D. •2e fabricant français de bandes alvéolées et carrier tape pour la protection de microcomposants. •Le conditionnement sous blister avec soudure haute fréquence pour la présentation des produits en grande distribution. Moyens de production spécifiques 6 thermoformeuses semi auto, 1 thermo auto, 5 machines fabrication bande CMS et 1 soudeuse haute frequence. 72 Exhibitor SET INDUSTRIEs Effectif 14 personnes CA 2012 2 M€ Références clients Décolletage, mécanique de précision, injection, luxe, découpage, électronique, alimentaire. Certifications ISO 9001 : 2008 Company Contact(s) Société Contact(s) EXPOSANT Stand X 42 Plastiques SET INDUSTRIEs ZAC des Vernays 74210 DOUSSARD Tel. +33 (0)4 50 44 89 73 Fax +33 (0)4 50 44 89 31 Email : [email protected] www.set-industries.fr Rodolphe GOUSSAIN Chief Executive Officer Franck SEVILLA Commercial Manager Know-how Manufacturing thermoformed packaging items since 1984, SET INDUSTRIES proposes packaging solutions for protecting, handling and transporting parts. Strong points: •A range of 500 standard tools for manufacturing trays from various materials (PS,PVC,PET, ESD, food grade, etc.) •Tailored solutions: support for specific packaging projects, tool and prototype manufacturing in its workshops using 3D software. •France’s 2nd manufacturer of strip and carrier tape for micro component protection. •Blister packaging with high frequency welding for mass distribution product presentation. Specific means of production 6 semi-auto and 1 automatic blister pack machines, 5 SMC strip production machines and 1 high-frequency welding machine. Staff 14 people Turnover for 2012 2 M€ Customer references Screw-cutting, precision mechanics, injection, luxury goods, cutting, electronics, food industry. Certifications ISO 9001: 2008 73 Stand X 41 Machining 307, route des Iles - BP 11 - AYZE 74131 BONNEVILLE CEDEX Tél. +33 (0)4 50 97 31 78 Fax +33 (0)4 50 97 29 85 Email : [email protected] www.stab.fr Lionel OBERSON Dirigeant Natacha GIRAUD-MOINE Responsable commerciale Savoir-faire Forte d’une expérience de 30 ans dans l’usinage de précision, la société STAB est fabricante de pièces complexes à haute exigence d’aspect, toutes matières, jusqu’à 26 mm de diamètre, de la petite à la grande série. Moyens de production spécifiques • 17 commandes numériques : Tornos D10, D13, D20, Tsugami BO18 et BO20 • 14 tours à cames : Tornos MS7, R10. Effectif 15 personnes CA 2012 2,3 M€ Références clients Luxe, industrie fluidique, médical, distribution électrique, industrie du gaz, aéronautique. Contact(s) Exhibitor STAB sa Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand X 41 Usinage STAB sa 307, route des Iles - BP 11 - AYZE 74131 BONNEVILLE CEDEX Tél. +33 (0)4 50 97 31 78 Fax +33 (0)4 50 97 29 85 Email : [email protected] www.stab.fr Lionel OBERSON Chief Executive Officer Natacha GIRAUD-MOINE Commercial Manager Know-how With 30 years’ experience in precision machining, STAB manufactures complex parts with high appearance requirements, all materials, up to 26mm in diameter, from small to large series. Specific means of production •17 CNC: Tornos D10, D13, D20, Tsugami BO18 and BO20. • 14 cams machines: Tornos MS7, R10. 74 Conception et fabrication de sous-ensembles. Turnover for 2012 2.3 M€ Customer references Luxury goods, fluid industry, medical, electrical distribution, gas industry, aeronautics. ISO 9001 ISO 9001 aits marquants 15 people Certifications Certifications f Staff h ighlights Sub-assembly design and manufacture. 75 Stand V 50 Screw-cutting 98, route des Grottes de Balme 74300 MAGLAND PDG Jessica HEINRICH Responsable commerciale Savoir-faire SUNAP produit, en petite et moyenne série, des pièces techniques de décolletage pour tous les secteurs de l’industrie. L’entreprise est spécialisée dans l’usinage des aciers inox, du titane et de l’aluminium. Ses capacités de production sont de diamètre 1 à 32 mm sur tours CNC de 5 à 9 axes, de marques Citizen, Star et Tsugami. Moyens de production spécifiques •8 tours CNC à poupée mobile de capacité 20 et 32 mm, •Métrologie : contourographe - microscopes microvue. f 76 98, route des Grottes de Balme 74300 MAGLAND Tél. +33 (0)4 50 34 71 94 Fax +33 (0)4 50 34 74 72 Email : [email protected] www.sunap.com Contact(s) Tél. +33 (0)4 50 34 71 94 Fax +33 (0)4 50 34 74 72 Email : [email protected] www.sunap.com Alain Appertet SUNAP Exhibitor SUNAP Effectif 6 personnes CA 2012 950 K€ Références clients Connectique, hydraulique, luxe, médical, horlogerie, aéronautique et spatial. Certifications ISO 9001 : 2000 EN 9100 : 1er semestre 2014 aits marquants Innovation 2013 : Sunap vient de s’équiper du nouveau tour CNC TSUGAMI HS327 de capacité 32 mm. Cette machine possède jusqu’à 30 outils fixes ou rotatifs dont 8 en axe B. Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand V 50 Décolletage Alain Appertet General manager Jessica HEINRICH Commercial Manager Know-how SUNAP produces, in small and medium series, screw-cutting technical parts for all industrial sectors. The company specialises in the machining of stainless steel, titanium and aluminium. Its production capacities are of Ø 1 to 32 mm on CNC lathes with 5 to 9 spindles, brands: Citizen, Star and Tsugami. Specific means of production •8 NC lathes with “mobile headstock“ with 20 and 32 mm capacity, •Metrology : contourograph - microscopes microvue. h Staff 6 people Turnover for 2012 950 K€ Customer references Connectors, hydraulics, luxury, medical, clock-making, aeronautics and aerospace. Certifications ISO 9001: 2000 EN 9100: First half 2014 ighlights New in 2013 : Sunap has just installed its new CNC TSUGAMI HS327 lathe with 32 mm capacity. This machine has up to 30 fixed or rotating tools including 8 in the B-axis. 77 Exhibitor SUPERMETAL 1528, avenue de Genève 74700 SALLANCHES Tél. +33 (0)4 50 58 11 01 Fax +33 (0)4 50 47 94 34 Email : [email protected] www.supermetal.fr Bruno De Chaisemartin Jérôme Arthus Bertrand Dirigeants Annick Christmann Responsable commerciale Savoir-faire Supermetal est une société spécialisée dans le tournage et le fraisage de pièces mécaniques de précision, ainsi que dans la finition de celles-ci, tel que l’ébavurage, le microbillage, le marquage laser et la réalisation de sousensembles. Supermetal est présent dans quatre grands secteurs industriels : l’aéronautique, le médical, l’énergie et l’armement. Fabrication de pièces primaires, de pièces traitées, de sous-ensembles suivant les cahiers des charges des clients, possibilité de proposer des solutions sur mesures, des prototypes, réalisation de kits et de produits finis emballés et étiquetés. Dimensions usinées : de 1 mm à 65 mm en barres, 200 mm en lopins et 400 mm au cube. Matériaux usinés : Inox, titanes, bases nickel, Zirconium, aluminium, matières plastiques. Moyens de production spécifiques Tours CN poupées fixes et poupées mobiles, tours bi broches, tour fraiseur, centre d’usinage, machines de reprise, microbilleuse, machine de marquage laser, ligne de lavage lessiviel. f 78 Stand S 46 Machining Effectif 70 personnes CA 2012 7,3 M€ Références clients Liebherr Aérospace, Esterline Auxitrol, groupe Zodiac, Safran, Dassault équipements, Areva, MBDA, Biedermann, Depuy, Showa Ika, LDR, SBI, Pérouse Médical, Médicréa, OSD. Certifications ISO 9001 ISO 13485 ISO EN 9100 aits marquants Adhésion à Space Aéro depuis mars 2012, adhésion au cluster Aerospace Rhône Alpes depuis janvier 2013. Démarrage de la démarche Lean au sein de la société en février 2013. Création avec trois sociétés d’usinage de la vallée de l’Arve en mars 2013 d’un GIE « Mont Blanc Aéronautic ». Company Contact(s) Société Contact(s) EXPOSANT Stand S 46 Usinage SUPERMETAL 1528, avenue de Genève 74700 SALLANCHES Tél. +33 (0)4 50 58 11 01 Fax +33 (0)4 50 47 94 34 Email : [email protected] www.supermetal.fr Bruno De Chaisemartin Jérôme Arthus Bertrand Chief Executive Officers Annick Christmann Commercial Manager Know-how Supermetal is specialised in the turning and milling of precision parts, finishing operations such as deburring, shotpeening and laser engraving and making subassemblies. Supermetal is present in four major industrial fields: aeronautics, medical sector, energy and defence. Manufacture of primary parts, treated parts, subassemblies according to customer specifications, possibility of tailor-made solutions, prototypes, putting together kits and packaged and labelled finished products. Parts machined from 1mm to 65mm in bars, 200mm in slugs and 400mm in cubes. Machined in stainless steel, titanium, nickel alloys, zirconium, aluminium and plastics. Specific means of production Headstock and tailstock NC lathes, twin-spindle lathes, milling lathe, machining centre, finishing machines, shot peening machine, laser engraver, detergent cleaning line. h Staff 70 people Turnover for 2012 7.3 M€ Customer references Liebherr Aérospace, Esterline Auxitrol, groupe Zodiac, Safran, Dassault équipements, Areva, MBDA, Biedermann, Depuy, Showa Ika, LDR, SBI, Pérouse Médical, Médicréa, OSD. Certifications ISO 9001 ISO 13485 ISO EN 9100 ighlights Member of Space Aero since March 2012, member of Aerospace Rhône Alpes cluster since January 2013. Began LEAN procedures within the company in February 2013. Created economic interest group «Mont Blanc Aéronautic » in March 2013 with three other machining companies from the Arve valley. 79 Stand X 49 Screw-cutting Zi des Grands Prés - 11, rue du Docteur Gallet 74300 CLUSES Directeur du Site de Cluses Christine GAILLARD Responsable logistique et commerciale Savoir-faire TechnoContact est reconnu pour son savoir-faire dans la fabrication de pièces de précision pour la connectique. Fabricant de contacts en alliages cuivreux depuis 1963, Technocontact a élargi sa gamme de fabrication aux boitiers de connecteurs, embase, bague de verrouillage, demi-coquille en INOX et Aluminium. Ses produits sont destinés aux acteurs majeurs de la connectique aéronautique, industrielle et géophysique. Ils sont vendus dans le monde entier et répondent aux exigences des marchés à environnement sévère. Son service méthodes, ses décolleteurs, son département qualité apportent conseils et expérience dans la mise au point et la fabrication des produits finis ou semi-finis. En effet TechnoContact propose également les prestations complémentaires : traitement thermique, recuit partiel, traitement de surface, assemblage et marquage. Effectif 74 personnes CA 2012 10,2 M€ Certifications ISO 9001 ISO 14001 Moyens de production spécifiques 100 machines = commandes numériques + tours à cames + machines transfert. Atelier de recuit et traitement thermique intégrés. f 80 Zi des Grands Prés - 11, rue du Docteur Gallet 74300 CLUSES Tél. +33 (0)4 50 98 23 33 Fax +33 (0)4 50 98 24 39 Email : [email protected] www.technocontact.com Contact(s) Tél. +33 (0)4 50 98 23 33 Fax +33 (0)4 50 98 24 39 Email : [email protected] www.technocontact.com Patrice MATHIOT TECHNOCONTACT Exhibitor TECHNOCONTACT aits marquants En 2013, Technocontact affirme sa volonté d’être une entreprise innovante dans un monde industriel responsable en obtenant la certification ISO14001 avec succès. TECHNOCONTACT élargit sa dimension internationale depuis l’intégration au groupe Américain Esterline. Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand X 49 Décolletage Patrice MATHIOT Directeur du Site de Cluses Christine GAILLARD Logistics and commercial manager Know-how TechnoContact is recognized for its know-how in the manufacture of precision parts for connectors. Making copper alloy contacts since 1963, Technocontact has expanded its manufacturing range to include connector housings, sockets, locking rings, stainless steel and aluminium half cases. Its products are intended for the key connector players of the aerospace, industrial and geophysical sectors. They are sold all over the world and meet market demands for severe environments. Its methods, screw-cutting and quality departments provide you with the advice and experience needed to design and manufacture finished or semi-finished products. In fact TechnoContact can also offer additional services: heat treatment, partial annealing, surface treatment, assembly and marking. Staff 74 people Turnover for 2012 10,2 M€ Certifications ISO 9001 ISO 14001 Specific means of production 100 machines = numeric control + cam lathes + transfer machines, integrated annealing and heat treatment workshop. h ighlights In 2013 Technocontact confirms its desire to be an innovative company in a responsible industrial world by obtaining ISO14001 certification. TECHNOCONTACT has expanded its international dimension since becoming part of the American group Esterline. 81 THERMOPLAST PROFILS SAS 192, chemin des Artisans 74550 PERRIGNIER Franck SOMMARO Dirigeant Claude MANILLIER Responsable commercial Savoir-faire Créée en 1987, THERMOPLAST PROFILS dispose d’un parc machines moderne et performant et traite des profilés de 5 à 4,100 g au mètre linéaire sur des longueurs atteignant 7,5 m, en petites et moyennes séries. Grâce à ses moyens de contrôle performants, sa production est sans cesse optimisée avec une fiabilité constante et un système qualité conforme à la norme NF. Moyens de production spécifiques Extrudeuses monovis diamètre 40 à 90, double vis conique et parallèle diamètre 54 à 92 - Coextrudeuses diamètre 23 à 40. f 82 Contact(s) Tél. +33 (0)4 50 72 47 96 Fax +33 (0)4 50 72 00 11 Email : [email protected] www.thermoplast.fr Exhibitor Stand X 42 Plastics Effectif 32 personnes CA 2012 5,8 M€ Références clients Abb Entrelec, Dagard, Grosfillex, Legrand, Michaud, Mobalpa, Richel, Technal... Certifications NF T 54405-1 NF 132 aits marquants Nouveau secteur d’activité : le ferroviaire. Extension de 300 m² pour création d’un département reprise. Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand X 42 Plastiques THERMOPLAST PROFILS SAS 192, chemin des Artisans 74550 PERRIGNIER Tel. +33 (0)4 50 72 47 96 Fax +33 (0)4 50 72 00 11 Email : [email protected] www.thermoplast.fr Franck SOMMARO Chief Executive Officer Claude MANILLIER Commercial Manager Know-how Created in 1987, THERMOPLAST PROFILS has a pool of modern, high performance machines, and handles section from 5 to 4,100 g by the linear metre across lengths up to 7.5 m in small or medium series. With the company’s high performance controls, production is constantly optimised with constant persistent reliability and a quality system that complies with the NF standard. Specific means of production Single-screw extruders with a diameter of 40 to 90, conical and parallel twin screw: diameter 54 to 92 - Coextruders with a diameter of 23 to 40. h Staff 32 people Turnover for 2012 5,8 M€ Customer references Abb Entrelec, Dagard, Grosfillex, Legrand, Michaud, Mobalpa, Richel, Technal... Certifications NF T 54405-1 NF 132 ighlights New activity: the railway sector 300 m² extension to create a secondary operations department. 83 Stand W 49 Screw-cutting 25, rue du Stade - 74130 VOUGY Tél. +33 (0)4 50 34 07 27 Fax +33 (0)4 50 34 07 51 Email : [email protected] www.usiplus.com Stéphane BONAFEDI Dirigeant Thierry ARMINGOL Responsable commercial Savoir-faire Implantée au cœur de la TECHNIC VALLEE depuis 1989, USIPLUS a concentré son savoir-faire autour du tournage et de l’usinage sur tours CN à poupée mobile. Equipée pour la moyenne série (de 500 à 50 000 pièces), USIPLUS réalise des composants techniques et ouvragés de Ø 0,8 à 35 mm dans une large variété de matières, tout particulièrement dans les aciers inoxydables. Son organisation simple et efficace garantit souplesse et réactivité. USIPLUS allie savoir-faire et innovation dans le but d’assurer un co-développement des projets avec ses clients. Moyens de production spécifiques 26 tours CN poupée mobile dont 6 HANWHA STL 32 HY3 ; machine de contrôle tridimensionnelle avec palpeur et caméra MICROVUE ; contourographe et vidéoprojecteur ; 4 STAR SW20 en première européenne. 84 Effectif 23 personnes CA 2012 4,8 M€ Références clients Machine de précision, matériel optique, systèmes de motorisation, connectique, médical, horlogerie. Certifications ISO 9001 : 2000 ISO 13485 : 2004 Contact(s) Exhibitor USIPLUS Company Société Contact(s) EXPOSANT Stand W 49 Décolletage USIPLUS 25, rue du Stade - 74130 VOUGY Tel. +33 (0)4 50 34 07 27 Fax +33 (0)4 50 34 07 51 Email : [email protected] www.usiplus.com Stéphane BONAFEDI Chief Executive Officer Thierry ARMINGOL Commercial Manager Know-how Located in the heart of the TECHNIC VALLEE since 1989, USIPLUS has focused its expertise on turning machining on NC lathes with a mobile headstock. Equipped for medium series production (from 500 to 50,000 components), USIPLUS manufactures technical and complete components from Ø 0.8 to 35 mm in a wide variety of materials, most notably in stainless steels. Its simple and effective structure guarantees flexibility and responsiveness. USIPLUS brings together its expertise with the goal of ensuring joint development of projects with its customers. Specific means of production 26 NC lathes with “mobile headstock“ including 6 HANWHA STL 32 HY3; three-dimensional testing machine with tracer pin and MICROVUE camera; contourograph and video projector, 4 STAR SW20, a European first. Staff 23 people Turnover for 2012 4,8 M€ Customer references Precision machine, optical material, motorisation systems, connectors, medical, watch making. Certifications ISO 9001: 2000 ISO 13485: 2004 85 NOTES Les Acteurs de haute-savoie sous-traitance the sub-contracting players in haute-savoie L’Agence Economique Départementale (AED) 86 Arve Industries haute-savoie Mont-blanc 88 THE DEPARTMENTAL ECONOMIC AGENCY ARVE INDUSTRIES HAUTE-SAVOIE MONT-BLANC La CCI Haute-Savoie90 HAUTE-SAVOIE CHAMBER OF COMMERCE AND INDUSTRY Le Syndicat national du decolletage (S.N.DEC) THE NATIONAL ASSOCIATION OF BAR TURNING 86 92 87 20, avenue du Parmelan CS 32444 - 74041 ANNECY Cedex Tél. : +33 (04 50 33 50 14 Fax : +33 (0)4 50 32 78 71 Email : [email protected] Web : www.haute-savoie.com Stand U 42 Stand U 42 THE DEPARTMENTAL ECONOMIC AGENCY Co-pilotage du pôle de compétitivité Arve Industries et portage des programmes « Performance Internationale » et « Environnement Socio-économique » Portage du volet Financement dans le cadre d’Expansion 2020 (décolletage) Aide à la mise en place de dispositifs d’appui aux entreprises Animation du Centre de Ressources en Technologies et Management CAZA 74 : cartographie des zones d’activités de la Haute-Savoie Etudes et analyses sectorielles Réflexion prospective et concertation sur les grands enjeux économiques Observatoire de la création d’entreprises Observatoire de la filière image en mouvement et industries créatives Information économique Marketing territorial Animation économique en partenariat avec les acteurs régionaux Portail web dédié à l’économie : www.haute-savoie.com Co-leadership of the Arve Industries competitiveness cluster and porterage of the «International Performance» and «Socioeconomic Environment» programmes Porterage of the Funding aspect in the context of Expansion 2020 (screw-cutting) Assistance with the implementation of company support systems Organisation of the Technology and Management Resource Centre CAZA 74: mapping of Haute Savoie zones of activity Sector-based studies and analyses Prospective analysis and discussions concerning the major economic issues Company creation observatory Observatory of the moving image sector and creative industries Economic information Territorial marketing Economic leadership in partnership with regional players Web portal dedicated to the economy: www.haute-savoie.com Membres : Conseil Général de la Haute-Savoie, CCI Haute-Savoie, Chambre de Métiers et de l’Artisanat de la Haute-Savoie, Chambre d’Agriculture de la Haute-Savoie, Université de Savoie. Members: The Haute-Savoie General Council, the Haute-Savoie Chamber of Commerce and Industry, Chambre de Métiers et de l’Artisanat (Chamber of professions and trades), Chamber of Agriculture, Savoie University. L’Agence Economique Départementale est financée par le Conseil Général de la Haute-Savoie. The Departmental Economic Agency is funded by the Haute Savoie General Council. Contacts Jean-Louis HYZARD Président Gisèle BONNOT Directrice E-mail : [email protected] 88 Company and sector support Implement economic development initiatives and strategies Reinforce the area’s attractiveness Develop synergies between territorial players Information and promotion Information et promotion Studies and prospective analysis Etudes et prospective Missions Appui aux entreprises et aux filières Mettre en œuvre des actions et stratégies de développement économique Renforcer l’attractivité du territoire Développer des synergies entre acteurs territoriaux ACTIVITIES Missions ACTIVITÉS l’AGENCE ECONOMIQUE DEPARTEMENTALE (AED) 20, avenue du Parmelan CS 32444 - 74041 ANNECY Cedex Tél. : +33 (04 50 33 50 14 Fax : +33 (04 50 32 78 71 Email : [email protected] Web : www.haute-savoie.com Contacts Jean-Louis HYZARD President Gisèle BONNOT Chief Executive Officer Email : [email protected] 89 750 avenue de Colomby - BP 50141 74301 - CLUSES Cedex Tél. : +33 (0)4 50 96 80 54 Fax : +33 (0)4 50 98 38 98 Email : [email protected] Web : www.arve-industries.fr Stand U 42 Stand U 42 ARVE INDUSTRIES HAUTE-SAVOIE MONT-BLANC ARVE INDUSTRIES HAUTE-SAVOIE MONT-BLANC THE COMPETITIVENESS CENTRE LE POLE DE COMPETITIVITE Un réseau d’entreprises : Des industriels 2 fois plus actifs : + de 290 entreprises adhérentes 95% de PME/TPE (dont 53 % de TPE) 80% des adhérents sont engagés dans au moins une action des 10 programmes du pôle 120 projets en action Label d’excellence industrielle : Mont-Blanc Exellence Industries Un réseau de chercheurs : 200 chercheurs / 100 brevets/an 28 laboratoires publics 30 laboratoires privés 12 centres de formation techniques et universitaires 13 000 étudiants à l’Université de Savoie Automobile, aéronautique, telecoms, médical, luxe, domotique... 15 partenaires territoriaux / 8 communes 3 financeurs (Etat, Région, Département) Usinage complexe Mécatronique Deux domaines d’Activités Stratégiques technologiques transverses : Qualité des produits Technologies et procédés émergents Contacts Etienne PIOT Président Six domaines d’Activités Stratégiques non technologiques : Conception collaborative Performance industrielle Performance internationale Ressources humaines Intelligence Economique Environnement socio-économique Jean-Marc ANDRE Directeur général E-mail : [email protected] 90 + 290 member companies 95% of SMEs/microbusinesses (of which 53% microbusinesses) A network of researchers: 200 researchers / 100 patents 28 public laboratories 30 private laboratories 12 technical training centers and universities 13,000 students at the University of Savoie Active industrialists: 80% of members are involved in at least one action of the cluster’s 10 programmes 120 projects in progress Industrial Excellence Label : Mont-Blanc Exellence Industries Key sectors supplied by the sub-contractors: Automotive, aeronautics, telecoms, medical, luxury goods, home automation... A network of partners: Institutional: 15 regional partners / 8 towns 3 financial sponsors (State, Region, Administrative Area) Le Pôle Arve-Industries est spécialisé dans les activités de l’usinage complexe et de la mécanique de précision. Les thématiques du pôle couvrent les procédés, la mécatronique, et l’organisation. Le pôle fédère les énergies afin de faire évoluer des entreprises de la sous-traitance vers de nouvelles formes organisationnelles et vers l’intégration de nouvelles compétences pour concevoir, produire et vendre des produits plus complexes. Pour accompagner les entreprises dans cette démarche de progrès vers l’excellence continue, le pôle a lancé le 1er label d’excellence industrielle en Haute-Savoie : MontBlanc Excellence Industries. A network of companies: Des secteurs clés fournis par les sous-traitants : Un réseau de partenaires institutionnels : Deux filières d’excellence industrielle : 750 avenue de Colomby - BP 50141 74301 - CLUSES Cedex Tél. : +33 (0)4 50 96 80 54 Fax : +33 (0)4 50 98 38 98 Email : [email protected] Web : www.arve-industries.fr The Pôle Arve-Industries is specialised in complex machining and precision mechanics activities. Areas the cluster is involved with are processes, mechatronics and organisation. The cluster pool energies in order to develop sub-contracting organisations towards new organisational structures and the integration of new skills so that they can design, manufacture and sell more complex products. In order to accelerate the development of companies in a continuous process, Arve Industries launched the first industrial excellence label in Haute-Savoie. 2 industrial excellence sectors: Complex machining Mechatronics 2 transverse technological strategic areas: Product Quality Emerging processes and technologies Contacts Etienne PIOT President 6 no technological Strategic Areas: Collaborative design Industrial performance International performance Human resources Business Intelligence Socio-economic environment Jean-Marc ANDRE Chief representative E-mail : [email protected] 91 Siège social 5, rue du 27ème BCA CS 62072 - 74011 ANNECY Cedex Tél. : +33 (0)4 50 33 72 00 Fax : +33 (0)4 50 33 72 36 Email : [email protected] Web : www.haute-savoie.cci.fr Stand U 42 Chambre de Commerce et d’Industrie de la Haute-Savoie Haute-Savoie Chamber of Commerce and Industry La CCI Haute-Savoie fédère 34 500 entreprises du département issues de l’industrie, du BTP, du commerce et des services. Elle est présente sur l’ensemble du territoire via ses quatre Espaces Entreprises à Annecy (Bassin annécien), Archamps (Genevois), Scionzier (Vallée de l’Arve) et Marin (Chablais). Haute-Savoie CCI brings together 34 500 of the department’s companies from the industrial, construction, commerce and service sectors. We are represented throughout the region via our four Business Posts at Annecy (Annecy basin), Archamps (Genevois), Scionzier (Arve valley) and Marin (Chablais). Missions Accompagner les créateurs, repreneurs et cédants Conseiller, accompagner et former les dirigeants et salariés Porter la voix des entreprises auprès des pouvoirs publics Apporter des données économiques utiles aux décideurs Our Aims To help during the creation and takeover of companies To advise, accompany and train the leaders and the workforce To make sure companies are heard by the public authorities To provide useful economic data for decision makers Activités Appuyer la performance des entreprises par le biais de réunions d’informations et de prestations d’accompagnement individuel pour : Booster une activité commerciale Exporter Développer des innovations Intégrer une démarche environnementale Our Activities Encouraging business performance through information meetings and bespoke support services to: Boost commercial activity Export Develop innovative ideas Include environmental issues Proposer des formations adaptées aux besoins des entreprises avec CCI formation via : Un programme de formations complet : langues, international, réglementaire, commercial ou encore marketing. Des formations (BTS, Licence et Master) en alternance ou en apprentissage dans les domaines de l’immobilier, de l’international, du commercial, du multimédia... Proposing with CCI Formation training courses in line with business needs through : A complete training programme: languages, international trade, legislation, sales and marketing. Sandwich courses and apprenticeships (HND, Bachelors, Masters) in real estate, international trade, sales, multimedia… La CCI Haute-Savoie et ses partenaires du Développement Commercial vous aident à réussir vos projets. Haute-Savoie CCI and its partners in Commercial Development will help you to ensure success. « 2013, Année de l’industrie » pour les CCI “2013, The Year of Industry” for all the CCI Les CCI de France ont souhaité faire de « 2013, l’Année de l’Industrie » pour : promouvoir l’industrie, améliorer l’attractivité des métiers, accompagner les mutations industrielles. The CCI of France have made 2013 “The Year of Industry” in order to: promote industry make industrial skills more attractive support industrial evolution Un ensemble d’actions cohérentes a été ainsi mis en place autour de trois programmes : lobbying, évènements et partenariats. A set of coherent actions has been implemented around three programs: lobbying, events and partnerships Contacts 92 Siège social 5, rue du 27ème BCA CS 62072 - 74011 ANNECY Cedex Tél. : +33 (0)4 50 33 72 00 Fax : +33 (0)4 50 33 72 36 Email : [email protected] Web : www.haute-savoie.cci.fr Stand U 42 Guy METRAL Président Virginie DEVILLERS Chargée de Process Email : [email protected] Contacts Guy METRAL President Virginie DEVILLERS Sub-contracting branch promoter Email : [email protected] 93 Stand U 42 Syndicat National du Décolletage Membre de la FIM 780, avenue de Colomby BP 20200 - 74304 CLUSES cedex Tél. : +33 (0)4 50 98 07 68 Fax : +33 (0)4 50 96 14 98 Email : [email protected] Web : www.sndec.com Stand U 42 Membre de la FIM LE SYNDICAT NATIONAL DU DECOLLETAGE (S.N.DEC) Our role: Notre ambition : Our ambition: Les domaines d’action : Fields of action: To unite know-how and outreach. Faire de l’industrie du décolletage français un acteur incontournable sur le marché mondial. Représentation / Influence Financier Promotion / communication Environnement International RH / Formation Innovation Relations clients / fournisseurs To make the French screw-cutting industry and inescapable player on the world market. Representation / Influence Financial Promotion / communication Environment International HR / Training Innovation Customer / supplier relations Réseau de compétences : Skill networks: Un réseau de partenaires : A network of partners: C.T.DEC : Centre Technique de l’industrie du Décolletage Développer l’excellence technique A.V.C. : Association pour la Valorisation des Connaissances Valoriser le capital humain des entreprises du territoire O.S.S.T. : Observatoire Stratégique de la Sous-Traitance Organiser la veille pour anticiper les mutations ARVE INDUSTRIES HAUTE-SAVOIE MONT-BLANC : Pôle de Compétitivité Créer la valeur par l’innovation Réseau Mécanique Institutionnels Structures patronales et professionnelles Formations professionnelles Manifestations et salons Financiers et divers. Contacts Lionel BAUD Président C.T.DEC : Centre Technique de l’industrie du Décolletage (Screw-cutting industry technical centre) To develop technical excellence A.V.C. : Association pour la Valorisation des Connaissances (Association for the development of knowledge) Developing the human capital of the area’s companies O.S.S.T. : Observatoire Stratégique de la Sous-Traitance (Strategic sub-contracting observatory) Monitoring to predict change ARVE INDUSTRIES HAUTE-SAVOIE MONT-BLANC : Competitiveness Cluster Creating value through innovation Claude MORISSEAU Secrétaire Général Email : [email protected] 94 THE NATIONAL ASSOCIATION OF SCREW-CUTTING Notre rôle : Unir les savoir-faire et le faire savoir. Syndicat National du Décolletage 780, avenue de Colomby BP 20200 - 74304 CLUSES cedex Tél. : +33 (0)4 50 98 07 68 Fax : +33 (0)4 50 96 14 98 Email : [email protected] Web : www.sndec.com Mechanical network Institutions Management and professional structures Vocational training Events and trade fairs Financial and miscellaneous. Contacts Lionel BAUD President Claude MORISSEAU General Secretary Email : [email protected] 95 NOTES Identify and view your suppliers Identifiez et consultez vos fournisseurs Organisez facilement votre déplacement en Haute-Savoie en localisant les hôtels et restaurants à proximité de vos fournisseurs Easily organise your trip to Haute Savoie by locating hotels and restaurants near your suppliers www.haute-savoie-sous-traitance.com Le site de mise en relation clients / fournisseurs de l’industrie The web site for matching industry’s customers and suppliers 96 97 Syndicat National du Décolletage Membre de la FIM GAGNEZ UN SEJOUR EN HAUTE-SAVOIE EN CREANT VOTRE COMPTE SUR WWW.HAUTE-SAVOIE-SOUS-TRAITANCE.COM* Tirage au sort organisé en partenariat avec la Fédération des hôteliers restaurateurs de la Haute-Savoie et les établissements suivants : 74 Fédération des Syndicats Hôteliers, Cafetiers, Restaurateurs et Exploitants de Discothèques de la Haute - Savoie WIN A TRIP TO HAUTE-SAVOIE WHEN YOU CREATE AN ACCOUNT ON SUR WWW.HAUTE-SAVOIE-SOUS-TRAITANCE.COM* Draw organised in partnership with the Haute Savoie federation of hotel and restaurant operators and with the following establishments: 74 Fédération des Syndicats Hôteliers, Cafetiers, Restaurateurs et Exploitants de Discothèques de la Haute - Savoie *Remise de 10% sur les repas pour les entreprises de Haute-Savoie jusqu'à fin 2014 *Participation au tirage au sort sous réserve d’activation du compte avant le samedi 30 novembre minuit. 98 Draw eligibility subject to account activation before Saturday November 30th at midnight. 99 Les Acteurs de haute-savoie sous-traitance 20, avenue du Parmelan CS 32444 - 74041 ANNECY Cedex Tél. : +33 (04 50 33 50 14 Fax : +33 (0)4 50 32 78 71 Email : [email protected] www.haute-savoie.com 750 avenue de Colomby - BP 50141 74303 - CLUSES Cedex Tél. : +33 (0)4 50 18 73 84 Fax : +33 (0)4 50 47 83 96 Email : [email protected] www.arve-industries.fr Syndicat National du Décolletage Membre de la FIM Siège social 5, rue du 27ème BCA CS 62072 - 74011 ANNECY Cedex Tél. : +33 (0)4 50 33 72 00 Fax : +33 (0)4 50 33 72 36 Email : [email protected] www.haute-savoie.cci.fr 780, avenue de Colomby 74304 CLUSES cedex Tél. : +33 (0)4 50 98 07 68 Fax : +33 (0)4 50 96 14 98 Email : [email protected] www.sndec.com Avec le soutien de : 74 Fédération des Syndicats Hôteliers, Cafetiers, Restaurateurs et Exploitants de Discothèques de la Haute - Savoie Retrouvez Haute-Savoie Sous-Traitance en 2014 : Salon RIST à Valence du 25 au 27 mars Salon MICRONORA à Besançon du 23 au 26 septembre Salon Midest à Paris du 4 au 7 novembre www.haute-savoie-sous-traitance.com Discover Haute-Savoie Sous-Traitance in 2014: RIST Trade Fair, Valence from March 25th to 27th MICRONORA Trade Fair, Besançon from September 23trd to 26th MIDEST Trade Fair, Paris from November 4th to 7th www.france-industry-supply.com Savoir-faire
Documents pareils
346 - Mont-Blanc Industries
• Demande trop rapide dans les pays émergents pour que l'industrie puisse la
soutenir. Forte croissance des importations de produits à haute valeur ajoutée
• À signaler en particulier : l'imaging...