Näherungsschalter Magnetic switches Interrupteurs magnétiques à
Transcription
Näherungsschalter Magnetic switches Interrupteurs magnétiques à
02 04 M as ch i n en s i ch er h ei t M ach i n e s af et y S écu r i t é m ach i n e Au sw erteein h eiten Con trol u n its U n ités d e con trôle Sch n ittstellen z u r E in g an g serw ei terung In terface to exten d th e n u mb er of i nputs In terface p ou r exten sion d e d étecteurs Au sg an g serw eiteru n g en O u tp u t exp an sion u n it U n ité d ’ag ran d issemen t d e la sorti e Sen soren Mach in e safety sen sors D étecteu rs d e sécu rité Fl achschal ter S ur face mount swi t ch e s I nterrupteurs pl ats 25…37 45…46 Rohrschal ter C yl i ndri cal proxi mi ty s w i tch e s I nterrupteurs cyl i ndri q u e s 03 Ni v eau m es s u n g Lev el i n d i cat i on Dét ect eu r s d e n i v ea u Min iatu rsch w immersch alter Min iatu res Min iatu res Klap p sch w immersch alter B roken fin g er sw itch es D étecteu rs h oriz on tau x Ex-geschützte S cha l te r Expl osi on proof swi tch e s I nterrupteurs anti défl a g ra n ts 102…106 05 107…111 Hal l sensoren Hal l -sensors Détecteurs à effet H a l l Tan kg eb er Float sw itch es for fu el or hyd raul i c oi l Son d e d e n iveau à flotteu r Sau g lan z en Su ction p ip es Tu b es d ’asp iration Sch ü ttg u tsch alter B u lk material sw itch es D étecteu rs p ou r p rod u its en vrac Niveau an z eig en Level in d icators Affich ag es d e n iveau P n e u m a ti k zy l i n d e rs ch a l te r fü r T-P ro fi l zy l i n d e r P n e u m a ti c cy l i n d e r s w i tch e s fo r T-p ro fi l e d cy l i n d e rs Dé te c te u rs p o u r v é ri n s p n e u m a ti q u e s p o u r v é ri n s à p ro fi l T 222 J oysti cks und Standardknaufe J oysti cks and s tandard kno bs J oysti c ks et po mmeaux s tandards Kl e i n e Ba u f o r m Sm a l l v e r s io n Ve rs i o n c o m p a c t e 227…232 E i n a ch s i g e r J oy s t ick Si n g l e a xis joy s t ick J oy s ti ck u n a x e 233…235 Ko m p a k t e B a u f o r m Co m p a c t d e s ig n Ve rs i o n c o m p a c t e 236…238 Ro b u s tj oy s t ick He av y d u t y joy s t ick J oy s ti ck r o b u s t e 239…241 M u l ti fu n k t io n s g r if f e M u l ti fu nc t io n le v e r s P o m m e au s m u lt if o n c t io n s 242…245 158… 159 P n e u m a ti k zy l i n d e rs ch a l te r fü r Ku rzh u b zy l i n d e r P n e u m a ti c cy l i n d e r s w i tch e s fo r s h o rt s tro ke cy l i n d e rs Dé te c te u rs p o u r v é ri n s p n e u m a ti q u e s p o u r v é ri n s à fa i b l e c o u rs e 160… 169 10 173… 180 181… 185 Wi n ke l s e n s o r 360° An g l e s e n s o r 360° Dé te c te u r a n g u l a i re 360° Wi n ke l s e n s o re n re d u n d a n t An g l e s e n s o rs w i th re d u n d a n cy Dé te c te u rs a n g u l a i re s re d o n d a n ts M a g ne te M a g n e ts A i ma nts 09 Tas ter Pu s h butto n s witches Bo uto ns po us s o irs 223 Wi nke l se nsor e n A ngl e se nsor s D é te c te ur s a ngul a i r e s Wi n ke l s e n s o r 120° An g l e s e n s o r 120° Dé te c te u r a n g u l a i re 120° 119…123 06 Kap az itive Fü llstan d sg eb er Cap acitive level sen sors D étecteu rs d e n iveau cap acitifs P n e u m a ti k zy l i n d e rs ch a l te r fü r P ro fi l zy l i n d e r P n e u m a ti c cy l i n d e r s w i tch e s fo r p ro fi l e d cy l i n d e rs Dé te c te u rs p o u r v é ri n s p n e u m a ti q u e s à v é ri n s à p ro fi l 216… 221 149… 153 E l e k t r o n i sc h e Se nsor e n E l e c t r o n i c se nsor s D é t e c t e u r s d e p r o xi mi té m a gné ti que s M agnetoresi sti ve S en s o re n M agnetoresi sti ve se n s o rs Détecteurs magnéto -re s i s ti fs Stan d ard sch w immersch alter Stan d ard float sw itch es D étecteu rs d e n iveau à flotteu rs standards 112…117 Niveau g eb er-B au kasten system Float-sw itch -assemb ly-system G rille d e sélection 148 48…97 S chl i tzschal ter Vane swi tches I nterrupteurs à fente 08 Pne um a ti kzyl i nde r sc ha l te r Pne um a ti c cyl i nde r sw i tc he s I nte r r upte ur s pour vé r i ns pne um a ti que s P n e u m a ti k zy l i n d e rs ch a l te r fü r Z u g a n ke r-, Ru n d - u n d P ro fi l zy l i n d e r P n e u m a ti c cy l i n d e r s w i tch e s fo r ti e ro d -, ro u n d - a n d p ro fi l e m o u n te d cy l i n d e rs Dé te c te u rs p o u r v é ri n s p n e u m a ti q u e s à ti ra n ts , à fo r m e a rro n d i e e t à p ro fi l 201… 206 143… 147 Ei sennäherungsschal te r S teel sensi ng proxi m i ty s w i tch e s I nterrupteurs acti on n é s p a r m é ta u x m a g n . 38…44 07 N ä h e r u n g ssc ha l te r M a g n e t i c s w i tc he s In t e r r u p t e u r s ma g n é t ique s à c onta c t R e e d M 30 Ta s t e r M 30 P u sh b u t t o n s wit ch e s Bo u to n s p o u s s o ir s M3 0 249…254 P TO-Ta s t e r P TO Bo u to n P TO 255…256 Do p p e l tas t e Do u b l e p u s h b u t t o n Bo u to n po u s s o ir d o u b le 267… 270 M i c ro ta st e r M i c ro p u s h b u t t o n s wit ch e s M i c ro b o u t o n s p o u s s o ir s 257 258…261 271… 272 273… 275 M i n i ta s te r M i n i p u sh b u t t o n s wit ch e s M i n i b o ut o n s p o u s s o ir s 262 Na n o ta s t e r Na n o p u sh b u t t o n s wit ch e s Na n o b o ut o n s p o u s s o ir s 263 125…126 127…130 131…132 Pl asti kmagnete Pl asti c magnets A i mants en mati ère pla s ti q u e Oxi d-M agnete Oxi d magnets A i mants oxi d 133…134 S EK O-M agnete S EK O magnets A i mants S EK O 135…139 A l N i C o-M agnete A l N i C o magnets A i mants A l N i C o 11 192… 193 12 N e i gungsse nsor e n Ti l t sw i tc he s Ca pte ur s de dé ve r s Ne i g u n g s s e n s o r e i n a ch s i g Ti l t s w i tch s i n g l e a x i s Ca p te u r d e d é v e rs u n a x e 279… 284 196 Ne i g u n g s s e n s o r zw e i a ch s i g Ti l t s w i tch two a x i s Ca p te u r d e d é v e rs d e u x a x e s 285… 290 197 Wi n ke l a n ze i g e An g l e i n s tru m e n t Affi ch a g e a n g u l a i re 194… 195 Vertretungen international und national, siehe hintere Ausklappseite / See the fold-out page at the back for international and national agents / Pour les agences internationales et nationales, voir la dernière page rabattable Stö ßels chalter Pl unger o perated s witches I nterrupteurs po us s o irs Stö ß e l s ch a lt e r P l u n g e r o p e ra t e d s wit ch e s I n te rru p t e u r s p o u s s o ir s 13 291 295…297 Kabel Cable Câble Ka b e l s ä t z e Ca b l e s e t s Câ b l e s 301…313 03 Niveaumessung Level indication Détecteurs de niveau Miniaturschwimmerschalter Miniatures Miniatures 10 2 … 1 0 6 Klappschwimmerschalter B roken finger switches Détecteurs horizontau x 10 7 … 1 1 1 Standardschwimmerschalter S tandard float switches Détecteurs de niveau à flotteurs standards 11 2 … 1 1 7 Niveaugeber-Baukaste nsystem* Float-switch-assembly-system* G rille de sélection* 11 9 … 1 2 3 Kapazitive Füllstandsgeber Capacitive level sensors Détecteurs de niveau capacitifs 12 5 … 1 2 6 Tankgeber F loat switches for fuel or hydraulic oil Sonde de niveau à flotteur 12 7 … 1 2 8 Tankgeber mit Entnahme- und Rückführrohr Float switches with fu el feed & return Sonde de niveau avec tube d’aspiration 12 9 … 1 3 0 Sauglanzen Suction pipes Tubes d’aspiration 13 1 … 1 3 2 Schüttgutschalter Bulk material switches Détecteurs pour produits en vrac 13 3 … 1 3 4 Niveauanzeigen L evel indicators Affichages de niveau 13 5 … 1 3 9 * O n l i n e k o n f i g u r a t o r a u f : *Online configurator at: * C o n f i g u r a t e u r e n l i g n e s u r l e s i t e i n t e r n e t : www.elobau.com Elektrische Daten und Kontakte Electrical specification of contacts Caractéristiques électriques des contacts Schließer + Öffner (A+B) monostabil N/O+N/C (A+B) monostable contacteur+rupteur (A+B) monostables max. Schaltsspannung max. switching voltage tension de commutation maxi max. Schaltstrom max. switching current courant de commutation maxi max. Schaltleistung max. switching power pouvoir de coupure maxi 48 V 0,5 A 10/10 W/VA 1,0 A 20/30 W/VA 3,0 A 100 W/VA max. Schaltsspannung max. switching voltage tension de commutation maxi max. Schaltstrom max. switching current courant de commutation maxi max. Schaltleistung max. switching power pouvoir de coupure maxi 48 V 0,5 A 10 W/VA 250 V 1) 0,5 A 20/30 W/VA 1) 1,3 A 60/80 W/VA max. Schaltsspannung max. switching voltage tension de commutation maxi max. Schaltstrom max. switching current courant de commutation maxi max. Schaltleistung max. switching power pouvoir de coupure maxi 48 V 0,3 A 3/3 W/VA 2) 48 V 0,5 A 10/10 W/VA 2) 230 V 1) 0,8 A 40/60 W/VA 250 V 250 V Schließer + Öffner (A/B-bi) bistabil N/O+N/C (A+B-bi) bistable contacteur+rupteur (A/B-bi) bistables 250 V Wechsler (C/C-bi) mono- und bistabil C/O (C/C-bi) monostable and bistable inverseurs (C/C-bi) monostable et bistables www.elobau.com 1) 1) Achtung: erst ab 12 mm Steigrohr Durchmesser Note: only possible with a stem min Ø 12 mm Attention: seulement à partir d’un diamètre de tube de glissement de 12 mm. 2) nur monostabil only monostable seulement monostabile Maximale Schaltspannung bei Metallgehäusen ohne Schutzleiter nach VDE 0100 Teil 410 Abschnitt 4: 50 V AC/120 V DC Funktionskleinspannung mit sicherer Trennung (Trenntrafo). Max. switching voltage with switches in a metal housing without earth according to VDE 0100 part 410-4: 50 V AC/120 V DC Low function voltage with safe isolation (isolating transformer). Kontaktschutz bei induktiver und kapazitiver Last beachten. Please use contact protection with inductive and capacitive loads. Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. Tension de commutation maximale dans le cas des boîtiers métalliques sans terre selon VDE 0100 section 410, para graphe 4: 50 V AC/120 V DC Basse tension de fonctionnement avec coupure fiable (transformateur d’isolement). Faire attention à la protection du contact avec charge inductive et capacitive. 101 Miniaturschwimmerschalter Miniatures Miniatures 200 0.0 48V www.elobau.com PG 7 4 12 SW 17 21 40 43 2 SW 19 Ø8 Ø 13 Ø 25 201 0.0 Ø 12 48V 4 18 G 3/8 21 40 43 2 SW 19 Ø8 Ø 13 Ø 25 Typen Nr. type no. référence Schaltspannung switching voltage tension de commutation Schaltstrom switching current courant de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure Schutzart protection class protection 200 010 max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA IP 67 200 020 max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA IP 67 200 030 max. 48 V max. 0,3 A max. 3/3 W/VA IP 67 201 010 max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA IP 67 201 020 max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA IP 67 201 030 max. 48 V max. 0,3 A max. 3/3 W/VA IP 67 Typen Nr. type no. référence Einbaulage vertikal mounting form vertical position de montage verticale Kontaktform contact form type de contact mögliche Materialien) available materials matériau disponibles Temperaturbereich temperature range plage de température 200 010 ± 30° Schließer / N/O / NO PVC, PP, PVDF, PA -25…+100°C (PVC -10…+65°C) 200 020 ± 30° Öffner / N/C / NF PVC, PP, PVDF, PA -25…+100°C (PVC -10…+65°C) 200 030 ± 30° Wechsler / C/O / inverseur PVC, PP, PVDF, PA -25…+100°C (PVC -10…+65°C) 201 010 ± 30° Schließer / N/O / NO PVC, PP, PVDF, PA -25…+100°C (PVC -10…+65°C) 201 020 ± 30° Öffner / N/C / NF PVC, PP, PVDF, PA -25…+100°C (PVC -10…+65°C) 201 030 ± 30° Wechsler / C/O / inverseur PVC, PP, PVDF, PA -25…+100°C (PVC -10…+65°C) 102 Kontermutter log nut contre-écrou Kabel cable câbles optional optional optionnel PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. Miniaturschwimmerschalter Miniatures Miniatures 201 1.0 48V www.elobau.com G 3/8 42 11 2 21 24 4 SW 19 Ø8 Ø 25 203 0.0 G 1/8 48V 40 Ø 25 21 SW 14 Ø8 Ø13 Typen Nr. type no. référence Schaltspannung switching voltage tension de commutation Schaltstrom switching current courant de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure Schutzart protection class protection 201 110 max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA IP 67 201 120 max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA IP 67 201 130 max. 48 V max. 0,3 A max. 3/3 W/VA IP 67 203 010 max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA IP 67 203 020 max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA IP 67 203 030 max. 48 V max. 0,3 A max. 3/3 W/VA IP 67 Typen Nr. type no. référence Einbaulage vertikal mounting form vertical position de montage verticale Kontaktform contact form type de contact mögliche Materialien available materials matériau disponibles Temperaturbereich temperature range plage de température 201 110 ± 30° Schließer / N/O / NO PVC, PP, PA -25…+100°C (PVC -10…+65°C) 201 120 ± 30° Öffner / N/C / NF PVC, PP, PA -25…+100°C (PVC -10…+65°C) 201 130 ± 30° Wechsler / C/O / inverseur PVC, PP, PA -25…+100°C (PVC -10…+65°C) 203 010 ± 30° Schließer / N/O / NO PVC, PP, PVDF, PA -25…+100°C (PVC -10…+65°C) 203 020 ± 30° Öffner / N/C / NF PVC, PP, PVDF, PA -25…+100°C (PVC -10…+65°C) 203 030 ± 30° Wechsler / C/O / inverseur PVC, PP, PVDF, PA -25…+100°C (PVC -10…+65°C) Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. Kontermutter log nut contre-écrou Kabel cable câbles optional optional optionnel PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 103 Miniaturschwimmerschalter Miniatures Miniatures 207 0.. 48V www.elobau.com 30 4 10 SW 24 3 25 53 2 70 G 3/4 Ø8 Ø 13 Ø 21 221 0.. 18 G 3/8 48V 40 3 21 variabel/variable max. 300 SW 22 Ø8 Ø 13 Ø 25 Typen Nr. type no. référence Schaltspannung switching voltage tension de commutation Schaltstrom switching current courant de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure Schutzart protection class protection 207 010 max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA IP 67 207 020 max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA IP 67 207 030 max. 48 V max. 0,3 A max. 3/3 W/VA IP 67 221 010 max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA IP 67 221 020 max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA IP 67 221 030 max. 48 V max. 0,3 A max. 3/3 W/VA IP 67 Typen Nr. type no. référence Einbaulage vertikal mounting form vertical position de montage verticale Kontaktform contact form type de contact mögliche Materialien available materials matériau disponibles Temperaturbereich temperature range plage de température 207 010 ± 30° Schließer / N/O / NO PVC, PA, PVDF, PP -25…+100°C (PVC -10…+65°C) 207 020 ± 30° Öffner / N/C / NF PVC, PA, PVDF, PP -25…+100°C (PVC -10…+65°C) 207 030 ± 30° Wechsler / C/O / inverseur PVC, PA, PVDF, PP -25…+100°C (PVC -10…+65°C) 221 010 ± 30° Schließer / N/O / NO PVC, PA, PVDF, PP -25…+100°C (PVC -10…+65°C) 221 020 ± 30° Öffner / N/C / NF PVC, PA, PVDF, PP -25…+100°C (PVC -10…+65°C) 221 030 ± 30° Wechsler / C/O / inverseur PVC, PA, PVDF, PP -25…+100°C (PVC -10…+65°C) 104 Kontermutter log nut contre-écrou Kabel cable câbles optional optional optionnel PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. Miniaturschwimmerschalter Miniatures Miniatures 201 8.0 48V www.elobau.com 40 4 15 G 3/8 2 9 Ø 25 Ø 11 21 48 SW 22 Ø8 Ø 13 Ø 25 204 0.0 SW 27 32 5 11 48V 3 21 53 2 72 G1 Ø8 Ø 13 Ø 25 Typen Nr. type no. référence Schaltspannung switching voltage tension de commutation Schaltstrom switching current courant de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure Schutzart protection class protection 201 810 max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA IP 67 201 820 max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA IP 67 201 830 max. 48 V max. 0,3 A max. 3/3 W/VA IP 67 204 010 max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA IP 67 204 020 max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA IP 67 204 030 max. 48 V max. 0,3 A max. 3/3 W/VA IP 67 Typen Nr. type no. référence Einbaulage vertikal mounting form vertical position de montage verticale Kontaktform contact form type de contact mögliche Materialien available materials matériau disponibles Temperaturbereich temperature range plage de température 201 810 ± 30° Schließer / N/O / NO PVC, PP, PVDF, PA -25…+100°C (PVC -10…+65°C) 201 820 ± 30° Öffner / N/C / NF PVC, PP, PVDF, PA -25…+100°C (PVC -10…+65°C) 201 830 ± 30° Wechsler / C/O / inverseur PVC, PP, PVDF, PA -25…+100°C (PVC -10…+65°C) 204 010 ± 30° Schließer / N/O / NO PVC, PP, PVDF, PA -25…+100°C (PVC -10…+65°C) 204 020 ± 30° Öffner / N/C / NF PVC, PP, PVDF, PA -25…+100°C (PVC -10…+65°C) 204 030 ± 30° Wechsler / C/O / inverseur PVC, PP, PVDF, PA -25…+100°C (PVC -10…+65°C) Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. Kontermutter log nut contre-écrou Kabel cable câbles optional optional optionnel PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 105 Miniaturschwimmerschalter Miniatures Miniatures 204 8.0 48V www.elobau.com 35 21 48 Ø 39 2 9 SW 27 G1 Ø 11 16 23 Ø8 Ø 13 Ø 25 204 B.7 SW 27 5 32 11 48V 3 23 53 2 72 G1 Ø8 Ø 13 Ø 25 Typen Nr. type no. référence Schaltspannung switching voltage tension de commutation Schaltstrom switching current courant de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure Schutzart protection class protection 204 810 max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA IP 67 204 820 max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA IP 67 204 830 max. 48 V max. 0,3 A max. 3/3 W/VA IP 67 204 B17 max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA IP 67 204 B27 max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA IP 67 204 B37 max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA IP 67 Typen Nr. type no. référence Einbaulage vertikal mounting form vertical position de montage verticale Kontaktform contact form type de contact mögliche Materialien available materials matériau disponibles Temperaturbereich temperature range plage de température 204 810 ± 30° Schließer / N/O / NO PVC, PA, PVDF, PP -25…+100°C (PVC -10…+65°C) 204 820 ± 30° Öffner / N/C / NF PVC, PA, PVDF, PP -25…+100°C (PVC -10…+65°C) 204 830 ± 30° Wechsler / C/O / inverseur PVC, PA, PVDF, PP -25…+100°C (PVC -10…+65°C) 204 B17 ± 30° Schließer / N/O / NO NBR, MS -25…+100°C 204 B27 ± 30° Öffner / N/C / NF MS + NBR -25…+100°C 204 B37 ± 30° Wechsler / C/O / inverseur MS + NBR -25…+100°C 106 Kontermutter log nut contre-écrou Kabel cable câbles optional optional optionnel PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. Klappschwimmerschalter Broken finger switches Détecteurs horizontaux 205 KS .20 250V www.elobau.com Klappschwimmerschalter Broken finger switches Détecteurs horizontaux ca./approx./env. 105 63 28 SW 27 10 R 1/2 DIN 2999 Ø 17 1:16 α Markierung zur Einbaulage mounting orientation mark repère indiquant la position de montage WH BN Teflongelenk (PTFE) teflon hinge (PTFE) lamelle teflon (PTFE) GN WH BN WH BN GN WH BN Schaltpunkt bei einer Neigung von a = 12° ±3° am Drehpunkt vom Schwimmer, gemessen ohne Medium – Bitte beachten Sie, dass die Behälterwandstärke min. 3 mm betragen muss. Switching point with an inclination of a = 12° ±3° at the top of the switch, measured in the air – Note that the container walls must be at least 3 mm thick. Déclenchement du contact à partir de a = 12° ±3° (mesuré sans fluide) – Veuillez noter que l‘épaisseur de la paroi du récipient doit être de 3 mm minimum. Typen Nr. type no. référence Schaltspannung switching voltage tension de commutation Schaltstrom switching current courant de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure Schutzart protection class protection Kabel cable câbles 205 KS 120 max. 250 V max. 1,0 A max. 50/50 W/VA IP 67 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 205 KS 220 max. 48 V max. 0,25 A max. 3/3 W/VA IP 67 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 Typen Nr. type no. référence Kontaktform contact form type de contact Material material matériau Temperaturbereich temperature range plage de température 205 KS 120 Schließer / N/O / NO od./or/ou Öffner / N/C / NF PP/PTFE -25…+105°C 205 KS 220 Wechsler / C/O / inverseur PP/PTFE -25…+105°C Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. 107 Klappschwimmerschalter Broken finger switches Détecteurs horizontaux 205 KS .2D 250V www.elobau.com Klappschwimmerschalter Broken finger switches Détecteurs horizontaux ca.approx./env. 105 5 ø 31 23 Ø 17 SW 13 G 1/2 Mutter SW 27 nut SW 27 écrou 27/plat ø 26.70.2 63 α Teflon Gelenk (PTFE) teflon hinge (PTFE) lamelle teflon (PTFE) Scheibe Dichtungsmanschette washer compression grommet disque joint caoutchouc Markierung zur Einbaulage mounting orientation mark repère indiquant la position de montage WH BN GN WH BN WH BN GN WH BN Schaltpunkt bei einer Neigung von a = 12° ±3° am Drehpunkt vom Schwimmer, gemessen ohne Medium. Einbauöffnung: ø 27,5 mm – max. 3 mm Wandstärke. Switching point with an inclination of a = 12° ±3° at the top of the switch, measured in the air. mounting hole: ø 27,5 mm – wall thickness max. 3 mm. Déclenchement du contact à partir de a = 12° ±3° (mesuré sans fluide). trou pour montage: ø 27,5 mm – épaisseur maxi 3 mm. Typen Nr. type no. référence Schaltspannung switching voltage tension de commutation Schaltstrom switching current courant de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure Schutzart protection class protection Kabel cable câbles 205 KS 12D max. 250 V max. 1,0 A max. 50/50 W/VA IP 67 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 205 KS 22D max. 48 V max. 0,25 A max. 3/3 W/VA IP 67 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 Typen Nr. type no. référence Kontaktform contact form type de contact Material material matériau Temperaturbereich temperature range plage de température 205 KS 12D Schließer / N/O / NO od./or/ou Öffner / N/C / NF PP/PTFE -25…+105°C 205 KS 22D Wechsler / C/O / inverseur PP/PTFE -25…+105°C 108 Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. Klappschwimmerschalter Broken finger switches Détecteurs horizontaux 205 KS. 2G 250V www.elobau.com Klappschwimmerschalter Broken finger switches Détecteurs horizontaux ca./approx./env. 105 63 23 Ø 17 SW 13 G 1/2 5 α Mutter SW 27 nut SW 27 écrou 27/plat Teflon Gelenk (PTFE) teflon hinge (PTFE) lamelle teflon (PTFE) Markierung zur Einbaulage mounting orientation mark repère indiquant la position de montage WH BN GN WH BN WH BN GN WH BN Schaltpunkt bei einer Neigung von a = 12° ±3° am Drehpunkt vom Schwimmer, gemessen ohne Medium. Switching point with an inclination of a = 12° ±3° at the top of the switch, measured in the air. Déclenchement du contact à partir de a = 12° ±3° (mesuré sans fluide). Typen Nr. type no. référence Schaltspannung switching voltage tension de commutation Schaltstrom switching current courant de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure Schutzart protection class protection Kabel cable câbles 205 KS 12G max. 250 V max. 1,0 A max. 50/50 W/VA IP 67 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 205 KS 22G max. 48 V max. 0,25 A max. 3/3 W/VA IP 67 PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 Typen Nr. type no. référence Kontaktform contact form type de contact Material material matériau Temperaturbereich temperature range plage de température 205 KS 12G Schließer / N/O / NO od./or/ou Öffner / N/C / NF PP/PTFE -25…+105°C 205 KS 22G Wechsler / C/O / inverseur PP/PTFE -25…+105°C Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. 109 Klappschwimmerschalter Broken finger switches Détecteurs horizontaux 207 KS ..D 250V www.elobau.com Klappschwimmerschalter Broken finger switches Détecteurs horizontaux 112,5 71,5 22,5 ø 28,5 ø 17 ø 13,5 M16x2 ø 27 11 ø 21,5 -0.2 14 SW11 Mutter SW 24 nut SW 24 écrou 24/plat WH BN Scheibe washer disque Dichtungsmanschette compression grommet joint caoutchouc GN WH BN WH BN GN WH BN Schaltpunkt bei einer Neigung von a = 12° ±4° am Drehpunkt vom Schwimmer, gemessen ohne Medium Einbauöffnung: ø 22 mm – Bitte beachten Sie, dass die Behälterwandstärke max. 3 mm betragen muss. Switching point with an inclination of a = 12° ±4° at the top of the switch, measured in the air Mounting hole ø 22 mm – Note that the container walls must be at most 3 mm thick. Déclenchement du contact à partir de a = 12° ±4° (mesuré sans fluide) Trou pour montage ø 22 mm – Veuillez noter que l‘épaisseur de la paroi du récipient doit être de 3 mm maximum. Typen Nr. type no. référence Schaltspannung switching voltage tension de commutation Schaltstrom switching current courant de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure Schutzart protection class protection 207 KS 12D max. 250 V max. 1,0 A max. 50/50 W/VA IP 67 207 KS 14D max. 250 V max. 1,0 A max. 50/50 W/VA IP 67 207 KS 22D max. 48 V max. 0,25 A max. 3/3 W/VA IP 67 207 KS 24D max. 48 V max. 0,25 A max. 3/3 W/VA IP 67 Typen Nr. type no. référence Kontaktform contact form type de contact Material material matériau Temperaturbereich temperature range plage de température 207 KS 12D Schließer / N/O / NO od./or/ou Öffner / N/C / NF PP -25…+105°C 207 KS 14D Schließer / N/O / NO od./or/ou Öffner / N/C / NF PA 12 -25…+105°C 207 KS 22D Wechsler / C/O / inverseur PP -25…+105°C 207 KS 24D Wechsler / C/O / inverseur PA 12 -25…+105°C 110 Kontermutter log nut contre-écrou Kabel cable câbles optional optional optionnel PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. Klappschwimmerschalter Broken finger switches Détecteurs horizontaux 207 KS ..N 250V www.elobau.com Klappschwimmerschalter Broken finger switches Détecteurs horizontaux 104 63 28 10 Markierung zur Einbaulage mounting orientation mark repère indiquant la position de montage WH BN 1/2-14 NPT ø 17 SW 27 GN WH BN WH BN GN WH BN Schaltpunkt bei einer Neigung von a = 12° ±4° am Drehpunkt vom Schwimmer, gemessen ohne Medium. Switching point with an inclination of a = 12° ±4° at the top of the switch, measured in the air. Déclenchement du contact à partir de a = 12° ±4° (mesuré sans fluide). Typen Nr. type no. référence Schaltspannung switching voltage tension de commutation Schaltstrom switching current courant de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure Schutzart protection class protection 207 KS 12N max. 250 V max. 1,0 A max. 50/50 W/VA IP 67 207 KS 14N max. 250 V max. 1,0 A max. 50/50 W/VA IP 67 207 KS 22N max. 48 V max. 0,25 A max. 3/3 W/VA IP 67 207 KS 24N max. 48 V max. 0,25 A max. 3/3 W/VA IP 67 Typen Nr. type no. référence Kontaktform contact form type de contact Material material matériau Temperaturbereich temperature range plage de température 207 KS 12N Schließer / N/O / NO od./or/ou Öffner / N/C / NF PP -25…+105°C 207 KS 14N Schließer / N/O / NO od./or/ou Öffner / N/C / NF PA 12 -25…+105°C 207 KS 22N Wechsler / C/O / inverseur PP -25…+105°C 207 KS 24N Wechsler / C/O / inverseur PA 12 -25…+105°C Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. Kontermutter log nut contre-écrou Kabel cable câbles optional optional optionnel PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 111 Standardschwimmerschalter Standard float switches Détecteurs de niveau standards 230V www.elobau.com Standardausführungen 1 Standard versions 1 Versions standard 1 Material material matériaux PVC grau/grey/gris (-10…65°C) PP weiß/white/blanc (-25…100°C) elektr. Daten electrical specification caractéristiques élec. max. 48 V max. 0,5 A max. 230 V max. 1 A Einbaulage mounting montage hängend/top/par le dessus stehend/bottom/par le dessous Anzahl Schwimmer number of floats nombre de flotteurs ___ Stk./pc./pcs. Anzahl Schaltpunkte no. of switching points nb. de points de commut. ___Stk./pc./pcs. Kabellänge (LIYY öw) cable length (LIYY öw) longueur du câble _________ mm 10 W/VA 50 W/VA (nur Schließerkontakt, only N/O contact, seulement contact NO) Wechsler/C/O/inverseur Öffner/N/C/rupteur Schließer/N/O/contacteur Niveau steigend oder fallend (SP) level rising or falling (SP) niveau montant ou descendant (SP) L=____mm SP 2 SP 1 Ø25 gemeinsames Potential contacts with common feed retour commun SP 1 SP 2 SP 3 getrenntes Potential contacts isolated retour séparé SP 1 SP 2 SP 3 L=______mm (max. 500) L=______mm (max. 500) L=____mm SP 3 Ø8 112 nur PVC / only PVC seulement PVC G 3/8 Mutter/nut/écrou 21 L=______mm (PVC max. 500) L=____mm (PP max. 300) Niveaukopf G 3/4 (PP geschäumt ø21x25) G 1/8 mounting boss G 1 G 3/8 type de filetage Mutter/nut/écrou alle/all/tous Ø8 Ø8 Schwimmereintauchtiefe bei Dichte 1 Float immersion with SG = 1 Flotteur immergé avec liquides de densité 1 PVC 14,5 mm PP 13,5 mm PP geschäumt 19,5 mm Schutzart IP 67 protection class protection Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. Standardschwimmerschalter Standard float switches Détecteurs de niveau standards www.elobau.com 230V Standardausführungen 2 Standard versions 2 Versions standard 2 Material material matériaux PVC grau/grey/gris (-10…65°C) elektr. Daten electrical specification caractéristiques élec. A = Schließer / N/O / NO B = Öffner / N/C / NF C = Wechsler / C/O / inverseur A/B bi = bistabil / bistable N/O / NO/NF bistable 0…230 V 3 A 60 W/VA 0…230 V 3 A 60 W/VA 0…230 V 1 A 60 W/VA 0…230 V 1 A 20 W/VA Anzahl Litzen/no. of strands/no. de brins ____ (max. 7x0,25 mm2) Leitung/wire/câble LIYY ___________ mm Einbaulage hängend/top/par le dessus mounting stehend/bottom/par le dessous montage Anzahl Schwimmer __ Stk./pc./pcs. (ab 2 Öffnerkontakten können mehrere Schwimmer notwendig sein) number of floats (with more than 2 N/C contacts, more floats may be required) nombre de flotteurs (à partir de 2 NF plus de 2 flotteurs peuvents être nécessaires) Anschluss Kabel/cable/câble IP 67 Rundstecker/round connector/connecteur cylindrique (48 V) IP 65 connection Verschraubung/screwing/vissage Würfelstecker/connector/connecteur connexion M16x1,5 IP 65 DIN 43650 (3-polig/3-pole/tripolaire) IP 65 G 1 1/2 G 2 C bi Ø38 SP 6= mm SP 5= mm SP 4= mm SP 3= mm SP 2= mm SP 1= mm max.50 Ø55 Ø12 gemeinsames Potential/contacts with common feed/retour commun getrenntes Potential/contacts isolated/retour séparé Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. L= ____mm (max. 1500) B Schwimmereintauchtiefe bei Dichte 1 ca. 24,5 mm Float immersion with sp. G. = 1 approx. 24,5 mm Flotteur immergé avec liquides de densité 1 env. 24,5 mm A 43 Farbe wird von Fa. elobau ausgefüllt colour to be specified by elobau couleur de fil indiqué par elobau Kontaktart contact form type de contact SP steigend oder fallend SP rising or falling SP montant ou descendant Schwimmereintauchtiefe bei Dichte 1 ca. 18 mm (bei -C-Kontakt 24mm) Float immersion with SG = 1 approx. 18 mm (with contact -C- 24 mm) Flotteur immergé avec liquides de densité 1 env. 18 mm (avec contact -C- 24mm) 30 L=_____mm (max. 800) max.50 Anschluss generell seitlich connection in general from the side connexion en général sur le côté gemessen ab Dichtfläche measured from underneath of mounting flange Cote point de commutation Niveaukopf mounting boss type de filetage Ø16 SP 1 SP 1 SP 2 SP 2 SP 3 SP 3 SP 4 SP 4 SP 5 SP 5 SP 6 SP 6 alle/all/tous alle/all/tous 113 Standardschwimmerschalter Standard float switches Détecteurs de niveau standards www.elobau.com 48V Standardausführungen 3 Standard versions 3 Versions standard 3 Material material matériaux VA/stainless steel/acier inox 1.4571 (-25…100°C) elektr. Daten electrical specification caractéristiques élec. max. 48 V Einbaulage mounting montage max. 0,5 A 10 W/VA hängend/top/par le dessus stehend/bottom/par le dessous Anzahl Schwimmer number of floats nombre de flotteurs __ Stk./pc./pcs. Kabellänge cable length longueur du câble __________mm G 1/8 G 1/4 G 3/8 Mutter/nut/écrou L=_____mm (max. 500) Wechsler/C/O/inverseur Öffner/N/C/rupteur Schließer/N/O/contacteur Schaltpunkt SP steigend oder fallend switching point SP rising or falling point de commut. SP montant ou descendant L=_____mm SP 3 SP 2 31 L=_____mm L=_____mm L=_____mm (max. 500) Niveaukopf G 3/4 (PP gesch./foamed/en matériau alvéolaire ø21x25) mounting boss G 1 type de filetage G 1 1/2 SP 1 ø27 ø8 ø8 gemeinsames Potential contacts with common feed retour commun SP 1 SP 2 SP 3 getrenntes Potential contacts isolated retour séparé SP 1 SP 2 SP 3 114 alle/all/tous Schwimmereintauchtiefe bei Dichte 1 Float immersion with SG = 1 Flotteur immergé avec liquides de densité 1 PP 19,5 mm Schutzart IP 67 protection class protection Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. Standardschwimmerschalter Standard float switches Détecteurs de niveau standards 230V www.elobau.com Standardausführungen 4 Standard versions 4 Versions standard 4 Material material matériaux VA/stainless steel/acier inox 1.4571 (-25…65°C/100°C) elektr. Daten electrical specification caractéristiques élec. A = Schließer / N/O / NO B = Öffner / N/C / NF C = Wechsler / C/O / inverseur A/B bi = bistabil / bistable N/O / NO/NF bistable Leitung/wire/câble LIYY _______ mm (65°C) LIYYöw _______ mm (105°C) Einbaulage hängend/top/par le dessus mounting stehend/bottom/par le dessous montage 0…230 V 3 A 60 W/VA 0…230 V 3 A 60 W/VA 0…230 V 1 A 60 W/VA 0…230 V 1 A 20 W/VA Anzahl Litzen/no. of strands/no. de brins ____ (max. 7x0,25 mm2) Anzahl Schwimmer __ Stk./pc./pcs. (ab 2 Öffnerkontakten können mehrere Schwimmer notwendig sein) number of floats (with more than 2 N/C contacts, more floats may be required) nombre de flotteurs (à partir de 2 NF plus de 2 flotteurs peuvents être nécessaires) Anschluss connection connexion Kabel/cable/câble IP 67 Anschlussdose/connection box/boîtier de connexion 64x58x35 IP 65 Würfelstecker/connector/connecteur DIN 43650 (3-polig/3-pole/tripolaire) IP 65 Niveaukopf mounting boss type de filetage G 1 1/2 G 2 gemessen ab Dichtfläche measured from underneath of mounting flange cote point de commutation Farbe wird von Fa. elobau ausgefüllt colour to be specified by elobau couleur de fil indiqué par elobau Kontaktart contact form type de contact SP steigend oder fallend SP rising or falling SP montant ou descendant Schwimmereintauchtiefe bei Dichte 1 ca. 34 mm (bei -bi-Kontakt 38 mm) Float immersion with SG = 1 approx. 34 mm (with -bi-contact) Flotteur immergé avec liquides de densité 1 env. 34 mm (avec contact -bi-) 52 L= ______mm (max. 2000) M12x1.5 ø44 Sp 6 = mm Sp 5 = mm Sp 4 = mm Sp 3 = mm Sp 2 = mm Sp 1 = mm ø12 gemeinsames Potential/contacts with common feed/retour commun getrenntes Potential/contacts isolated/retour séparé Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. SP 1 SP 1 SP 2 SP 2 SP 3 SP 3 SP 4 SP 4 SP 5 SP 5 SP 6 SP 6 alle/all/tous alle/all/tous 115 Standardschwimmerschalter Standard float switches Détecteurs de niveau standards ..D 2.. ... 2.. ... ..E ca. 43 approx. 43 env. 43 Raster 10 mm, 20 mm und A/B bi grid 10 mm, 20 mm and A/B bi espacement 10 mm, 20 mm and A/B bi 22 VI Abgleich max. adjustment max. réglage maxi Digitaler Ausgang auf Anfrage. Digital output on request. Sortie digitale sur demande. ca. 47 approx. 47 env. 47 V III SW76 1 2 40-52 Raster 5; 10; 20; 30 mm grid espacement 44 R0 Ø55 3 UB 1 IA 4. leer empty vide Kontakte: Schließer contacts: N/O contacts: NO 1) 3 UB 1 UA (IA) 2 0V 5. 2. R0 VI 2 6. 3. 1. V 1 20. 19. max. Werte max. values valeur max. Messbereich/measuring range/plage de mesure IV 3 20. 28 G2 43 ±3 * Iout mit Schwimmer max. Ø44 with float max. Ø44 mm avec flotteur max. Ø44 mm IV G 1 1/2 Grundwiderstand minimum resistance résistance minimale 3. Raster / grid / espacement 5; 10; 20; 30 mm 2. 1. R0 nur mit G2 Kopf / only available with G2 mounting boss seulement avec type de filetage G2 leer empty vide RL / © Kontakte: A/B bistabil contacts: A/B bistable contacts: A/B bistabile Bürde load charge 1000 800 Raster beliebig optional grid espacement variable 600 400 200 10 14 18 22 26 30 Schaltbild/circuit diagram/schéma du circuit III, IV min. Werte min. values valeur min. Ø16 Messstrom operating current courant maximum Betriebsspannung operating voltage tension d’utilisation Widerstandswerte P70 resistance values P70 valeur de résistance P70 abhängig von R0 dependant on R0 dépendant de R0 max. 48 V 0,6 W ±1% 30 Ø38 52 2) 48 ±3 * Schaltbild/circuit diagram/schéma du circuit V 30 ±3 * Gesamtlänge/total length/longueur totale www.elobau.com Vout UB 30 V Schwimmerschalter digital/elektronisch Float switch digital/electronic Détecteur de niveau digital/électronique III Abgleich min. adjustment min. réglage mini UB 48 V 3) Ø44 Ausgang output sortie Bürde load charge 12 V…30 V Strom/current/courant (IA) Spannung/voltage/tension (UA) 12 V/DC max. 200 Ω 24 V/DC max. 800 Ω 15 V…30 V Ø12 Ø12 Schaltbild/circuit diagram/schéma du circuit VI Federscheibe spire clip clip Schwimmereintauchtiefe bei Dichte 1 1) ca. 28 mm immersion depth of float with SG = 1 approx. 28 mm immersion du flotteur avec un liquide de env. 28 mm densité 1 2) ca. 18 mm approx. 18 mm env. 18 mm 3) ca. 38 mm (VA) approx. 38 mm (stainless steel) env. 38 mm (acier inox) 116 Betriebsspannung operating voltage tension d’utilisation *Mindestabstand minimum spacing distance minimum Betriebsspannung operating voltage tension d’utilisation Ausgang output sortie Bürde load charge 12 V…30 V Strom/current/courant (IA) 12 V/DC max. 200 Ω Temperaturbereich temperature range plage de température PVC PA -10°C…+65°C -25°C…+90°C Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. UB / V Standardschwimmerschalter Standard float switches Détecteurs de niveau standards www.elobau.com Niveaukopf mounting boss type de raccorde- ment Ausführung model modèle G 1 1/2 G2 Material material matériau PVC (-10…65°C) PA (-20…90°C) Steigrohr stem tige Gesamtlänge ab Dichtfläche …………… mm total length from underneath of mounting flange longueur totale sous tête Material material matériau PVC (Ø16 –> max. 1500 mm) VA/stainless steel/acier inox (Ø12 –> max. 1500 mm; Ø16 –> max. 2500 mm=) PVC PA POM PP Schwimmer Ø38x30 (Rohr/tube/tuyau Ø12) VA/stainless steel/acier inox float Ø44x52 (Rohr/tube/tuyau Ø12) PVC PA flotteur Ø55x43 (Rohr/tube/tuyau Ø16) PVC (max. 12x0,25mm2; -10…65°C) Leitung ……………… mm Anschluss PUR (max. 4x0,25mm2; -30…85°C) connection wire connexion câble Würfelstecker/connector/connecteur DIN 43650 3-pol./3-pole/3 broches Gerätestecker Rundstecker/round connector/connecteur 3-pol./3-pole/3 broches connector Super Seal 2-pol./2-pole/2 broches connecteur Super Seal 3-pol./3-pole/3 broches Junior Power Timer 2-pol./2-pole/2 broches Deutsch Stecker/connector/connecteur 2-pol./2-pole/2 broches Schaltbild III Reedrasterabstand der Schaltpunkte circuit diagram III switching point grid schéma du circuit III espacement des points de commutation Grundwiderstand …………… Ohm minimum resistance résistance minimale Widerstandswerte resistance values valeurs de la résistance IP 65 (gesteckt/connector fitted/connexions) IP 67 (gesteckt/connector fitted/connexions) IP 67 (gesteckt/connector fitted/connexions) IP 67 (gesteckt/connector fitted/connexions) IP 67 (gesteckt/connector fitted/connexions) IP 67 (gesteckt/connector fitted/connexions) 5 mm (Rohr/tube/tuyau Ø16) 10 mm (Rohr/tube/tuyau Ø12; Ø16) 20 mm (Rohr/tube/tuyau Ø12; Ø16) 30 mm (Rohr/tube/tuyau Ø16) Rmin ………… Ohm Rmax ………… Ohm Schaltbild IV Reedrasterabstand der Schaltpunkte 1) …………… mm (min. 25 mm) circuit diagram IV switching point grid 2) schéma du circuit IV espacement des points de commutation 3) Grundwiderstand minimum resistance résistance minimale …………… Ohm Widerstandswerte resistance values valeurs de la résistance Rmin ………… Ohm Rmax ………… Ohm Schaltbild V Ausgang 3-Draht (G2 Kopf) circuit diagram V output 3-wire (mounting flange G2) schéma du circuit V sortie 3-fils (type de filetage G2) 0-5 V 0-10 V 0,5-4,5 V 1-5 V 0-20 mA 4-20 mA Reedrasterabstand der Schaltpunkte switching point grid espacement des points de commutation 5 mm (Rohr/tube/tuyau Ø16) 10 mm (Rohr/tube/tuyau Ø12; Ø16) 20 mm (Rohr/tube/tuyau Ø12; Ø16) 30 mm (Rohr/tube/tuyau Ø16) 4-20 mA Schaltbild VI Ausgang 2-Draht (G2 Kopf) circuit diagram VI output 2-wire (mounting flange G2) schéma du circuit VI sortie 2-fils (type de filetage G2) Reedrasterabstand der Schaltpunkte switching point grid espacement des points de commutation 1) Frei definierte Abstände zwischen den Reedkontakten: bitte spezifizieren Sie die einzelnen Schaltpunkte separat. Bitte beachten Sie, dass der obere und untere Mindestabstand eingehalten wird. Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. 5 mm (Rohr/tube/tuyau Ø16) 10 mm (Rohr/tube/tuyau Ø12; Ø16) 20 mm (Rohr/tube/tuyau Ø12; Ø16) 30 mm (Rohr/tube/tuyau Ø16) 2) Spacing between contacts can be varied: Please specify the individual contacts separately. Please note the minimum spacing of the upper and lower switching points. 3) La distance entre les contacts Reed est à définir. Veuillez s’il vous plaît spécifier leurs positions respectives. Veuillez tenir compte des distances minimun en bas et en haut de la tige. 117 Niveaugeber-Baukastensys tem Float-switch-assembly-system Grille de sélection Den On l i n e - K o n f i g u r a t o r f i n d e n S i e u n t e r : You can f i n d t h e o n l i n e c o n f i g u r a t o r a t : Vous p o u r r e z t r o u v e r l e c o n f i g u r a t e u r e n l i g n e sur le s i t e i n t e r n e t s u i v a n t : www.elobau.com 119 Kabel IP 67 cable IP 67 câble IP 67 Klemmdose rechteckig connection box rectangular tête rectangulaire Anschluss Sensor connection Têtes et connecteurs Typ type type Material material matériau Länge length longueur Breite width largeur Höhe height hauteur 14 C C1 Al 64 58 34 16 A C2 Al 98 64 34 C3 PC 65 50 36 C4 PC 82 80 55 C5 Al 50 45 30 C6 PC 50 50 30 SW24 G3/4 K L M M/B Hohlschwimmer (< 4 bar) hollow float (< 4 bar) flotteur creux (< 4 bar) Hohlschwimmer (< 4 bar) hollow float (< 4 bar) flotteur creux (< 4 bar) geschäumt (< 4 bar) foamed (< 4 bar) en matériau alvéolaire (< 4 bar) geschäumt (< 30 bar) foamed (< 30 bar) en matériau alvéolaire (< 30 bar) Ø9,2 23 25 21 11 Ø25 Schwimmer Float Flotteur Ø10 Ø10 Ø10 Ø25 Ø25 Ø21 max. Steigrohr Ø 8 max. stem diameter Ø 8 Ø maxi du tube de glissement 8 max. Steigrohr Ø 8 max. stem diameter Ø 8 Ø maxi du tube de glissement 8 max. Steigrohr Ø 8 max. stem diameter Ø 8 Ø maxi du tube de glissement 8 max. Steigrohr Ø 8 max. stem diameter Ø 8 Ø maxi du tube de glissement 8 P Q R S Hohlschwimmer (< 10 bar) hollow float (< 10 bar) flotteur creux (< 10 bar) Hohlschwimmer (< 25 bar) hollow float (< 25 bar) flotteur creux (< 25 bar) Hohlschwimmer (< 25 bar) hollow float (< 25 bar) flotteur creux (< 25 bar) Hohlschwimmer (< 33 bar) hollow float (< 33 bar) flotteur creux (< 33 bar) Ø9,4 52 33 31 8 Ø2 Ø27 max. Steigrohr Ø 8 max. stem diameter Ø 8 Ø maxi du tube de glisse-ment 8 Material Material Matériau 120 Ø42 28,4 Ø15 Ø10 Ø10 Ø44 max. Steigrohr Ø 8 max. stem diameter Ø 8 Ø maxi du tube de glisse-ment 8 max. Steigrohr Ø 12 max. stem diameter Ø 12 Ø maxi du tube de glissement 12 Systematischer Name chemical name nom systématique Einsatzmöglichkeiten applications domaine d’application Temperaturbereich temperature range plage de température Ms Messing brass laiton universell universal universel -40…100°C NBR Acrylnitril acrylonitrile nitrile acrylique Kraftstoffe, Öle petrol (gas), oil hydrocarbures -25…100°C PA Polyamid polyamide polyamide Laugen, organische Substanzen alkalis, organic compounds bases, composés organiques -40…100°C PC Polycarbonat polycarbonate polycarbonate Öle oils hydrocarbures -40…135°C max. Steigrohr Ø 8 max. stem diameter Ø 8 Ø maxi du tube de glissement 8 D E F Klemmdose elobau IP 66 connection box elobau IP 66 tête elobau IP 66 Würfelstecker DIN 43650 DIN plug DIN 43650 connecteur DIN 43650 Rundstecker max. 19-polig, IP 67 circular connector max. 19-pole, IP 67 connecteur cylindrique 19 broches maxi, IP 67 Makrolon macrolon 36 Polyamid polyamide ca./approx./env. 48 32 1 2 3 4 (LED) NA NB O Hohlschwimmer (< 4 bar) hollow float (< 4 bar) flotteur creux (< 4 bar) geschäumt (< 4 bar) foamed (< 4 bar) en matériau alvéolaire (< 4 bar) Hohlschwimmer (< 4 bar) hollow float (< 4 bar) flotteur creux (< 4 bar) Ø21 Ø14 43 30 30 Ø14 Ø38 Ø38 Ø55 max. Steigrohr Ø 12 max. stem diameter Ø 12 Ø maxi du tube de glissement 12 max. Steigrohr Ø 12 max. stem diameter Ø 12 Ø maxi du tube de glissement 12 T U Hohlschwimmer (< 25 bar) hollow float (< 25 bar) flotteur creux (< 25 bar) Hohlschwimmer (< 25 bar) hollow float (< 25 bar) flotteur creux (< 25 bar) max. Steigrohr Ø 18 max. stem diameter Ø 18 Ø maxi du tube de glissement 18 The specified maximum pressure values are valid over the whole temperature range, for the given float materials. All floats are designed to be suitable for specific gravities of 0,8 (except float M/B which is suitable for specific gravities of 0,7) and with the exception of type K and the material PVDF, which can only be used with specific gravity of 1. Exact performance will depend upon many factors. Please contact us. Les valeurs de résistance à la pression indiquées sont valables sur toute la plage de température du matériau en questions. Tous les flotteurs proposés sont dimensionnés de telle sorte qu’ils se puissent encore flotter sur en milieu de densité 0,8 (flotteur M/B densité 0,7). Exception: le flotteur de code K et le matériau PVDF ne peuvent s’utiliser qu’avec à une densité de 1,0. Des données plus précises nécessiteraient la prise en compte de différents facteurs. En cas de problèmes spécifiques, veuillez nous consulter. Ø23 Ø15 79 52 Die angegebenen Druckfestigkeitswerte gelten für den gesamten Temperaturbereich der aufgeführten Schwimmermaterialien. Alle Schwimmer sind so ausgelegt, dass sie bei einer Dichte von 0,8 noch schwimmen (Schwimmer M/B bis Dichte 0,7). Eine Ausnahme bilden der Schwimmer K und das Material PVDF, die nur bis Dichte 1,0 einsetzbar sind. Genauere Angaben sind von verschiedenen Faktoren abhängig. Bei kundenspezifischen Problemen bitte rückfragen. Ø52 Ø82 max. Steigrohr Ø 12 max. stem diameter Ø 12 Ø maxi du tube de glissement 12 max. Steigrohr Ø 18 max. stem diameter Ø 18 Ø maxi du tube de glissement 18 Systematischer Name chemical name nom systématique Einsatzmöglichkeiten applications domaine d’application Temperaturbereich temperature range plage de température PP Polypropylen polypropylene polypropylene lebensmittelecht food applications de qualité alimentaire -15…100°C PVC Polycarbonat polycarbonate polycarbonate Öle oils hydrocarbures -10…65°C PVDF Polyvinylidenfluorid polyvinylidenefluoride polyvinylidenefluoride lebensmittelecht food applications de qualité alimentaire -25…100°C VA Edelstahl stainless steel aciers inoxydables universell universal universel -40…160°C 121 PG 7 18 Ms2) PVDF PP SW22 PA PVC Ms2) VA1) PVDF PP PA PVC Ms2) VA1) PVDF PP NBR Ms2) PA Ms VA1) VA1) PVC Silicon Alu PVDF PVDF 4 2 9 2 7 1 2 Material material matérial Teflon PC PP PUR PA PA PA PP PVC PVC PVC Ø12 SW 19 8 SW 14 PVC G3/8 PG7 G1/8 Kennziffer code code G 3/8 (Ø 12) VA1) G 1/8 4 12 Niveau-Kopf – Typ Mountingboss – type Tête – type A Anschluss Sensor connection Têtes et connecteurs C1-6 D E F K L M MB NA NB Schwimmer Float Flotteur O P Q R S T U Steigrohr Stem Tube de glissement Kombinationsmöglichkeiten Selection code Choix 122 Ø8 V Ø 12 X Ø 16 Y Ø 18 Z möglich available possible nicht möglich not available non possible 1) Edelstahl stainless steel acier inoxydable 2) Messing brass laiton Die oben abgebildeten Niveaugeber-Köpfe können je nach Material in Aussehen und Maß variieren. Bei eventuellen Unklarheiten bitte rückfragen. Appearance and dimensions may vary depending upon material. If in doubt, please consult us. Les têtes de détecteurs représentées ci-dessus peuvent avoir des cotes et une apparance différentes suivant le matériau utilisé. En cas d’incertitude, veuillez nous consulter. 20 6 Ø75 20 Flansch flange bride 20 G1 2 16 16 42 SW36 17 SW 27 20 SW22 G2 SW30 14 G3/8 G 1 1/2 5,5 G1 SW24 39 8 PG7 G 3/4 5 16 16 G 3/8 2 G3/4 G 1 1/2 G2 Bitte s p e z i f i z i e r e n S i e d e n g ew ünsch t e n N i v e a u g e b e r, i n d e m S i e das Bla t t a u f d e n f o l g e n d e n S e i t e n anhand d e r I n f o r m at i o n e n a u f d e n Seiten 1 2 0 – 1 2 3 a u s f ü l l e n . Please specify the requested lev e l i n d i c a t o r b y f i l l i n g i n t h e s p eci f i c a t i o n s h e e t o n t h e f o l l o w i n g pa g e s b y m e a n s o f t h e i n f o r m a t i o n on p a g e s 1 2 0 – 1 2 3 . Ve u i l l e z s ’ i l v o u s p l a î t i ndiquer l e s c a r a c t é r i s t i q u e s d u d é tecteur d e n i v e a u e n c o m p l é t a n t la liste d e s s p é c i f i c a t i o n s s u r l e s pages s u i v a n t e s e n u t i l i s a n t l e s i nformat i o n s d e s p a g e s 1 2 0 – 1 2 3 . 123 Ms2) VA1) Alu PP PA PVC Ms2) VA1) PVDF PP PA PVC Ms2) VA1) PVDF PP PA PVC Ms2) VA1) PVDF PP PA PVC Ms2) VA1) PVDF PP PA PVC Ms2) VA1) PVDF PP PA PVC Ø54 Ø65 Spezifikationsblatt Float Switch Specification Form Fiche du sélection du détecteur de niveau Anschluss connection connexion Bestellung Nr. Purchase order Nb. de commande Kennziffer code number code ……………… Niveau-Kopf Typ mounting boss type tête type ……………… Material material matériau ……………… Material material matériau ……………… Niveau steigend oder fallend level rising or falling niveau montant ou descendant Anfrage Nr. Inquiry no. Nb. de demande www.elobau.com Kontaktart * contact form * type de contact * A Steigrohr stem tube Einbaulage mounting montage Kennziffer code number code ……………… Material material matériau Kennziffer code number code ……………… Material material matériau gerade straight droit abgewinkelt angled coudé hängend top suspendu stehend bottom debout C bi ……………… ……………… max. Steigrohrlänge ab Dichtfläche max. stem length from underneath of mounting flange longueur maxi du tube de glissement à la cote point de commutation Schwimmer float flotteur B Raster mind. 25 mm grid 25 mm min. espacement 25 mm min. SP10= mm SP 9= mm SP 8= mm SP 7= mm SP 6= mm SP 5= mm SP 4= mm SP 3= mm SP 2= mm SP 1= mm * A = Schließer / N/O / contacteur B = Öffner / N/C / rupteur C = Wechsler / C/O / inverseur bi = bistabil / bistable / bistable Schaltbild (unbetätigter Zustand) circuit diagram (without power applied) schéma du circuit (représentation dans l’état non actionné) gemeinsames Potential common supply alimentation commune getrennte Potentiale common return retour commun Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. Medium medium connexion ……………… Dichte density matériau Temperaturbereich temperature range plage de température ……………… Art der Last type of load type de charge ……………… Betätigungsspannung operating voltage tension d’utilisation ……… V Stromaufnahme current consumption intensité ……… A Dauerleistung continuous power puissance continue ……… W ……… VA Anzugsleistung inrush power puissance d’appel ……… W ……… VA ……………… Kapazitiver Füllstandsgeber Capacitive level sensors Détecteurs de niveau capacitifs 212 KK. 0. Vout UB 30 V www.elobau.com Iout Koaxial Coaxial Type coaxial SW 76 Taste zum Abgleich min. pushbutton for adjustment min. interrupteur poussoir pour réglage mini Taste zum Abgleich max. pushbutton for adjustment max. interrupteur poussoir pour réglage maxi ca./approx./env. 46,5 DIN 43 650 3 U B /supply/alim. 1 U A /V out /V sortie 212 KK. 00 212 KK. 02 212 KK. 03 2 OV 28 G2 3 U B /supply/alim. 2 OV verschweißt welded soudure 6 Länge/length/longueur A - E 1 I A /I out /I sortie 212 KK. 01 212 KK. 04 Entlüftungsloch vent évent Ø 35 3 I E /I in /I entrée 212 KK. 05 Schutzrohr protective tube tube de protection 1 I A /I out /I sortie Ø 20 Leitwert > 0,5 µS conductance > 0,5 µS conductance > 0,5 µS für Hydrauliköl bedingt geeignet no appropriation to hydraulic-oil non appropriée pour hydraulique-oléique Typen Nr. type no. référence Betriebsspannung operating voltage tension d’alimentation Ausgangssignal output signal signal de sortie Schutzart protection class protection 212 KK. 00 12– 30 V DC 1–5 V IP 65 212 KK. 01 12– 30 V DC 4 – 20 mA IP 65 Material* material* matériau* Temperaturbereich** temperature range** plage de température** -20…+80°C -20…+80°C PVC/PA/Viton/PP/VA stainless steel acier inoxdable 212 KK. 02 15– 30 V DC 0 – 10 V IP 65 212 KK. 03 12– 30 V DC 0–5 V IP 65 212 KK. 04 12– 30 V DC 0 – 20 mA IP 65 -20…+80°C 212 KK. 05 12– 30 V DC 4 – 20 mA (2-Draht/2-wire/2 fils) IP 65 -20…+80°C Länge A - E in 500 mm Schritten abgestuft (Zwischenmaße können vom Kunden selbst abgelängt werden) length A - E in 500 mm steps (for intermediate lengths, the stem can be adjusted by the user) Typen Nr. type no. référence Linearität linearity linéarité Reproduzierbarkeit repeatability répétabilité 212 KK. 00 ≤ 2% ≤ 1% 212 KK. 01 ≤ 2% ≤ 1% 212 KK. 02 ≤ 2% ≤ 1% 212 KK. 03 ≤ 2% ≤ 1% 212 KK. 04 ≤ 2% ≤ 1% 212 KK. 05 ≤ 2% ≤ 1% Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. -20…+80°C -20…+80°C longueur A - E par incrémentation de 500 mm (pour dimensions intermédiaires, la longueur de la tige peut être ajustée par l’utilisateur) Bemerkung remarks remarques empfohlene Anzeige/Auswerte-Geräte recommended display/level control units unités de contrôle et d’affichage recommandées verpolsicher/kurzschlussfest alle mit Analog-Eingang reverse connection protected/ short circuit-proof any with analogue input protégé contre les inversions de polarité/ protégé contre les courts circuits *Gehäuse bzw. mediumberührende Teile housing/ materialexposed to the medium boîtier ou éléments entrant en contact avec le fluide toutes unités à entrée analogique ** bedingt durch Medium conditional to medium conditonné par la médium 125 Kapazitiver Füllstandsgeber Capacitive level sensors Détecteurs de niveau capacitifs 212 KN. 0. Vout UB 30 V www.elobau.com Iout Koaxial für nichtleitende Medien Coaxial for nonconducting fluids Coaxial pour liquides isolants SW 76 Taste zum Abgleich min. pushbutton for adjustment min. interrupteur poussoir pour réglage mini Taste zum Abgleich max. pushbutton for adjustment max. interrupteur poussoir pour réglage maxi ca./approx./env. 46,5 DIN 43 650 3 U B /supply/alim. G2 28 1 U A /V out /V sortie 212 KN. 00 212 KN. 02 212 KN. 03 2 OV Länge/length/longueur A - E 3 U B /supply/alim. 1 I A /I out /I sortie 2 OV 212 KN. 01 212 KN. 04 Entlüftungsloch vent évent 3 I E /I in /I entrée Schutzrohr protective tube tube de protection 212 KN. 05 1 I A /I out /I sortie für Hydrauliköl bedingt geeignet no appropriation to hydraulic-oil non appropriée pour hydraulique-oléique Leitwert < 0,5 µS conductance < 0,5 µS conductance < 0,5 µS Ø12 Typen Nr. type no. référence Betriebsspannung operating voltage tension d’alimentation Ausgangssignal output signal signal de sortie Schutzart protection class protection 212 KN. 00 12 – 30 V DC 1–5 V IP 65 212 KN. 01 12 – 30 V DC 4 – 20 mA IP 65 Material* material* matériau* Temperaturbereich** temperature range** plage de température** -20…+80°C -20…+80°C PVC/PA/Viton/PP/VA stainless steel acier inoxdable 212 KN. 02 15 – 30 V DC 0 – 10 V IP 65 212 KN. 03 12 – 30 V DC 0–5 V IP 65 212 KN. 04 12 – 30 V DC 0 – 20 mA IP 65 -20…+80°C 212 KN. 05 12 – 30 V DC 4 – 20 mA (2-Draht/2-wire/2 fils) IP 65 -20…+80°C Länge A - E in 500 mm Schritten abgestuft (Zwischenmaße können vom Kunden selbst abgelängt werden) length A - E in 500 mm steps (for intermediate lengths, the stem can be adjusted by the user) Typen Nr. type no. référence Linearität linearity linéarité Reproduzierbarkeit repeatability répétabilité 212 KN. 00 ≤ 2% ≤ 1% 212 KN. 01 ≤ 2% ≤ 1% 212 KN. 02 ≤ 2% ≤ 1% 212 KN. 03 ≤ 2% ≤ 1% 212 KN. 04 ≤ 2% ≤ 1% 212 KN. 05 ≤ 2% ≤ 1% 126 -20…+80°C -20…+80°C longueur A - E par incrémentation de 500 mm (pour dimensions intermédiaires, la longueur de la tige peut être ajustée par l’utilisateur) Bemerkung remarks remarques empfohlene Anzeige/Auswerte-Geräte recommended display/level control units unités de contrôle et d’affichage recommandées verpolsicher/kurzschlussfest alle mit Analog-Eingang reverse connection protected/ short circuit-proof protégé contre les inversions de polarité/ protégé contre les courts circuits *Gehäuse bzw. mediumberührende Teile housing/ materialexposed to the medium boîtier ou éléments entrant en contact avec le fluide ** bedingt durch Medium conditional to medium conditonné par la médium any with analogue input toutes unités à entrée analogique Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. Tankgeber Float switch for fuel or hydraulic oil Sonde de niveau à flotteur 298 ... www.elobau.com UB 48 V Tankgeber Float switch for fuel or hydraulic oil Sonde de niveau à flotteur a Flansch flange bride Stecker connector connecteur Flansch (Kopf) flange bride (tête) Ansicht A view A vue A 72 ° 72 852277 ° Ø54 68° Smax. 68° Flanschdichtung flange gasket joint Ø54 Ø65 je nach Schwimmer depending on float material dependant du flotteur Ø75 5,5 20 6 852275 5x Gerätestecker connector connecteur I 30 Messbereich/measuring range/plage de mesure II 2 S1 ___ Ohm S2 ___ Ohm R2 R1 ___ Ohm R0 leer empty vide 1 III 3 2 1 20. R0 Steigrohr stem tige 5. 4. 2. Raster elek. grid elec. espacement min. élec. 5 mm 1. R0 leer empty vide Kontakte: A/B bistabil contacts: A/B bistable contacts: A/B bistabile Schaltbild/circuit diagram/schéma du circuit I, II, III Smin. min. 30 S1 min. 30 ø12 min. 10 min. 6 3. leer empty vide Raster Reed 10 mm Reed grid espacement min. des Reed R0 Grundwiderstand minimum resistance résistance minimale 3 2 1 S1 S1 6. 3. 1. IV 2 20. 19. 2. S2 ………± 3 Gesamtlänge/total length/longueur totale (80°) ca./approx./env. 18 mm ca./approx./env. 14,5 mm ca./approx./env. 16,5 mm ca./approx./env. 18 mm 1 ø38 ,3 Anzugsdrehmoment max. 8 Nm starting torque max. 8 Nm couple de serrage maxi 8 Nm Schwimmereintauchtiefe bei Dichte 1 immersion depth of float with SG = 1 immersion du flotteur avec un liquide de densité 1 PVC PP POM PA Ø5 Niveau steigend Level rising Niveau en hausse min. 6 Niveau fallend Level falling Niveau en baisse Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. Messstrom operating current courant maximum Betriebsspannung operating voltage tension d’utilisation Widerstandswerte P70 resistance values P70 valeur de résistance P70 abhängig von R0 dependant on R0 dépendant de R0 max. 48 V 0,6 W ±1% Federscheibe ø24x1,5 spire clip clip Schaltbild/circuit diagram/schéma du circuit IV Schaltspannung switching voltage tension de commutation Schaltstrom switching current courant de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure Abstandhalter ø41x5 spacer ø41x5 rondelle de butée ø41x5 max. 48 V max. 0,5 A max. 10 W/VA Federscheibe spire clip clip O-Ring ø9x2.5 O-ring ø9x2.5 joint torique ø9x2.5 Temperaturbereich temperature range plage de température kurzzeitig short-time courte durée -25°C…+80°C +85°C Federscheibe spire clip clip 127 Tankgeber Float switch for fuel or hydraulic oil Sonde de niveau à flotteur 298 ... www.elobau.com Tankgeber Float switch for fuel or hydraulic oil Sonde de niveau à flotteur Gesamtlänge total length longueur totale …………… mm Flansch flange bride 852275 852277 Flanschdichtung flange gasket joint de la bride FKM NBR EPDM Gerätestecker connector connecteur Junior Power Timer 2-pol./2-pole/2 broches Super Seal 2-pol./2-pole/2 broches Deutsch Stecker/connector/connecteur 2-pol./2-pole/2 broches Super Seal 3-pol./3-pole/3 broches Würfelstecker/connector/connecteur DIN 43650 3-pol./3-pole/3 broches IP 65 Schutzart protection class protection IP 67 Schutzart gesteckt IP 67 connector fitted IP 67 connexions IP 65 mit Würfelstecker IP 65 with DIN plug IP 65 avec connecteur DIN Steigrohr stem tige VA/stainless steel/acier inox Ms/brass/laiton Schwimmer float flotteur PVC POM Anschlag lower stop butée basse Federscheibe/spire clip/clip Abstandshalter/Federscheibe / spacer/spire clip / rondelle/clip O-Ring/Federscheibe / O-ring/spire clip / joint/clip PA PP I S1……………… ±3 mm (min. 30 mm) II III IV S1……………… ±3 mm (min. 30 mm) Schaltbild circuit diagram I S2……………… ±3 mm IV S2……………… ±3 mm schéma du circuit Öffner / N/C / NF Öffner / N/C / NF Schaltfunktionen Schließer / N/O / NO Schließer / N/O / NO switching function fonction de commutation Schaltbild I/circuit diagram I/schéma du circuit I Widerstandswerte resistance values valeurs de la résistance Schaltbild II und III/circuit diagram II and III/schéma du circuit II et III Grundwiderstand minimum resistance résistance minimale nur bei Schaltbild I, III, IV only circuit diagram I, III, IV seulement schéma du circuit I, III, IV R1 ………… Ohm R2 ………… Ohm Rmin ………… Ohm Rmax ………… Ohm …………… Ohm Niveau leer level empty niveau vide Rmin Rmax nur Schaltbild III/only circuit diagram III/seulement schéma du circuit III Niveau voll level full niveau rempli Rmin Rmax nur Schaltbild III/only circuit diagram III/seulement schéma du circuit III Rasterabstand der Schaltpunkte …………… mm (min. 25 mm) nur Schaltbild III/only circuit diagram III/seulement schéma du circuit III spacing betw. switching points Frei definierte Abstände zwischen den Spacing between reed contacts can be La distance entre les contacts Reed est espacement des points de Reedkontakten: bitte spezifizieren Sie die varied: Please specify individual swità définir. Veuillez s’il vous plaît spécifier commutation ching points separately. Please note: einzelnen Schaltpunkte separat. Bitte beleurs positions respectives. Attention lower switching point Smin is 30 mm achten Sie, dass der untere Schaltpunkt point de commutation bas Smin à 30 mm. minimum. Smin bei mind. 30 mm. Niveau steigend Level rising Niveau en hausse 128 Niveau fallend Level falling Niveau en baisse Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. Tankgeber mit Entnahme- und Rückführrohr Float switch with fuel feed & return Sonde de niveau avec tube d’aspiration 351 TEG..0.. www.elobau.com UB 48 V Tankgeber mit Entnahme- und Rückführrohr Float switch with fuel feed & return Sonde de niveau avec tube d’aspiration 32,5 25,5 32,5 18 25,5 17 30 10 17 30 18 25,5 18,7518,75 18 10,5 9,5 18,7518,75 ø74,5ø74,5 VA 1.4571 stainless steel acier inox Niveau Niveau steigend steigend LevelLevel risingrising Niveau Niveau en hausse en hausse VA 1.4571 stainless steel acier inox Saug- und Rücklaufrohr feed and return pipes tube d’aspiration et de retour POM ø38 Ø12 ø14 10 17 S1 S1 5 30 POM ø38 +1 A A 23,5 A-A1:1 B-B1:1 ø1 2,1 B - B 1 : 1 A-A1:1 5 Saug- und Rücklaufrohr feed and return pipes tube d’aspiration et de retour 23,5 5 5 Ø12 5 S2 S2 VA 1.4571 stainless steel 33 33 acier inox min. min. +1 …±3 +1 23,5 ø1 ø8 ,5 ø14 B Überwurfmutter coupling nut bouchon vissable ø12,5ø12,5 ø6,5 ø6,5 4,7 5,6 30 Z 2:1Z 2:1 30 ø9,5 ø9,5 5,8 A - AY 12:1 : 1Y 2:1 5,8 X 2:1X 2:1 5,6 ÿ6,5 ÿ9,5 ÿ13 23,5 Y W 2:1W 2:1 Überwurfmutter coupling nut 37,5 vissable bouchon ø60 ø8 ø8 ø 1 2,1 ø97 ø97 19,5 ø76 ø76 ø7,3 ø7,3 ,5 ø5 ø5 ø9 ø9 19,5 ø14 ø14 ø3,5 ø3,5 ø 6,5 22 ø10,7ø10,7 ø8,5 ø8,5 ø 9,5 ø 13 Überwurfmutter Technische Änderungen vorbehalten. coupling nut We reserve the right to change specifications without notice. bouchon vissable 129 ø60 30 Sous réserve de modifications techniques. Sägegewinde S80x4 DIN 513 buttress thread S80x4 DIN 513 taraudage S80x4 DIN 513 ø 13 Sägegewinde S80x4 DIN 513 buttress thread S80x4 DIN 513 taraudage S80x4 DIN 513 ø 6,5 Sägegewinde S80x4 DIN 513 ø 9,5 ø76thread S80x4 DIN 513 buttress ø97 taraudage S80x4 DIN 513 ø 13 ø8 ø7 ø7 ø ø 9,5 ø60 Sägegewinde S80x4 DIN 513 buttress thread S80x4 DIN 513 taraudage S80x4 DIN 513 B B-B1:1 4,2 Y Y 4,7 Y ø60 22 30 Z 5,4 Z 19,5 Z 5,4 Z 4,2 5 X +1 X Überwurfmutter coupling nut bouchon vissable 19,5 825258 825194 825194 ø ø 6,5 22 2,1 4,2 30 B-B1:1 22 A-A1:1 5 W ,5 ø8 Schwimmereintauchtiefe bei Dichte 1 ca. 16,5 mm Float immersion with SG = 1, approx. 16.5 mm Flotteur immergé avec liquides de densité 1 env. 16,5 mm POM ø38 Ø12 Gerätestecker Gerätestecker B-B connector connector A A connecteur connecteur W ø8 ,5 47,1 47,1 Niveaukopf Niveaukopf 825204 825204 mounting mounting bossboss type type de filetage de filetage 2,1 5 … ±3 14,25 15,7 15,7 FilterFilter filter filter filtre filtre … ±3 14,25 ø1 19,5 10,5 …±39,5 A A Ø12 Schwimmereintauchtiefe bei Dichte 1 ca. 16,5 mm Float immersion with SG = 1, approx. 16.5 mm Flotteur immergé avec liquides de densité 1 env. 16,5 mm A A ø14 40±3 Schwimmereintauchtiefe bei Dic Float immersion with SG = 1, app Flotteur immergé avec liquides d Schwimmereintauchtiefe bei Dichte 1 ca. 16,5 mm Float immersion with SG = 1, approx. 16.5 mm Flotteur immergé avec liquides de densité 1 env. 16 ø14 30 30 18 Saug- und Rücklaufrohr feed and return pipes tube d’aspiration et de retour Saug- und Rücklaufrohr feed and return pipes tube d’aspiration et de retour POM ø38 30 Niveau Niveau fallend fallend 32,5 LevelLevel fallingfalling Niveau Niveau en baisse en25,5 baisse Smin Smin 40±3 VA 1.4571 stainless steel acier inox 10,5 9,5 50±3 ø67 ø67 -0,4 -0,4 SmaxSmax Messbereich/measurement range/plage de mesure Gesamtlänge/overall length/longueur de de la tige …… (max.1000 mm) Messbereich/measurement range/plage mesure Gesamtlänge/overall length/longueur de la tige …… (max.1000 mm) 50±3 10 17 30 II II I I 10,5 9,5 10 32,5 Tankgeber mit Entnahme- und Rückführrohr Float switch with fuel feed & return Sonde de niveau avec tube d’aspiration 351 TEG..0.. www.elobau.com Tankgeber mit Entnahme- und Rückführrohr Float switch with fuel feed & return Sonde de niveau avec tube d’aspiration I Schaltbild circuit diagram schéma du circuit 2 1 1 3 2 II Schaltbild circuit diagram schéma du circuit bi bi S1 bi Messstrom: abhängig vom Grundwiderstand measuring current dependant upon the minimum resistance courant de mesure: dépendant de la résistance minimale Nennspannung: 48 V operating voltage: 48 V tension d’utilisation: 48 V Widerstandswerte P70: 0,6 W ±1% resistance values P70: 0,6 W ±1% valeur de résistance P70: 0,6 W ±1% bi Temperaturbereich: kurzzeitig: temperature range: short-time: bi Grundwiderstand minimum resistance résistance minimale Schaltspannung: max. 48 V switching voltage: max. 48 V tension de commut.: 48 V maxi bi bi leer/empty/vide -40…+80°C +85°C -40…+80°C +85°C Schaltstrom: max. 0,5 A switching current: max. 0,5 A courant de commut.: 0,5 A maxi S2 plage de température: -40…+80°C courte durée: +85°C Schaltleistung: max. 10 W/VA switching power: max. 10 W/VA pouvoir de coupure.: 10 W/VA maxi Gesamtlänge total length longueur totale …………… mm Niveaukopf mounting boss type de filetage 825194 825204 825258 Überwurfmutter coupling nut bouchon vissable 871860 Saug- u. Rücklaufrohr feed & return pipe tube d’aspiration et de retour VA 1.4301 AlMgSi0,5 Filter filter filtre ja/yes/oui Filtermodul / Filter module / module de filtre nein/no/non Gerätestecker connector connecteur Junior Power Timer 2-pol./2-pole/2 broches Super Seal 2-pol./2-pole/2 broches Deutsch Stecker/connector/connecteur 2-pol./2-pole/2 broches Super Seal 3-pol./3-pole/3 broches Würfelstecker/connector/connecteur DIN 43650 3-pol./3-pole/3 broches Schutzart protection class protection IP 67 Schutzart gesteckt IP 67 connector fitted IP 67 connexions IP 65 mit Würfelstecker IP 65 with DIN plug IP 65 avec connecteur DIN Schaltbild circuit diagram schéma du circuit Widerstandswerte Rmin ………… Ohm resistance values Rmax ………… Ohm valeurs de la résistance Grundwiderstand minimum resistance résistance minimale I S1……………… ±3 mm (min. 33 mm) I S2……………… ±3 mm II Schaltpunktfunktion Öffner II switching point function N/C II fonction de point de commut. rupteur Schließer N/O contacteur …………… Ohm Niveau leer level empty niveau vide Rmin Rmax Niveau voll level full niveau rempli Rmin Rmax Rasterabstand der Schaltpunkte …………… mm (min. 10 mm) spacing betw. switching points Frei definierte Abstände zwischen den Reedespacement des points de kontakten: bitte spezifizieren Sie die einzelcommutation nen Schaltpunkte separat. Bitte beachten Sie, dass der untere Schaltpunkt Smin bei mind. 40 mm und der obere Schaltpunkt Smax bei mind. 50 mm liegt. 130 570 693 (Maschenweite / mesh size / finesse du filtre 100 µm) 571 173 (Maschenweite / mesh size / finesse du filtre 315 µm) Spacing between reed contacts can be varied: please specify the individual switching points separately. Please note: the lower switching point, Smin is 40 mm minimum and the upper switching point Smax is 50 mm minimum. La distance entre les contacts Reed est à définir. Veuillez s’il vous plaît spécifier leurs positions respectives. Attention point de commutation bas Smin à 40 mm et point de commutation haut Smax à 50 mm. Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. Sauglanzen Suction pipes Tubes d’aspiration 0.. S 1... www.elobau.com 250V Sauglanzen Suction pipes Tubes d’aspiration mit einem Schaltpunkt with one switching point avec un point de commutation mit zwei Schaltpunkten with two switching points avec deux points de commutation Anschlusskabel PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 connecting cable PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 câble de raccordement PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 20 15 15 SW 13 Nennlänge x nominal length x longueur nominale x (min. Länge 220) (min. length 220) (longueur min. 220) 5/8 UNF ø20 20 Montagebohrung von ø25,5 im Schraubdeckel vorsehen (Deckel nicht im Lieferumfang) drill a ø25.5 bore hole in the screw cover (cover not included in the scope of delivery) prévoir un orifice de montage de ø25,5 dans le couvercle vissable (couvercle non fourni) 3 durch Lösen der Druckschraube verstellbar adjustable up and down by slackening nut presse-étoupe coulissant ø30 33 ±2 45 ±2 ø16 Saugschlauch PE, Innendurchmesser 6 Suction pipe PE, inside diameter 6 tuyau d’aspiration PE, diamètre intérieur 6 Schwimmereintauchtiefe bei Dichte 1 ca. 21 mm immersion depth of float approx. 21 mm with S.G. 1 flotteur immergé sur 21 mm avec liquides de densité 1 Anschlusskopf connection head tête de raccordement 5/8UNF Behälteraufnahme Schwimmer container holder float logement des récipients flotteur Ø48 G1/8 PVC (Hohlkörper / hollow body / corps creux) Ø37 Ø42,8 21 352 070 Schlauchanschlussset connection set kit de raccordement 2 8 33 ±2 PP gesch ø30 PP (Hohlkörper / hollow body / corps creux) 35 77 ±2 31 10 Dichtung / seal / joint 35 Nennlänge/nominal length/longueur nominale (min.180 mm) ** PG16 104 ±2 77 ±2 Ventilkugel / valve ball / bille de soupape 352 072 Sonderzubehör Extras Accessoire spéciale Passend für Verschraubung 5/8 UNF Suitable for 5/8 UNF thread Vissable sur filetage 5/8 UNF Passend für Schläuche mit ø 4 x 6 mm, ø 6 x 8 mm, 6 x 12 mm Suitable for tubes with ø 4 x 6 mm, ø 6 x 8 mm, 6 x 12 mm Pour tuyaux avec ø 4 x 6 mm, ø 6 x 8 mm, 6 x 12 mm 5/8 UNF Winkelstück mit O-Ring 5/8 UNF elbow with o-ring 5/8 UNF avec joint torique PVC Klemmhülse ferrule adapteur 1 Hülse spacer adapteur 2 PP schwarz, black, noir PP schwarz, black, noir O - Ring o-ring joint torique Standard-Mutter 5/8 UNF 1xA coupling nut écrou 5/8 UNF EPDM PP schwarz, black, noir Konus cone adaptor adapteur conique Klemmring washer rondelle PVDF natur, natural, naturel Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. Kontaktformen bei einem Schaltpunkt Kontaktformen bei zwei Schaltpunkten Contact types with one switching point Contact types with two switching points Types de contact avec un point de comm. Types de contact avec deux points de comm. 1 x B 1 x A1 x C 1 x B 2xA 1xC 1xA A B A C B C Ausführung Ausführung VA,types stainless steel, acier types inox contact contact configuration deconfiguration contact de contact A Ausführung contact types configuration de contact 1xB 2xA 1xC D B 2 x B 2 x 1A x A 2 x B1 x B 1 x A 1xB 1xA 1xB C E D F E 131 H 1xB 1xA 2xB F D 1x 1x H E F Sauglanzen Suction pipes Tubes d’aspiration 0.. S 1... www.elobau.com Sauglanzen Suction pipes Tubes d’aspiration Typen Nr. type no. référence Schaltspannung switching voltage tension de commutation Schaltstrom switching current courant de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure Kontaktform contact form type de contact S 1..0 0.. max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA A, B, C, D, E, F, H S 1..1 0.. max. 250 V max. 1,0 A max. 50/50 W/VA A, B Typen Nr. type no. référence Schutzart protection class protection Kopfstück class head tête ab Unterkante Schraubdeckel below mounting boss sous le presse-étoupe Temperaturbereich (PVC) temperature range (PVC) plage de température (PVC) Temperaturbereich (PP) temperature range (PP) plage de température (PP) S 1..0 0.. IP 65 IP 67 -10…+65°C -25…+100°C S 1..1 0.. IP 65 IP 67 -10…+65°C -25…+100°C Gehäuse housing boîtier PVC PP Saugschlauch feed pipe tube d’aspiration PE Ø 8 x Ø 6 PVC Ø 8 x Ø 6 Dichtung sealing joint Viton EPDM PTFE Ventilkugel valve ball bille de soupape Glas / glass / verre Stahl 1.4034 / steel 1.4034 / acier 1.4034 / PTFE ohne Ventil / without valve / sans soupape Schwimmer float flotteur PP geschäumt Ø 30 x 35 / PP foamed Ø 30 x 35 / polypropylène expansé Ø 30 x 35 PVC Hohlkörper Ø 37 x 35 / PVC hollow body Ø 37 x 35 / corps creux en PVC Ø 37 x 35 PP Hohlkörper Ø 37 x 35 / PP hollow body Ø 37 x 35 / corps creux en PP Ø 37 x 35 Nennlänge (min. Länge beachten) nominal length (note min. length) longueur nominale …………… mm Behälteraufnahme container holder logement des récipients Standard verstellbare Verschraubung / standard adjustable screw connection / vissage standard réglable Behälteraufnahme für Öffnung Ø 43 / container holder for opening Ø 43 / logement du récipient pour orifice Ø 43 Anschlusskopf connecting head tête de raccordement Kopfstück für Anschlussteil 5/8 UNF / head piece for conn. piece 5/8 UNF / pièce de tête pour élément de raccord. 5/8 UNF Kopfstück für Anschlussteil 5/8 UNF; G 1/8 / head piece for conn. piece 5/8 UNF; G 1/8 / pièce de tête pour élément de raccord. 5/8 UNF; G 1/8 Kopfstück Schlauchdurchführung, Schlauchlänge ………… mm / head piece for hose duct, hose length ………… mm pièce de tête pour réalisation du tuyau, longueur du tuyau………… mm Leitung konfektioniert mit cable confections with ligne fabriquée avec Endhülsen / terminal sleeves / bagues d’extrémité Stecker M 12x1 4-pol. (Buchse) / plug M 12x1 4-pol. (bush) / connecteur M 12x1 4-pol. (douille) Stecker M 12x1 4-pol. (Stift) / plug M 12x1 4-pol. (pin) / connecteur M 12x1 4-pol. (broche) Stecker Ø 8 rastend 3-pol. (Buchse) / plug Ø 8 detent 3-pol. (bush) / connecteur Ø 8 detent 3-pol. (doille) Stecker M 8x1 3-pol. (Buchse) / plug M 8x1 3-pol. (bush) / connecteur M 8x1 3-pol. (doille) Stecker M 8x1 3-pol. (Stift) / plug M 8x1 3-pol. (pin) / connecteur M 8x1 3-pol. (broche) Leitungslänge ab Kopf 0,25 mm2 …………… mm line length starting at the head longueur du câble depuis la tête Kontaktart Leermeldung type of contact empty indicator type de contact du signal de vacuité Schließer / N/O / contacteur Öffner / N/C / rupteur Wechsler / C/O / inverseur A B C Kontaktart Leermeldung type of contact empty indicator type de contact du signal de vacuité 2 x Schließer / 2 x N/O / 2 x contacteur 2 x Öffner / 2 x N/C / 2 x rupteur S1 Schließer/S2 Öffner / S1 N/O / S2 N/C / S1 contacteur / S2 rupteur S1 Öffner/S2 Schließer / S1 N/C / S2 N/O / S1 rupteur / S2 contacteur D E 48 V F 48 V H 48 V Kontaktfunktion S1 contact function fonction du contact Elektrische Werte electrical values valeurs électriques 132 steigend / rising / ascendant S2 fallend / falling / décroissant 48 V 48 V 48 V 250 V 250 V steigend / rising / ascendant fallend / falling / décroissant max. 48 V/0,5 A/10 W/VA max. 250 V/1 A/50 W/VA *A = Schließer, B = Öffner , C = Wechsler A = N/O, B = N/C, C = C/O A = contacteur, B = rupteur, C = inverseur Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. Schüttgutschalter Bulk material switch Détecteurs pour produits en vrac 119 ... DA 48V www.elobau.com mit Kabelausgang, für sich keilförmig anhaufende Medien (z.B. Getreide) with cable output, suitable for products which pile up in a conical shape avec sôrtie cable, convient aux matières qui s’entassent en prenant une forme conique, comme les céréales 52 110 2,5 21 38 38 70 9 68 39,7 11 91 95 51 Schaltbild Circuit diagram Schéma du circuit I II III IV RV 3,9 Ω/0,6 W RV 3,9 Ω/0,6 W Typen Nr. type no. référence Schaltspannung switching voltage tension de commutation Schaltstrom switching current courant de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure Vorwiderstand series resistor resistance en série Kabel cable câbles 119 000 DA max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA nein/no/non PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 119 010 DA max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA nein/no/non PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 119 100 DA max. 48 V max. 0,3 A* max. 10/10 W/VA ja/yes/oui PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 119 110 DA max. 48 V max. 0,3 A* max. 10/10 W/VA ja/yes/oui PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2 Typen Nr. type no. référence Kontaktart contact form type de contact Material material matériau Temperaturbereich (PP) temperature range (PP) plage de température (PP) Schaltbild circuit diagram schéma du circuit 119 000 DA Schließer / N/O / NO PA -25…+75°C I 119 010 DA Öffner / N/C / NF PA -25…+75°C II 119 100 DA Schließer / N/O / NO PA -25…+75°C III 119 110 DA Öffner / N/C / NF PA -25…+75°C IV Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. *kurzzeitig 0,5 A short-time 0,5 A de peu de durée 0,5 A 133 Schüttgutschalter Bulk material switch Détecteurs pour produits en vrac 119 ... DB 48V www.elobau.com mit Steckerausgang with plug output avec sôrtie fiche 110 52 68 2,5 21 38 38 70 9 AMP-Superseal 2polig 2 pole 2 pôles 39,7 11 91 95 Kabelsatz L0BC00.B01 siehe S. 305. Cable set L0BC00.B01 see p. 305. Câble associé L0BC00.B01 voir p. 305. 51 Schaltbild Circuit diagram Schéma du circuit I II III IV RV 3,9 Ω/0,6 W RV 3,9 Ω/0,6 W Typen Nr. type no. référence Schaltspannung switching voltage tension de commutation Schaltstrom switching current courant de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure Vorwiderstand series resistor resistance en série 119 000 DB max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA nein/no/non 119 010 DB max. 48 V max. 0,5 A max. 10/10 W/VA nein/no/non 119 100 DB max. 48 V max. 0,3 A* max. 10/10 W/VA ja/yes/oui 119 110 DB max. 48 V max. 0,3 A* max. 10/10 W/VA ja/yes/oui Typen Nr. type no. référence Kontaktart contact form type de contact Material material matériau Temperaturbereich (PP) temperature range (PP) plage de température (PP) Schaltbild circuit diagram schéma du circuit 119 000 DB Schließer / N/O / NO PA -25…+75°C I 119 010 DB Öffner / N/C / NF PA -25…+75°C II 119 100 DB Schließer / N/O / NO PA -25…+75°C III 119 110 DB Öffner / N/C / NF PA -25…+75°C IV 134 *kurzzeitig 0,5 A short-time 0,5 A de peu de durée 0,5 A Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. Niveauanzeigen für analoge Eingangssignale UB 24 V Level indicators for analogue input signals Affichages de niveau pour des signaux d’entrée analogiques 360 28. .K www.elobau.com 250V Rundinstrument Circular instrument Affichage circulaire 1/2 3/4 0 elobau e 54 1/1 I 18 C 19 A I 9 Geber transmitter détecteur Betriebsspannung supply tension d’alim. 20 22 21 B 100 200 U U0 UE I B Geber supply V0 VI transmitter Ventr. V0 alim.détecteur C UB supply alim. Typen Nr. type no. référence Betriebsspannung C operating voltage tension d’alim. 360 280 .. A UE VI Ventr. UB UB U0UE UE supply Vsupply V0VI I V0Ventr. transmitter détecteur C A C B A B U0 V0 V0 - U0 V0 V0 BStromaufnahme 100 200 Eingang C input entrée 12-24 V DC 100 mA 0-5 V A B II Geber Geber transmitter transmitter détecteurdétecteur Betriebsspannung Betriebsspannung supply supply tension d’alim. tension d’alim. U0 IE UB UB U0IE supply Isupply V0Iin V0 in Ialim. entr. V0Ientr. V0 Betriebsspannung Bsupply 100 200100 200 tension d’alim. in 0 transmitter im Lieferumfang enthalten) I(Befestigungsring alim.détecteur entr. V0 mounting hole: Betriebsspannung ø 60 mm+0,5mm supply (locking ring included) tension d’alim.+0,5mm 60 mm C trou A pour B montage: 100 ø200 (le système U0 de fixation est fourni) IE UB supply Iin V0 alim. Ientr. V0 Betriebsspannung supply tension d’alim. 100 200 II C A C B A 100Bemerkung 200 remark remarques B100 200100 200 Ausgang output sortie III 20 22 21 Ausgang output sortie Schaltbild 20 22 21 circuit diagram schéma de raccordement I 360 28J .. 12-24 V DC 100 mA 0,5-4,5 V 360 28L .. 12-24 V DC 100 mA 1-5 V 360 281 .. 12-24 V DC 100 mA 0-20 mA 360 28K .. 12-24 V DC 100 mA 4-20 mA 360 282 .. 24 V DC 100 mA 0-5 V 2-Punkt*/autofill*/2 points* I + III 360 28A .. 24 V DC 100 mA 0,5-4,5 V 2-Punkt*/autofill*/2 points* I + III 360 28C .. 24 V DC 100 mA 1-5 V 2-Punkt*/autofill*/2 points* I + III 360 283 .. 24 V DC 100 mA 0-20 mA 2-Punkt*/autofill*/2 points* II + III 360 28B .. 24 V DC 100 mA 4-20 mA 2-Punkt*/autofill*/2 points* II + III 360 286 .. 12 V DC 100 mA 0-5 V 2-Punkt*/autofill*/2 points* I + III 360 28E .. 12 V DC 100 mA 0,5-4,5 V 2-Punkt*/autofill*/2 points* I + III 360 28G .. 12 V DC 100 mA 1-5 V 2-Punkt*/autofill*/2 points* I + III 360 287 .. 12 V DC 100 mA 0-20 mA 2-Punkt*/autofill*/2 points* II + III 360 28F .. 12 V DC 100 mA 4-20 mA 2-Punkt*/autofill*/2 points* II + III Typen Nr. type no. référence Nullpunkt zero point point zéro max. Punkt max. point point maxi Auflösung resolution sensibilité Anzeige LED display LED affichage LED Temperaturbereich temperature range plage de température Anschluss connection raccordement 360 28. .. einstellbar adjustable réglable einstellbar adjustable réglable 4% Kette bargraph bargraph 0…+50°C Flachstecker 6,3 mm 6,3 mm spade terminal languettes 6,3 mm 7. und 8. Stelle/7th and 8th digit/7ème et 8ème position GK= 24-LED-Kette grün green 24-LED bargraph chaîne de 24 LED vertes RK= 24-LED-Kette rot red 24-LED bargraph chaîne de 24 LED rouges Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. ohne Auswertung without relay outputs sans contrôle III III Ausgang output sortie IIIalim. U0 IE B Geber IIUsupply ø 60 mm+0,5mm V IEinbauöffnung: + min max current consumption consommation A I Geber Geber transmitter transmitter détecteurdétecteur Betriebsspannung Betriebsspannung supply supply tension d’alim. tension d’alim. entr. IIalim.GeberValim. Ø 68 1/4 I I II II *Schaltpunkte können nur vom Hersteller eingestellt werden. *Switching points must be specified when ordering. *Les points de commutation ne peuvent être réglés que par le fabriquant. Bestellschlüssel zur Kennzeichnung der Schaltpunkte siehe nächste Seite. Ordering information for switching points see next page. Spécifications de points commutation voir page suivante. 135 20 Niveauanzeigen für digitale Eingangssignale Level indicators for digital input signals Affichages de niveau pour des signaux d’entrée digitaux 360 282 ../283 ../286 ../287.. www.elobau.com Niveauanzeigen Level indicators Affichages de niveau Anzeigen mit Auswertung Displays with relay outputs Affichages avec contrôle Typen Nr. type no. référence Schaltspannung switching voltage tension de commutation Schaltstrom switching current courant de commutation Schaltleistung switching power pouvoir de coupure Schutzart protection class protection 360 282 .. 360 28A .. 360 28C .. 360 283 .. 360 28B .. 360 286 .. 360 28E .. 360 28G 360 287 .. 360 28F .. 250 V AC/30 V DC 3A 750 VA/90 W IP 64 (Frontseite/face/face) IP 00 (Rückseite/body/boitier) Schlüssel zur Kennzeichnung der Schaltpunkte Specification of switching points Spécification de points de commutation 1. Stelle/1st letter/1ère lettre 2. Stelle/2nd letter/1ème lettre EIN OPERATE MARCHE Wechsler-Relais C/O relay inverseur AUS RELEASE ARRÊT Schaltpunkt EIN: B bis X lower switching point: B to X point de commutation inférieur: B à X B 2 C 3 D 4 E 5 F 6 G 7 H 8 Funktion des Wechsler-Relais Der erste Schaltpunkt legt das Anziehen des Relais fest, der zweite Schaltpunkt das Abfallen. Der jeweilige Schaltvorgang findet beim Erreichen des höheren Schaltpunktes bzw. beim Unterschreiten des niedrigeren Schaltpunktes statt. Bestellbeispiel Example Exemple I 9 J 10 K 11 L 12 M 13 N 14 O 15 P 16 Relay function Relay shown without power applied. Therefore, with power applied, and level below the upper switching point, the relay is operated. Once the level exceeds the upper switching point the relay releases, and will only operate again once the level falls below the lower switching point. Q 17 R 18 S 19 T 20 U 21 V 22 W 23 X 24 Fonctionnement de la sortie relais inverseur Les contacts des relais sont représentés en l’absence d’alimentation. Lorsque l’unité est mise sous tension et affiche un niveau minimum, le relais est alimenté et les contacts basculent. Lorsque le niveau atteint le point de commutation supérieure, le relais est dés-activé et les contacts reviennent à leurs position de repos. Lorsque le niveau retombe en dessous du point de commutation inférieur, le relais est de nouveau alimenté et les contacts basculent. 360 286 RK J T Relais Relay Relais 136 Schaltpunkt AUS: B bis X upper switching point: B to X point de commutation supérieur: B à X EIN = 10. LED OPERATE = LED 10 MARCHE = LED 10 AUS = 20. LED RELEASE = LED 20 ARRÊT = LED 20 Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. Niveauanzeigen für digitale Eingangssignale Level indicators for digital input signals Affichages de niveau pour des signaux d’entrée digitaux 360 207 UB 12 V www.elobau.com Niveauanzeige Level indicator Affichage de niveau 72 49 8 100 50 89 97 1 12 10 0 55 Einbauöffnung: 89,5 mm+0,5mm x 43,5 mm+0,5mm mounting cut-out: 89,5 mm+0,5mm x 43,5 mm+0,5mm trou pour montage: 89,5 mm+0,5mm x 43,5 mm+0,5mm 1 100 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 11 0 Masse (-) 12 negative(-) mise à la terre (-) Stützklemme support terminal borne de support Typen Nr. type no. référence Betriebsspannung operating voltage tension d’alimentation Einschaltstrom starting current courant d’enclenchement Anzeige display affichage Schutzart protection class protection 360 207 12 V DC 100 mA 11 LED/0-100 IP 20 Typen Nr. type no. référence Anschluss connection raccordement Temperaturbereich temperature range plage de température Befestigung fastening montage 360 207 DIN 43700 0…+55°C Haltespangen/panel clips/clip de panneau Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. 137 Niveauanzeigen für digitale Eingangssignale Level indicators for digital input signals Affichages de niveau pour des signaux d’entrée digitaux 463 010 Relaiseinheit Main unit Unité de relayage 25 94 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 UB 230 V www.elobau.com 230V 12 (+) 11 10 13 75 K1 5 1 K1 230 V 50 Hz 7 3 Typen Nr. type no. référence Betriebsspannung (Klemme 1/3) operating voltage (terminal 1/3) tension d’alimentation (borne 1/3) Schaltspannung (Klemme 5/7) switching voltage (terminal 5/7) tension de commut. (borne 5/7) Schaltstrom switching current courant de commut. Schaltleistung switching power pouvoir de coupure 463 010 230 V AC 1…230 V 8A 150/2000 W/VA Typen Nr. type no. référence Klemme 11/12 terminal 11/12 borne 11/12 Material material matériau Befestigung mounting fixation 463 010 +24 V DC PA Normschiene/DIN rail/rail normalisé EN 50022 TS 35 46. 015 SI .. Zur Auswertung von analogen Signalen Control of analogue outputs Relais à seuils 25 LED 92 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Regler Ausgang 10-12 10 controller output 10-12 11 potentiomètre 12 pour le point de 13 commutation bas sortie 10-12 138 75 Regler Ausgang 2-4 controller output 2-4 potentiomètre pour le point de commutation haut sortie 2-4 Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. Niveauanzeigen für digitale Eingangssignale Level indicators for digital input signals Affichages de niveau pour des signaux d’entrée digitaux 46. 015 SI .. www.elobau.com Zur Auswertung von analogen Signalen Control of analogue outputs Relais à seuils 1 UB 13 supply alim. zur Stromversorgung to power supply vers l’alimentation 8 in 3 UE Vin Ventrée 9 1 IA 10 Iout Isortie 2-Draht-Sensor 2-wire-sensor capteur à 2 fils 1 UB 13 supply alim. zur Stromversorgung to power supply vers l’alimentation 2 3 UB 4 2 3 8 4 IA OV 9 10 I 2-Punktregler (0,5 - 5,5 V) two-level control (0,5 - 5,5 V) régulateur à 2 points (0,5 - 5,5 V) 3-Draht-Sensor 3-wire-sensor capteur à 3 fils Dargestellt ist jeweils der Anschluss eines Sensors mit Stromausgang. Shown is the connection of a single sensor with current output. Représentation avec un détecteur sortie courant. 13 5 3 UE Vin Ventrée 6 9 1 IA Iout Isortie 1 UB supply alim. zur Stromversorgung to power supply vers l’alimentation 24 V GND 8 13 2 3 UB 5 supply alim. 6 IA Iout Isortie 9 I OV 8 4 10 11 12 UB supply alim. 2 3 4 24V 10 11 GND 12 II 2-Kanalausführung dual channel à deux canaux 2-Draht-Sensor 2-wire-sensor capteur à 2 fils 1 zur Stromversorgung to power supply vers l’alimentation 3-Draht-Sensor 3-wire-sensor capteur à 3 fils Dargestellt ist jeweils der Anschluss eines Sensors mit Stromausgang. Shown is the connection of a single sensor with current output. Représentation avec un détecteur sortie courant. Typen Nr. type no. référence Betriebsspannung operating voltage tension d’alimentation Schaltspannung switching voltage tension de commut. Schaltstrom switching current courant de commut. Schaltleistung switching power pouvoir de coupure Anschlussbild circuit diagram schéma de raccordement 463 015 SI 01 24 V AC/DC 250 V AC/30 V DC 3A 750/90 W/VA I 463 015 SI 04 230 V AC 250 V AC/30 V DC 3A 750/90 W/VA I 463 015 SI 11 24 V AC/DC 250 V AC/30 V DC 3A 750/90 W/VA II 463 015 SI 14 230 V AC 250 V AC/30 V DC 3A 750/90 W/VA II 463 015 SI 21 24 V AC/DC 250 V AC/30 V DC 3A 750/90 W/VA I 463 015 SI 24 230 V AC 250 V AC/30 V DC 3A 750/90 W/VA I 463 015 SI 31 24 V AC/DC 250 V AC/30 V DC 3A 750/90 W/VA II 463 015 SI 34 230 V AC 250 V AC/30 V DC 3A 750/90 W/VA II Typen Nr. type no. référence Signal signal input signal d’entrée Anzeige display affichage Material material matériau Temperaturbereich temperature range plage de température 463 015 SI 0. 0-5 V LED PA 0…+55°C 463 015 SI 1. 0-5 V LED PA 0…+55°C 463 015 SI 2. 0-20 mA LED PA 0…+55°C 463 015 SI 3. 0-20 mA LED PA 0…+55°C Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to change specifications without notice. Sous réserve de modifications techniques. 139