Näherungsschalter Magnetic switches Interrupteurs magnétiques à

Transcription

Näherungsschalter Magnetic switches Interrupteurs magnétiques à
02
04
M as ch i n en s i ch er h ei t
M ach i n e s af et y
S écu r i t é m ach i n e
Au sw erteein h eiten
Con trol u n its
U n ités d e con trôle
Sch n ittstellen z u r E in g an g serw ei terung
In terface to exten d th e n u mb er of i nputs
In terface p ou r exten sion d e d étecteurs
Au sg an g serw eiteru n g en
O u tp u t exp an sion u n it
U n ité d ’ag ran d issemen t d e la sorti e
Sen soren
Mach in e safety sen sors
D étecteu rs d e sécu rité
Fl achschal ter
S ur face mount swi t ch e s
I nterrupteurs pl ats
25…37
45…46
Rohrschal ter
C yl i ndri cal proxi mi ty s w i tch e s
I nterrupteurs cyl i ndri q u e s 03
Ni v eau m es s u n g
Lev el i n d i cat i on
Dét ect eu r s d e n i v ea u
Min iatu rsch w immersch alter
Min iatu res
Min iatu res
Klap p sch w immersch alter
B roken fin g er sw itch es
D étecteu rs h oriz on tau x
Ex-geschützte S cha l te r
Expl osi on proof swi tch e s
I nterrupteurs anti défl a g ra n ts 102…106
05 107…111
Hal l sensoren
Hal l -sensors
Détecteurs à effet H a l l Tan kg eb er
Float sw itch es for fu el or hyd raul i c oi l
Son d e d e n iveau à flotteu r
Sau g lan z en
Su ction p ip es
Tu b es d ’asp iration Sch ü ttg u tsch alter
B u lk material sw itch es
D étecteu rs p ou r p rod u its en vrac
Niveau an z eig en
Level in d icators
Affich ag es d e n iveau P n e u m a ti k zy l i n d e rs ch a l te r fü r T-P ro fi l zy l i n d e r
P n e u m a ti c cy l i n d e r s w i tch e s fo r
T-p ro fi l e d cy l i n d e rs
Dé te c te u rs p o u r v é ri n s p n e u m a ti q u e s
p o u r v é ri n s à p ro fi l T 222
J oysti cks und Standardknaufe
J oysti cks and s tandard kno bs
J oysti c ks et po mmeaux s tandards
Kl e i n e Ba u f o r m
Sm a l l v e r s io n
Ve rs i o n c o m p a c t e 227…232
E i n a ch s i g e r J oy s t ick
Si n g l e a xis joy s t ick
J oy s ti ck u n a x e 233…235
Ko m p a k t e B a u f o r m
Co m p a c t d e s ig n
Ve rs i o n c o m p a c t e 236…238
Ro b u s tj oy s t ick
He av y d u t y joy s t ick
J oy s ti ck r o b u s t e 239…241
M u l ti fu n k t io n s g r if f e
M u l ti fu nc t io n le v e r s
P o m m e au s m u lt if o n c t io n s 242…245
158… 159
P n e u m a ti k zy l i n d e rs ch a l te r fü r Ku rzh u b zy l i n d e r
P n e u m a ti c cy l i n d e r s w i tch e s fo r s h o rt
s tro ke cy l i n d e rs
Dé te c te u rs p o u r v é ri n s p n e u m a ti q u e s
p o u r v é ri n s à fa i b l e c o u rs e 160… 169
10
173… 180
181… 185
Wi n ke l s e n s o r 360°
An g l e s e n s o r 360°
Dé te c te u r a n g u l a i re 360° Wi n ke l s e n s o re n re d u n d a n t
An g l e s e n s o rs w i th re d u n d a n cy
Dé te c te u rs a n g u l a i re s re d o n d a n ts M a g ne te
M a g n e ts
A i ma nts
09 Tas ter
Pu s h butto n s witches
Bo uto ns po us s o irs
223
Wi nke l se nsor e n
A ngl e se nsor s
D é te c te ur s a ngul a i r e s
Wi n ke l s e n s o r 120°
An g l e s e n s o r 120°
Dé te c te u r a n g u l a i re 120° 119…123
06
Kap az itive Fü llstan d sg eb er
Cap acitive level sen sors
D étecteu rs d e n iveau cap acitifs
P n e u m a ti k zy l i n d e rs ch a l te r fü r P ro fi l zy l i n d e r
P n e u m a ti c cy l i n d e r s w i tch e s fo r p ro fi l e d cy l i n d e rs
Dé te c te u rs p o u r v é ri n s p n e u m a ti q u e s
à v é ri n s à p ro fi l 216… 221
149… 153
E l e k t r o n i sc h e Se nsor e n
E l e c t r o n i c se nsor s
D é t e c t e u r s d e p r o xi mi té m a gné ti que s
M agnetoresi sti ve S en s o re n
M agnetoresi sti ve se n s o rs
Détecteurs magnéto -re s i s ti fs Stan d ard sch w immersch alter
Stan d ard float sw itch es
D étecteu rs d e n iveau à flotteu rs standards 112…117
Niveau g eb er-B au kasten system
Float-sw itch -assemb ly-system
G rille d e sélection 148
48…97
S chl i tzschal ter
Vane swi tches
I nterrupteurs à fente 08
Pne um a ti kzyl i nde r sc ha l te r
Pne um a ti c cyl i nde r sw i tc he s
I nte r r upte ur s pour vé r i ns pne um a ti que s
P n e u m a ti k zy l i n d e rs ch a l te r fü r Z u g a n ke r-,
Ru n d - u n d P ro fi l zy l i n d e r
P n e u m a ti c cy l i n d e r s w i tch e s fo r ti e ro d -,
ro u n d - a n d p ro fi l e m o u n te d cy l i n d e rs
Dé te c te u rs p o u r v é ri n s p n e u m a ti q u e s
à ti ra n ts , à fo r m e a rro n d i e e t à p ro fi l 201… 206
143… 147
Ei sennäherungsschal te r
S teel sensi ng proxi m i ty s w i tch e s
I nterrupteurs acti on n é s p a r m é ta u x m a g n . 38…44
07 N ä h e r u n g ssc ha l te r
M a g n e t i c s w i tc he s
In t e r r u p t e u r s ma g n é t ique s à c onta c t R e e d
M 30 Ta s t e r
M 30 P u sh b u t t o n s wit ch e s
Bo u to n s p o u s s o ir s M3 0 249…254
P TO-Ta s t e r
P TO
Bo u to n P TO 255…256
Do p p e l tas t e
Do u b l e p u s h b u t t o n
Bo u to n po u s s o ir d o u b le 267… 270
M i c ro ta st e r
M i c ro p u s h b u t t o n s wit ch e s
M i c ro b o u t o n s p o u s s o ir s 257
258…261
271… 272
273… 275
M i n i ta s te r
M i n i p u sh b u t t o n s wit ch e s
M i n i b o ut o n s p o u s s o ir s 262
Na n o ta s t e r
Na n o p u sh b u t t o n s wit ch e s
Na n o b o ut o n s p o u s s o ir s 263
125…126
127…130
131…132
Pl asti kmagnete
Pl asti c magnets
A i mants en mati ère pla s ti q u e Oxi d-M agnete
Oxi d magnets
A i mants oxi d
133…134
S EK O-M agnete
S EK O magnets
A i mants S EK O
135…139
A l N i C o-M agnete
A l N i C o magnets
A i mants A l N i C o
11
192… 193
12
N e i gungsse nsor e n
Ti l t sw i tc he s
Ca pte ur s de dé ve r s
Ne i g u n g s s e n s o r e i n a ch s i g
Ti l t s w i tch s i n g l e a x i s
Ca p te u r d e d é v e rs u n a x e 279… 284
196
Ne i g u n g s s e n s o r zw e i a ch s i g
Ti l t s w i tch two a x i s
Ca p te u r d e d é v e rs d e u x a x e s 285… 290
197
Wi n ke l a n ze i g e
An g l e i n s tru m e n t
Affi ch a g e a n g u l a i re 194… 195
Vertretungen international und national, siehe hintere Ausklappseite / See the fold-out page at the back for international and national agents / Pour les agences internationales et nationales, voir la dernière page rabattable
Stö ßels chalter
Pl unger o perated s witches
I nterrupteurs po us s o irs
Stö ß e l s ch a lt e r
P l u n g e r o p e ra t e d s wit ch e s
I n te rru p t e u r s p o u s s o ir s 13
291
295…297
Kabel
Cable
Câble
Ka b e l s ä t z e
Ca b l e s e t s
Câ b l e s 301…313
03
Niveaumessung
Level indication
Détecteurs de niveau
Miniaturschwimmerschalter
Miniatures
Miniatures
10 2 … 1 0 6
Klappschwimmerschalter
B roken finger switches
Détecteurs horizontau x
10 7 … 1 1 1
Standardschwimmerschalter
S tandard float switches
Détecteurs de niveau à flotteurs standards
11 2 … 1 1 7
Niveaugeber-Baukaste nsystem*
Float-switch-assembly-system*
G rille de sélection*
11 9 … 1 2 3
Kapazitive Füllstandsgeber
Capacitive level sensors
Détecteurs de niveau capacitifs 12 5 … 1 2 6
Tankgeber
F loat switches for fuel or hydraulic oil
Sonde de niveau à flotteur
12 7 … 1 2 8
Tankgeber mit Entnahme- und Rückführrohr
Float switches with fu el feed & return
Sonde de niveau avec tube d’aspiration
12 9 … 1 3 0
Sauglanzen Suction pipes Tubes d’aspiration
13 1 … 1 3 2
Schüttgutschalter
Bulk material switches
Détecteurs pour produits en vrac
13 3 … 1 3 4
Niveauanzeigen
L evel indicators
Affichages de niveau
13 5 … 1 3 9
* O n l i n e k o n f i g u r a t o r a u f : *Online configurator at:
* C o n f i g u r a t e u r e n l i g n e s u r l e s i t e i n t e r n e t :
www.elobau.com
Elektrische Daten und Kontakte
Electrical specification of contacts
Caractéristiques électriques des contacts
Schließer + Öffner (A+B) monostabil
N/O+N/C (A+B) monostable
contacteur+rupteur (A+B) monostables
max. Schaltsspannung
max. switching voltage
tension de commutation maxi
max. Schaltstrom
max. switching current
courant de commutation maxi
max. Schaltleistung
max. switching power
pouvoir de coupure maxi
48 V
0,5 A
10/10 W/VA
1,0 A
20/30 W/VA
3,0 A
100 W/VA
max. Schaltsspannung
max. switching voltage
tension de commutation maxi
max. Schaltstrom
max. switching current
courant de commutation maxi
max. Schaltleistung
max. switching power
pouvoir de coupure maxi
48 V
0,5 A
10 W/VA
250 V 1)
0,5 A
20/30 W/VA
1)
1,3 A
60/80 W/VA
max. Schaltsspannung
max. switching voltage
tension de commutation maxi
max. Schaltstrom
max. switching current
courant de commutation maxi
max. Schaltleistung
max. switching power
pouvoir de coupure maxi
48 V
0,3 A
3/3 W/VA 2)
48 V
0,5 A
10/10 W/VA 2)
230 V 1)
0,8 A
40/60 W/VA
250 V
250 V
Schließer + Öffner (A/B-bi) bistabil
N/O+N/C (A+B-bi) bistable
contacteur+rupteur (A/B-bi) bistables
250 V
Wechsler (C/C-bi) mono- und bistabil
C/O (C/C-bi) monostable and bistable
inverseurs (C/C-bi) monostable et bistables
www.elobau.com
1)
1) Achtung: erst ab 12 mm Steigrohr Durchmesser
Note: only possible with a stem min Ø 12 mm
Attention: seulement à partir d’un diamètre de tube de glissement de 12 mm.
2) nur monostabil
only monostable
seulement monostabile
Maximale Schaltspannung bei Metallgehäusen ohne Schutzleiter nach VDE 0100 Teil 410 Abschnitt 4: 50 V AC/120 V DC
Funktionskleinspannung mit sicherer Trennung (Trenntrafo).
Max. switching voltage with switches in a metal housing without
earth according to VDE 0100 part 410-4: 50 V AC/120 V DC Low
function voltage with safe isolation (isolating transformer).
Kontaktschutz bei induktiver und kapazitiver Last beachten.
Please use contact protection with inductive and capacitive
loads.
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
Tension de commutation maximale dans le cas des boîtiers
métalliques sans terre selon VDE 0100 section 410, para­
graphe 4: 50 V AC/120 V DC Basse tension de fonctionnement avec coupure fiable (transformateur d’isolement).
Faire attention à la protection du contact avec charge
inductive et capacitive.
101
Miniaturschwimmerschalter
Miniatures
Miniatures
200 0.0
48V
www.elobau.com
PG 7
4 12
SW 17
21
40
43
2
SW 19
Ø8
Ø 13
Ø 25
201 0.0
Ø 12
48V
4
18
G 3/8
21
40
43
2
SW 19
Ø8
Ø 13
Ø 25
Typen Nr.
type no.
référence
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Schaltstrom
switching current
courant de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
Schutzart
protection class
protection
200 010
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
IP 67
200 020
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
IP 67
200 030
max. 48 V
max. 0,3 A
max. 3/3 W/VA
IP 67
201 010
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
IP 67
201 020
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
IP 67
201 030
max. 48 V
max. 0,3 A
max. 3/3 W/VA
IP 67
Typen Nr.
type no.
référence
Einbaulage vertikal
mounting form vertical
position de montage verticale
Kontaktform
contact form
type de contact
mögliche Materialien)
available materials
matériau disponibles
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
200 010
± 30°
Schließer / N/O / NO
PVC, PP, PVDF, PA
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
200 020
± 30°
Öffner / N/C / NF
PVC, PP, PVDF, PA
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
200 030
± 30°
Wechsler / C/O / inverseur
PVC, PP, PVDF, PA
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
201 010
± 30°
Schließer / N/O / NO
PVC, PP, PVDF, PA
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
201 020
± 30°
Öffner / N/C / NF
PVC, PP, PVDF, PA
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
201 030
± 30°
Wechsler / C/O / inverseur
PVC, PP, PVDF, PA
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
102
Kontermutter
log nut
contre-écrou
Kabel
cable
câbles
optional
optional
optionnel
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
Miniaturschwimmerschalter
Miniatures
Miniatures
201 1.0
48V
www.elobau.com
G 3/8
42
11
2
21
24
4
SW 19
Ø8
Ø 25
203 0.0
G 1/8
48V
40
Ø 25
21
SW 14
Ø8
Ø13
Typen Nr.
type no.
référence
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Schaltstrom
switching current
courant de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
Schutzart
protection class
protection
201 110
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
IP 67
201 120
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
IP 67
201 130
max. 48 V
max. 0,3 A
max. 3/3 W/VA
IP 67
203 010
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
IP 67
203 020
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
IP 67
203 030
max. 48 V
max. 0,3 A
max. 3/3 W/VA
IP 67
Typen Nr.
type no.
référence
Einbaulage vertikal
mounting form vertical
position de montage verticale
Kontaktform
contact form
type de contact
mögliche Materialien
available materials
matériau disponibles
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
201 110
± 30°
Schließer / N/O / NO
PVC, PP, PA
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
201 120
± 30°
Öffner / N/C / NF
PVC, PP, PA
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
201 130
± 30°
Wechsler / C/O / inverseur
PVC, PP, PA
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
203 010
± 30°
Schließer / N/O / NO
PVC, PP, PVDF, PA
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
203 020
± 30°
Öffner / N/C / NF
PVC, PP, PVDF, PA
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
203 030
± 30°
Wechsler / C/O / inverseur
PVC, PP, PVDF, PA
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
Kontermutter
log nut
contre-écrou
Kabel
cable
câbles
optional
optional
optionnel
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
103
Miniaturschwimmerschalter
Miniatures
Miniatures
207 0..
48V
www.elobau.com
30
4
10
SW 24
3
25
53
2
70
G 3/4
Ø8
Ø 13
Ø 21
221 0..
18
G 3/8
48V
40
3
21
variabel/variable max. 300
SW 22
Ø8
Ø 13
Ø 25
Typen Nr.
type no.
référence
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Schaltstrom
switching current
courant de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
Schutzart
protection class
protection
207 010
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
IP 67
207 020
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
IP 67
207 030
max. 48 V
max. 0,3 A
max. 3/3 W/VA
IP 67
221 010
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
IP 67
221 020
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
IP 67
221 030
max. 48 V
max. 0,3 A
max. 3/3 W/VA
IP 67
Typen Nr.
type no.
référence
Einbaulage vertikal
mounting form vertical
position de montage verticale
Kontaktform
contact form
type de contact
mögliche Materialien
available materials
matériau disponibles
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
207 010
± 30°
Schließer / N/O / NO
PVC, PA, PVDF, PP
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
207 020
± 30°
Öffner / N/C / NF
PVC, PA, PVDF, PP
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
207 030
± 30°
Wechsler / C/O / inverseur
PVC, PA, PVDF, PP
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
221 010
± 30°
Schließer / N/O / NO
PVC, PA, PVDF, PP
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
221 020
± 30°
Öffner / N/C / NF
PVC, PA, PVDF, PP
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
221 030
± 30°
Wechsler / C/O / inverseur
PVC, PA, PVDF, PP
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
104
Kontermutter
log nut
contre-écrou
Kabel
cable
câbles
optional
optional
optionnel
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
Miniaturschwimmerschalter
Miniatures
Miniatures
201 8.0
48V
www.elobau.com
40
4
15
G 3/8
2
9
Ø 25
Ø 11
21
48
SW 22
Ø8
Ø 13
Ø 25
204 0.0
SW 27
32
5
11
48V
3
21
53
2
72
G1
Ø8
Ø 13
Ø 25
Typen Nr.
type no.
référence
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Schaltstrom
switching current
courant de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
Schutzart
protection class
protection
201 810
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
IP 67
201 820
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
IP 67
201 830
max. 48 V
max. 0,3 A
max. 3/3 W/VA
IP 67
204 010
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
IP 67
204 020
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
IP 67
204 030
max. 48 V
max. 0,3 A
max. 3/3 W/VA
IP 67
Typen Nr.
type no.
référence
Einbaulage vertikal
mounting form vertical
position de montage verticale
Kontaktform
contact form
type de contact
mögliche Materialien
available materials
matériau disponibles
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
201 810
± 30°
Schließer / N/O / NO
PVC, PP, PVDF, PA
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
201 820
± 30°
Öffner / N/C / NF
PVC, PP, PVDF, PA
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
201 830
± 30°
Wechsler / C/O / inverseur
PVC, PP, PVDF, PA
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
204 010
± 30°
Schließer / N/O / NO
PVC, PP, PVDF, PA
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
204 020
± 30°
Öffner / N/C / NF
PVC, PP, PVDF, PA
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
204 030
± 30°
Wechsler / C/O / inverseur
PVC, PP, PVDF, PA
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
Kontermutter
log nut
contre-écrou
Kabel
cable
câbles
optional
optional
optionnel
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
105
Miniaturschwimmerschalter
Miniatures
Miniatures
204 8.0
48V
www.elobau.com
35
21
48
Ø 39
2
9
SW 27
G1
Ø 11
16
23
Ø8
Ø 13
Ø 25
204 B.7
SW 27
5
32
11
48V
3
23
53
2
72
G1
Ø8
Ø 13
Ø 25
Typen Nr.
type no.
référence
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Schaltstrom
switching current
courant de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
Schutzart
protection class
protection
204 810
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
IP 67
204 820
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
IP 67
204 830
max. 48 V
max. 0,3 A
max. 3/3 W/VA
IP 67
204 B17
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
IP 67
204 B27
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
IP 67
204 B37
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
IP 67
Typen Nr.
type no.
référence
Einbaulage vertikal
mounting form vertical
position de montage verticale
Kontaktform
contact form
type de contact
mögliche Materialien
available materials
matériau disponibles
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
204 810
± 30°
Schließer / N/O / NO
PVC, PA, PVDF, PP
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
204 820
± 30°
Öffner / N/C / NF
PVC, PA, PVDF, PP
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
204 830
± 30°
Wechsler / C/O / inverseur
PVC, PA, PVDF, PP
-25…+100°C (PVC -10…+65°C)
204 B17
± 30°
Schließer / N/O / NO
NBR, MS
-25…+100°C
204 B27
± 30°
Öffner / N/C / NF
MS + NBR
-25…+100°C
204 B37
± 30°
Wechsler / C/O / inverseur
MS + NBR
-25…+100°C
106
Kontermutter
log nut
contre-écrou
Kabel
cable
câbles
optional
optional
optionnel
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
Klappschwimmerschalter
Broken finger switches
Détecteurs horizontaux
205 KS
.20
250V
www.elobau.com
Klappschwimmerschalter
Broken finger switches
Détecteurs horizontaux
ca./approx./env. 105
63
28
SW 27
10
R 1/2 DIN 2999
Ø 17
1:16
α
Markierung zur Einbaulage
mounting orientation mark
repère indiquant la position
de montage
WH BN
Teflongelenk (PTFE)
teflon hinge (PTFE)
lamelle teflon (PTFE)
GN WH BN
WH BN
GN WH BN
Schaltpunkt bei einer Neigung von a = 12° ±3° am Drehpunkt vom Schwimmer, gemessen ohne Medium – Bitte beachten Sie, dass die Behälterwandstärke min. 3 mm betragen muss. Switching point with an inclination of a = 12° ±3° at the top of the switch, measured in the air – Note that the container walls must be at least 3 mm thick.
Déclenchement du contact à partir de a = 12° ±3° (mesuré sans fluide) – Veuillez noter que l‘épaisseur de la paroi du récipient doit être de 3 mm minimum.
Typen Nr.
type no.
référence
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Schaltstrom
switching current
courant de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
Schutzart
protection class
protection
Kabel
cable
câbles
205 KS 120
max. 250 V
max. 1,0 A
max. 50/50 W/VA
IP 67
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
205 KS 220
max. 48 V
max. 0,25 A
max. 3/3 W/VA
IP 67
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
Typen Nr.
type no.
référence
Kontaktform
contact form
type de contact
Material
material
matériau
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
205 KS 120
Schließer / N/O / NO od./or/ou Öffner / N/C / NF
PP/PTFE
-25…+105°C
205 KS 220
Wechsler / C/O / inverseur
PP/PTFE
-25…+105°C
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
107
Klappschwimmerschalter
Broken finger switches
Détecteurs horizontaux
205 KS
.2D
250V
www.elobau.com
Klappschwimmerschalter
Broken finger switches
Détecteurs horizontaux
ca.approx./env. 105
5
ø 31
23
Ø 17
SW 13
G 1/2
Mutter SW 27
nut SW 27
écrou 27/plat
ø 26.70.2
63
α
Teflon Gelenk (PTFE)
teflon hinge (PTFE)
lamelle teflon (PTFE)
Scheibe Dichtungsmanschette
washer compression grommet
disque joint caoutchouc
Markierung zur Einbaulage
mounting orientation mark
repère indiquant la position de montage
WH BN
GN WH BN
WH BN
GN WH BN
Schaltpunkt bei einer Neigung von a = 12° ±3° am Drehpunkt vom Schwimmer, gemessen ohne Medium.
Einbauöffnung: ø 27,5 mm – max. 3 mm Wandstärke. Switching point with an inclination of a = 12° ±3° at the top of the switch, measured in the air.
mounting hole: ø 27,5 mm – wall thickness max. 3 mm.
Déclenchement du contact à partir de a = 12° ±3° (mesuré sans fluide).
trou pour montage: ø 27,5 mm – épaisseur maxi 3 mm.
Typen Nr.
type no.
référence
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Schaltstrom
switching current
courant de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
Schutzart
protection class
protection
Kabel
cable
câbles
205 KS 12D
max. 250 V
max. 1,0 A
max. 50/50 W/VA
IP 67
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
205 KS 22D
max. 48 V
max. 0,25 A
max. 3/3 W/VA
IP 67
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
Typen Nr.
type no.
référence
Kontaktform
contact form
type de contact
Material
material
matériau
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
205 KS 12D
Schließer / N/O / NO od./or/ou Öffner / N/C / NF
PP/PTFE
-25…+105°C
205 KS 22D
Wechsler / C/O / inverseur
PP/PTFE
-25…+105°C
108
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
Klappschwimmerschalter
Broken finger switches
Détecteurs horizontaux
205 KS.
2G
250V
www.elobau.com
Klappschwimmerschalter
Broken finger switches
Détecteurs horizontaux
ca./approx./env. 105
63
23
Ø 17
SW 13
G 1/2
5
α
Mutter SW 27
nut SW 27
écrou 27/plat
Teflon Gelenk (PTFE)
teflon hinge (PTFE)
lamelle teflon (PTFE)
Markierung zur Einbaulage
mounting orientation mark
repère indiquant la position
de montage
WH BN
GN WH BN
WH BN
GN WH BN
Schaltpunkt bei einer Neigung von a = 12° ±3° am Drehpunkt vom Schwimmer, gemessen ohne Medium.
Switching point with an inclination of a = 12° ±3° at the top of the switch, measured in the air.
Déclenchement du contact à partir de a = 12° ±3° (mesuré sans fluide).
Typen Nr.
type no.
référence
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Schaltstrom
switching current
courant de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
Schutzart
protection class
protection
Kabel
cable
câbles
205 KS 12G
max. 250 V
max. 1,0 A
max. 50/50 W/VA
IP 67
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
205 KS 22G
max. 48 V
max. 0,25 A
max. 3/3 W/VA
IP 67
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
Typen Nr.
type no.
référence
Kontaktform
contact form
type de contact
Material
material
matériau
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
205 KS 12G
Schließer / N/O / NO od./or/ou Öffner / N/C / NF
PP/PTFE
-25…+105°C
205 KS 22G
Wechsler / C/O / inverseur
PP/PTFE
-25…+105°C
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
109
Klappschwimmerschalter
Broken finger switches
Détecteurs horizontaux
207 KS
..D
250V
www.elobau.com
Klappschwimmerschalter
Broken finger switches
Détecteurs horizontaux
112,5
71,5
22,5
ø 28,5
ø 17
ø 13,5
M16x2
ø 27
11
ø 21,5 -0.2
14
SW11
Mutter SW 24
nut SW 24
écrou 24/plat
WH BN
Scheibe
washer
disque
Dichtungsmanschette
compression grommet
joint caoutchouc
GN WH BN
WH BN
GN WH BN
Schaltpunkt bei einer Neigung von a = 12° ±4° am Drehpunkt vom Schwimmer, gemessen ohne Medium Einbauöffnung: ø 22 mm – Bitte beachten Sie, dass die Behälterwandstärke max. 3 mm betragen muss.
Switching point with an inclination of a = 12° ±4° at the top of the switch, measured in the air Mounting hole ø 22 mm – Note that the container walls must be at most 3 mm thick.
Déclenchement du contact à partir de a = 12° ±4° (mesuré sans fluide) Trou pour montage ø 22 mm – Veuillez noter que l‘épaisseur de la paroi du récipient doit être de 3 mm maximum.
Typen Nr.
type no.
référence
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Schaltstrom
switching current
courant de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
Schutzart
protection class
protection
207 KS 12D
max. 250 V
max. 1,0 A
max. 50/50 W/VA
IP 67
207 KS 14D
max. 250 V
max. 1,0 A
max. 50/50 W/VA
IP 67
207 KS 22D
max. 48 V
max. 0,25 A
max. 3/3 W/VA
IP 67
207 KS 24D
max. 48 V
max. 0,25 A
max. 3/3 W/VA
IP 67
Typen Nr.
type no.
référence
Kontaktform
contact form
type de contact
Material
material
matériau
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
207 KS 12D
Schließer / N/O / NO od./or/ou Öffner / N/C / NF
PP
-25…+105°C
207 KS 14D
Schließer / N/O / NO od./or/ou Öffner / N/C / NF
PA 12
-25…+105°C
207 KS 22D
Wechsler / C/O / inverseur
PP
-25…+105°C
207 KS 24D
Wechsler / C/O / inverseur
PA 12
-25…+105°C
110
Kontermutter
log nut
contre-écrou
Kabel
cable
câbles
optional
optional
optionnel
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
Klappschwimmerschalter
Broken finger switches
Détecteurs horizontaux
207 KS
..N
250V
www.elobau.com
Klappschwimmerschalter
Broken finger switches
Détecteurs horizontaux
104
63
28
10
Markierung zur Einbaulage
mounting orientation mark
repère indiquant la position de montage
WH BN
1/2-14 NPT
ø 17
SW 27
GN WH BN
WH BN
GN WH BN
Schaltpunkt bei einer Neigung von a = 12° ±4° am Drehpunkt vom Schwimmer, gemessen ohne Medium.
Switching point with an inclination of a = 12° ±4° at the top of the switch, measured in the air.
Déclenchement du contact à partir de a = 12° ±4° (mesuré sans fluide).
Typen Nr.
type no.
référence
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Schaltstrom
switching current
courant de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
Schutzart
protection class
protection
207 KS 12N
max. 250 V
max. 1,0 A
max. 50/50 W/VA
IP 67
207 KS 14N
max. 250 V
max. 1,0 A
max. 50/50 W/VA
IP 67
207 KS 22N
max. 48 V
max. 0,25 A
max. 3/3 W/VA
IP 67
207 KS 24N
max. 48 V
max. 0,25 A
max. 3/3 W/VA
IP 67
Typen Nr.
type no.
référence
Kontaktform
contact form
type de contact
Material
material
matériau
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
207 KS 12N
Schließer / N/O / NO od./or/ou Öffner / N/C / NF
PP
-25…+105°C
207 KS 14N
Schließer / N/O / NO od./or/ou Öffner / N/C / NF
PA 12
-25…+105°C
207 KS 22N
Wechsler / C/O / inverseur
PP
-25…+105°C
207 KS 24N
Wechsler / C/O / inverseur
PA 12
-25…+105°C
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
Kontermutter
log nut
contre-écrou
Kabel
cable
câbles
optional
optional
optionnel
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
111
Standardschwimmerschalter
Standard float switches
Détecteurs de niveau standards
230V
www.elobau.com
Standardausführungen 1
Standard versions 1
Versions standard 1
Material
material
matériaux
PVC grau/grey/gris (-10…65°C)
PP weiß/white/blanc (-25…100°C)
elektr. Daten
electrical specification
caractéristiques élec.
max. 48 V max. 0,5 A
max. 230 V max. 1 A Einbaulage
mounting
montage
hängend/top/par le dessus
stehend/bottom/par le dessous
Anzahl Schwimmer
number of floats
nombre de flotteurs
___ Stk./pc./pcs.
Anzahl Schaltpunkte
no. of switching points
nb. de points de commut.
___Stk./pc./pcs.
Kabellänge (LIYY öw)
cable length (LIYY öw)
longueur du câble
_________ mm
10 W/VA
50 W/VA (nur Schließerkontakt, only N/O contact, seulement contact NO)
Wechsler/C/O/inverseur
Öffner/N/C/rupteur
Schließer/N/O/contacteur
Niveau steigend oder fallend (SP)
level rising or falling (SP)
niveau montant ou descendant (SP)
L=____mm
SP 2
SP 1
Ø25
gemeinsames Potential
contacts with common feed
retour commun
SP 1
SP 2
SP 3
getrenntes Potential
contacts isolated
retour séparé
SP 1
SP 2
SP 3
L=______mm (max. 500)
L=______mm (max. 500)
L=____mm
SP 3
Ø8
112
nur PVC / only PVC
seulement PVC
G 3/8
Mutter/nut/écrou
21
L=______mm (PVC max. 500)
L=____mm
(PP max. 300)
Niveaukopf
G 3/4 (PP geschäumt ø21x25)
G 1/8
mounting boss
G 1
G 3/8
type de filetage
Mutter/nut/écrou
alle/all/tous
Ø8
Ø8
Schwimmereintauchtiefe bei Dichte 1
Float immersion with SG = 1
Flotteur immergé avec liquides de densité 1
PVC
14,5 mm
PP
13,5 mm
PP geschäumt 19,5 mm
Schutzart IP 67
protection class
protection Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
Standardschwimmerschalter
Standard float switches
Détecteurs de niveau standards
www.elobau.com
230V
Standardausführungen 2
Standard versions 2
Versions standard 2
Material
material
matériaux
PVC grau/grey/gris (-10…65°C)
elektr. Daten
electrical specification
caractéristiques élec.
A = Schließer / N/O / NO
B = Öffner / N/C / NF
C = Wechsler / C/O / inverseur
A/B bi = bistabil / bistable N/O / NO/NF bistable
0…230 V 3 A 60 W/VA
0…230 V 3 A 60 W/VA
0…230 V 1 A 60 W/VA
0…230 V 1 A 20 W/VA
Anzahl Litzen/no. of strands/no. de brins ____ (max. 7x0,25 mm2) Leitung/wire/câble
LIYY ___________ mm
Einbaulage
hängend/top/par le dessus
mounting
stehend/bottom/par le dessous
montage
Anzahl Schwimmer
__ Stk./pc./pcs. (ab 2 Öffnerkontakten können mehrere Schwimmer notwendig sein)
number of floats
(with more than 2 N/C contacts, more floats may be required)
nombre de flotteurs
(à partir de 2 NF plus de 2 flotteurs peuvents être nécessaires)
Anschluss Kabel/cable/câble IP 67
Rundstecker/round connector/connecteur cylindrique (48 V) IP 65
connection
Verschraubung/screwing/vissage
Würfelstecker/connector/connecteur
connexion M16x1,5 IP 65 DIN 43650 (3-polig/3-pole/tripolaire) IP 65
G 1 1/2
G 2
C
bi
Ø38
SP 6=
mm
SP 5=
mm
SP 4=
mm
SP 3=
mm
SP 2=
mm
SP 1=
mm
max.50
Ø55
Ø12
gemeinsames Potential/contacts with common feed/retour commun
getrenntes Potential/contacts isolated/retour séparé
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
L= ____mm (max. 1500)
B
Schwimmereintauchtiefe bei Dichte 1 ca. 24,5 mm
Float immersion with sp. G. = 1 approx. 24,5 mm
Flotteur immergé avec liquides de densité 1 env. 24,5 mm
A
43
Farbe wird von Fa. elobau ausgefüllt
colour to be specified by elobau
couleur de fil indiqué par elobau
Kontaktart
contact form
type de contact
SP steigend oder fallend
SP rising or falling
SP montant ou descendant
Schwimmereintauchtiefe bei Dichte 1 ca. 18 mm (bei -C-Kontakt 24mm)
Float immersion with SG = 1 approx. 18 mm
(with contact -C- 24 mm)
Flotteur immergé avec liquides de densité 1 env. 18 mm
(avec contact -C- 24mm)
30
L=_____mm (max. 800)
max.50
Anschluss generell seitlich
connection in general from the side
connexion en général sur le côté
gemessen ab Dichtfläche
measured from underneath of mounting flange
Cote point de commutation
Niveaukopf
mounting boss
type de filetage
Ø16
SP 1
SP 1
SP 2
SP 2
SP 3
SP 3
SP 4
SP 4
SP 5
SP 5
SP 6
SP 6
alle/all/tous
alle/all/tous
113
Standardschwimmerschalter
Standard float switches
Détecteurs de niveau standards
www.elobau.com
48V
Standardausführungen 3
Standard versions 3
Versions standard 3
Material
material
matériaux
VA/stainless steel/acier inox 1.4571 (-25…100°C)
elektr. Daten
electrical specification
caractéristiques élec.
max. 48 V
Einbaulage
mounting
montage
max. 0,5 A
10 W/VA
hängend/top/par le dessus
stehend/bottom/par le dessous
Anzahl Schwimmer
number of floats
nombre de flotteurs
__ Stk./pc./pcs.
Kabellänge
cable length
longueur du câble
__________mm
G 1/8
G 1/4
G 3/8
Mutter/nut/écrou
L=_____mm (max. 500)
Wechsler/C/O/inverseur
Öffner/N/C/rupteur
Schließer/N/O/contacteur
Schaltpunkt SP steigend oder fallend
switching point SP rising or falling
point de commut. SP montant ou descendant
L=_____mm
SP 3
SP 2
31
L=_____mm
L=_____mm
L=_____mm (max. 500)
Niveaukopf
G 3/4 (PP gesch./foamed/en matériau alvéolaire ø21x25)
mounting boss
G 1
type de filetage
G 1 1/2
SP 1
ø27
ø8
ø8
gemeinsames Potential
contacts with common feed
retour commun
SP 1
SP 2
SP 3
getrenntes Potential
contacts isolated
retour séparé
SP 1
SP 2
SP 3
114
alle/all/tous
Schwimmereintauchtiefe bei Dichte 1
Float immersion with SG = 1
Flotteur immergé avec liquides de densité 1
PP 19,5 mm
Schutzart IP 67
protection class
protection Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
Standardschwimmerschalter
Standard float switches
Détecteurs de niveau standards
230V
www.elobau.com
Standardausführungen 4
Standard versions 4
Versions standard 4
Material
material
matériaux
VA/stainless steel/acier inox 1.4571 (-25…65°C/100°C)
elektr. Daten
electrical specification
caractéristiques élec.
A = Schließer / N/O / NO
B = Öffner / N/C / NF
C = Wechsler / C/O / inverseur
A/B bi = bistabil / bistable N/O / NO/NF bistable
Leitung/wire/câble
LIYY _______ mm (65°C)
LIYYöw _______ mm (105°C)
Einbaulage
hängend/top/par le dessus
mounting
stehend/bottom/par le dessous
montage
0…230 V 3 A 60 W/VA
0…230 V 3 A 60 W/VA
0…230 V 1 A 60 W/VA
0…230 V 1 A 20 W/VA
Anzahl Litzen/no. of strands/no. de brins ____ (max. 7x0,25 mm2) Anzahl Schwimmer
__ Stk./pc./pcs. (ab 2 Öffnerkontakten können mehrere Schwimmer notwendig sein)
number of floats
(with more than 2 N/C contacts, more floats may be required)
nombre de flotteurs
(à partir de 2 NF plus de 2 flotteurs peuvents être nécessaires)
Anschluss
connection
connexion
Kabel/cable/câble IP 67
Anschlussdose/connection box/boîtier de connexion 64x58x35 IP 65
Würfelstecker/connector/connecteur DIN 43650 (3-polig/3-pole/tripolaire) IP 65
Niveaukopf
mounting boss
type de filetage
G 1 1/2
G 2
gemessen ab Dichtfläche
measured from underneath of mounting flange
cote point de commutation
Farbe wird von Fa. elobau ausgefüllt
colour to be specified by elobau
couleur de fil indiqué par elobau
Kontaktart
contact form
type de contact
SP steigend oder fallend
SP rising or falling
SP montant ou descendant
Schwimmereintauchtiefe bei Dichte 1 ca. 34 mm (bei -bi-Kontakt 38 mm)
Float immersion with SG = 1 approx. 34 mm (with -bi-contact)
Flotteur immergé avec liquides de densité 1 env. 34 mm (avec contact -bi-)
52
L= ______mm (max. 2000)
M12x1.5
ø44
Sp 6 =
mm
Sp 5 =
mm
Sp 4 =
mm
Sp 3 =
mm
Sp 2 =
mm
Sp 1 =
mm
ø12
gemeinsames Potential/contacts with common feed/retour commun
getrenntes Potential/contacts isolated/retour séparé
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
SP 1
SP 1
SP 2
SP 2
SP 3
SP 3
SP 4
SP 4
SP 5
SP 5
SP 6
SP 6
alle/all/tous
alle/all/tous
115
Standardschwimmerschalter
Standard float switches
Détecteurs de niveau standards
..D
2.. ...
2.. ...
..E
ca. 43
approx. 43
env. 43
Raster 10 mm, 20 mm und A/B bi
grid 10 mm, 20 mm and A/B bi
espacement 10 mm, 20 mm and A/B bi
22
VI
Abgleich max.
adjustment max.
réglage maxi
Digitaler Ausgang auf Anfrage.
Digital output on request.
Sortie digitale sur demande.
ca. 47
approx. 47
env. 47
V
III
SW76
1
2
40-52
Raster 5; 10; 20; 30 mm
grid
espacement
44
R0
Ø55
3 UB
1 IA
4.
leer
empty
vide
Kontakte: Schließer
contacts: N/O
contacts: NO
1)
3 UB
1 UA (IA)
2 0V
5.
2.
R0
VI
2
6.
3.
1.
V
1
20.
19.
max. Werte
max. values
valeur max.
Messbereich/measuring range/plage de mesure
IV
3
20.
28
G2
43 ±3 *
Iout
mit Schwimmer max. Ø44
with float max. Ø44 mm
avec flotteur max. Ø44 mm
IV
G 1 1/2
Grundwiderstand
minimum resistance
résistance minimale
3.
Raster / grid / espacement 5; 10; 20; 30 mm
2.
1.
R0
nur mit G2 Kopf / only available with G2 mounting boss
seulement avec type de filetage G2
leer
empty
vide
RL / ©
Kontakte: A/B bistabil
contacts: A/B bistable
contacts: A/B bistabile
Bürde
load
charge
1000
800
Raster beliebig
optional grid
espacement variable
600
400
200
10
14
18
22
26
30
Schaltbild/circuit diagram/schéma du circuit III, IV
min. Werte
min. values
valeur min.
Ø16
Messstrom
operating current
courant maximum
Betriebsspannung
operating voltage
tension d’utilisation
Widerstandswerte P70
resistance values P70
valeur de résistance P70
abhängig von R0
dependant on R0
dépendant de R0
max. 48 V
0,6 W ±1%
30
Ø38
52
2)
48 ±3 *
Schaltbild/circuit diagram/schéma du circuit V
30 ±3 *
Gesamtlänge/total length/longueur totale
www.elobau.com
Vout
UB
30 V
Schwimmerschalter digital/elektronisch
Float switch digital/electronic
Détecteur de niveau digital/électronique
III
Abgleich min.
adjustment min.
réglage mini
UB
48 V
3)
Ø44
Ausgang
output
sortie
Bürde
load
charge
12 V…30 V
Strom/current/courant (IA)
Spannung/voltage/tension (UA)
12 V/DC max. 200 Ω
24 V/DC max. 800 Ω
15 V…30 V
Ø12
Ø12
Schaltbild/circuit diagram/schéma du circuit VI
Federscheibe
spire clip
clip
Schwimmereintauchtiefe bei Dichte 1 1) ca. 28 mm
immersion depth of float with SG = 1 approx. 28 mm
immersion du flotteur avec un liquide de env. 28 mm
densité 1 2) ca. 18 mm
approx. 18 mm
env. 18 mm
3) ca. 38 mm (VA)
approx. 38 mm (stainless steel)
env. 38 mm (acier inox)
116
Betriebsspannung
operating voltage
tension d’utilisation
*Mindestabstand
minimum spacing
distance minimum
Betriebsspannung
operating voltage
tension d’utilisation
Ausgang
output
sortie
Bürde
load
charge
12 V…30 V
Strom/current/courant (IA)
12 V/DC max. 200 Ω
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
PVC
PA
-10°C…+65°C
-25°C…+90°C
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
UB / V
Standardschwimmerschalter
Standard float switches
Détecteurs de niveau standards
www.elobau.com
Niveaukopf mounting boss
type de raccorde-
ment
Ausführung
model
modèle
G 1 1/2
G2
Material
material
matériau
PVC (-10…65°C)
PA (-20…90°C)
Steigrohr
stem
tige
Gesamtlänge ab Dichtfläche
…………… mm
total length from underneath of mounting flange
longueur totale sous tête
Material
material
matériau
PVC (Ø16 –> max. 1500 mm)
VA/stainless steel/acier inox (Ø12 –> max. 1500 mm; Ø16 –> max. 2500 mm=)
PVC PA
POM PP
Schwimmer
Ø38x30 (Rohr/tube/tuyau Ø12)
VA/stainless steel/acier inox
float
Ø44x52 (Rohr/tube/tuyau Ø12)
PVC PA
flotteur
Ø55x43 (Rohr/tube/tuyau Ø16)
PVC (max. 12x0,25mm2; -10…65°C)
Leitung
……………… mm
Anschluss
PUR (max. 4x0,25mm2; -30…85°C)
connection
wire
connexion
câble
Würfelstecker/connector/connecteur DIN 43650 3-pol./3-pole/3 broches Gerätestecker
Rundstecker/round connector/connecteur 3-pol./3-pole/3 broches
connector
Super Seal 2-pol./2-pole/2 broches
connecteur
Super Seal 3-pol./3-pole/3 broches
Junior Power Timer 2-pol./2-pole/2 broches
Deutsch Stecker/connector/connecteur 2-pol./2-pole/2 broches
Schaltbild III Reedrasterabstand der Schaltpunkte
circuit diagram III switching point grid
schéma du circuit III espacement des points de commutation
Grundwiderstand
…………… Ohm
minimum resistance
résistance minimale
Widerstandswerte
resistance values
valeurs de la résistance
IP 65 (gesteckt/connector fitted/connexions)
IP 67 (gesteckt/connector fitted/connexions)
IP 67 (gesteckt/connector fitted/connexions)
IP 67 (gesteckt/connector fitted/connexions)
IP 67 (gesteckt/connector fitted/connexions)
IP 67 (gesteckt/connector fitted/connexions)
5 mm (Rohr/tube/tuyau Ø16)
10 mm (Rohr/tube/tuyau Ø12; Ø16)
20 mm (Rohr/tube/tuyau Ø12; Ø16)
30 mm (Rohr/tube/tuyau Ø16)
Rmin ………… Ohm
Rmax ………… Ohm
Schaltbild IV Reedrasterabstand der Schaltpunkte 1) …………… mm (min. 25 mm)
circuit diagram IV switching point grid 2)
schéma du circuit IV espacement des points de commutation 3) Grundwiderstand
minimum resistance
résistance minimale
…………… Ohm
Widerstandswerte
resistance values
valeurs de la résistance
Rmin ………… Ohm
Rmax ………… Ohm
Schaltbild V Ausgang 3-Draht (G2 Kopf)
circuit diagram V output 3-wire (mounting flange G2)
schéma du circuit V sortie 3-fils (type de filetage G2)
0-5 V
0-10 V
0,5-4,5 V
1-5 V 0-20 mA
4-20 mA
Reedrasterabstand der Schaltpunkte
switching point grid
espacement des points de commutation
5 mm (Rohr/tube/tuyau Ø16)
10 mm (Rohr/tube/tuyau Ø12; Ø16)
20 mm (Rohr/tube/tuyau Ø12; Ø16)
30 mm (Rohr/tube/tuyau Ø16)
4-20 mA
Schaltbild VI Ausgang 2-Draht (G2 Kopf)
circuit diagram VI output 2-wire (mounting flange G2)
schéma du circuit VI sortie 2-fils (type de filetage G2)
Reedrasterabstand der Schaltpunkte
switching point grid
espacement des points de commutation
1) Frei definierte Abstände zwischen den
Reedkontakten: bitte spezifizieren Sie
die einzelnen Schaltpunkte separat. Bitte
beachten Sie, dass der obere und untere
Mindestabstand eingehalten wird.
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
5 mm (Rohr/tube/tuyau Ø16)
10 mm (Rohr/tube/tuyau Ø12; Ø16)
20 mm (Rohr/tube/tuyau Ø12; Ø16)
30 mm (Rohr/tube/tuyau Ø16)
2) Spacing between contacts can be
varied: Please specify the individual
contacts separately. Please note the minimum spacing of the upper and lower
switching points.
3) La distance entre les contacts Reed est
à définir. Veuillez s’il vous plaît spécifier
leurs positions respectives. Veuillez tenir
compte des distances minimun en bas et
en haut de la tige.
117
Niveaugeber-Baukastensys tem
Float-switch-assembly-system
Grille de sélection
Den On l i n e - K o n f i g u r a t o r f i n d e n S i e u n t e r :
You can f i n d t h e o n l i n e c o n f i g u r a t o r a t :
Vous p o u r r e z t r o u v e r l e c o n f i g u r a t e u r e n l i g n e
sur le s i t e i n t e r n e t s u i v a n t :
www.elobau.com
119
Kabel IP 67
cable IP 67
câble IP 67
Klemmdose rechteckig
connection box rectangular
tête rectangulaire
Anschluss
Sensor connection
Têtes et connecteurs
Typ
type
type
Material
material
matériau
Länge
length
longueur
Breite
width
largeur
Höhe
height
hauteur
14
C
C1
Al
64
58
34
16
A
C2
Al
98
64
34
C3
PC
65
50
36
C4
PC
82
80
55
C5
Al
50
45
30
C6
PC
50
50
30
SW24
G3/4
K
L
M
M/B
Hohlschwimmer (< 4 bar)
hollow float (< 4 bar)
flotteur creux (< 4 bar)
Hohlschwimmer (< 4 bar)
hollow float (< 4 bar)
flotteur creux (< 4 bar)
geschäumt (< 4 bar)
foamed (< 4 bar)
en matériau alvéolaire (< 4 bar)
geschäumt (< 30 bar)
foamed (< 30 bar)
en matériau alvéolaire (< 30 bar)
Ø9,2
23
25
21
11
Ø25
Schwimmer
Float
Flotteur
Ø10
Ø10
Ø10
Ø25
Ø25
Ø21
max. Steigrohr Ø 8
max. stem diameter Ø 8
Ø maxi du tube de glissement 8
max. Steigrohr Ø 8
max. stem diameter Ø 8
Ø maxi du tube de glissement 8
max. Steigrohr Ø 8
max. stem diameter Ø 8
Ø maxi du tube de glissement 8
max. Steigrohr Ø 8
max. stem diameter Ø 8
Ø maxi du tube de glissement 8
P
Q
R
S
Hohlschwimmer (< 10 bar)
hollow float (< 10 bar)
flotteur creux (< 10 bar)
Hohlschwimmer (< 25 bar)
hollow float (< 25 bar)
flotteur creux (< 25 bar)
Hohlschwimmer (< 25 bar)
hollow float (< 25 bar)
flotteur creux (< 25 bar)
Hohlschwimmer (< 33 bar)
hollow float (< 33 bar)
flotteur creux (< 33 bar)
Ø9,4
52
33
31
8
Ø2
Ø27
max. Steigrohr Ø 8
max. stem diameter Ø 8
Ø maxi du tube de glisse-ment 8
Material
Material
Matériau
120
Ø42
28,4
Ø15
Ø10
Ø10
Ø44
max. Steigrohr Ø 8
max. stem diameter Ø 8
Ø maxi du tube de glisse-ment 8
max. Steigrohr Ø 12
max. stem diameter Ø 12
Ø maxi du tube de glissement 12
Systematischer Name
chemical name
nom systématique
Einsatzmöglichkeiten
applications
domaine d’application
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
Ms
Messing
brass
laiton
universell
universal
universel
-40…100°C
NBR
Acrylnitril
acrylonitrile
nitrile acrylique
Kraftstoffe, Öle
petrol (gas), oil
hydrocarbures
-25…100°C
PA
Polyamid
polyamide
polyamide
Laugen, organische Substanzen
alkalis, organic compounds
bases, composés organiques
-40…100°C
PC
Polycarbonat
polycarbonate
polycarbonate
Öle
oils
hydrocarbures
-40…135°C
max. Steigrohr Ø 8
max. stem diameter Ø 8
Ø maxi du tube de glissement 8
D
E
F
Klemmdose elobau IP 66
connection box elobau IP 66
tête elobau IP 66
Würfelstecker DIN 43650
DIN plug DIN 43650
connecteur DIN 43650
Rundstecker max. 19-polig, IP 67
circular connector max. 19-pole, IP 67
connecteur cylindrique 19 broches maxi, IP 67
Makrolon
macrolon
36
Polyamid
polyamide
ca./approx./env. 48
32
1
2
3
4
(LED)
NA
NB
O
Hohlschwimmer (< 4 bar)
hollow float (< 4 bar)
flotteur creux (< 4 bar)
geschäumt (< 4 bar)
foamed (< 4 bar)
en matériau alvéolaire (< 4 bar)
Hohlschwimmer (< 4 bar)
hollow float (< 4 bar)
flotteur creux (< 4 bar)
Ø21
Ø14
43
30
30
Ø14
Ø38
Ø38
Ø55
max. Steigrohr Ø 12
max. stem diameter Ø 12
Ø maxi du tube de glissement 12
max. Steigrohr Ø 12
max. stem diameter Ø 12
Ø maxi du tube de glissement 12
T
U
Hohlschwimmer (< 25 bar)
hollow float (< 25 bar)
flotteur creux (< 25 bar)
Hohlschwimmer (< 25 bar)
hollow float (< 25 bar)
flotteur creux (< 25 bar)
max. Steigrohr Ø 18
max. stem diameter Ø 18
Ø maxi du tube de glissement 18
The specified maximum pressure values are
valid over the whole temperature range, for
the given float materials.
All floats are designed to be suitable for specific gravities of 0,8 (except float M/B which
is suitable for specific gravities of 0,7) and
with the exception of type K and the material
PVDF, which can only be used with specific
gravity of 1.
Exact performance will depend upon many
factors. Please contact us.
Les valeurs de résistance à la pression indiquées sont valables sur toute la plage de
température du matériau en questions.
Tous les flotteurs proposés sont dimensionnés de telle sorte qu’ils se puissent encore
flotter sur en milieu de densité 0,8 (flotteur
M/B densité 0,7). Exception: le flotteur de
code K et le matériau PVDF ne peuvent s’utiliser qu’avec à une densité de 1,0.
Des données plus précises nécessiteraient
la prise en compte de différents facteurs. En
cas de problèmes spécifiques, veuillez nous
consulter.
Ø23
Ø15
79
52
Die angegebenen Druckfestigkeitswerte
gelten für den gesamten Temperaturbereich
der aufgeführten Schwimmermaterialien.
Alle Schwimmer sind so ausgelegt, dass
sie bei einer Dichte von 0,8 noch schwimmen (Schwimmer M/B bis Dichte 0,7). Eine
Ausnahme bilden der Schwimmer K und
das Material PVDF, die nur bis Dichte 1,0
einsetzbar sind.
Genauere Angaben sind von verschiedenen
Faktoren abhängig. Bei kundenspezifischen
Problemen bitte rückfragen.
Ø52
Ø82
max. Steigrohr Ø 12
max. stem diameter Ø 12
Ø maxi du tube de glissement 12
max. Steigrohr Ø 18
max. stem diameter Ø 18
Ø maxi du tube de glissement 18
Systematischer Name
chemical name
nom systématique
Einsatzmöglichkeiten
applications
domaine d’application
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
PP
Polypropylen
polypropylene
polypropylene
lebensmittelecht
food applications
de qualité alimentaire
-15…100°C
PVC
Polycarbonat
polycarbonate
polycarbonate
Öle
oils
hydrocarbures
-10…65°C
PVDF
Polyvinylidenfluorid
polyvinylidenefluoride
polyvinylidenefluoride
lebensmittelecht
food applications
de qualité alimentaire
-25…100°C
VA
Edelstahl
stainless steel
aciers inoxydables
universell
universal
universel
-40…160°C
121
PG 7
18
Ms2)
PVDF
PP
SW22
PA
PVC
Ms2)
VA1)
PVDF
PP
PA
PVC
Ms2)
VA1)
PVDF
PP
NBR
Ms2)
PA
Ms
VA1)
VA1)
PVC
Silicon
Alu
PVDF
PVDF
4
2
9
2
7
1
2
Material
material
matérial
Teflon
PC
PP
PUR
PA
PA
PA
PP
PVC
PVC
PVC
Ø12
SW 19
8
SW 14
PVC
G3/8
PG7
G1/8
Kennziffer
code
code
G 3/8 (Ø 12)
VA1)
G 1/8
4 12
Niveau-Kopf – Typ
Mountingboss – type
Tête – type
A
Anschluss
Sensor connection
Têtes et connecteurs
C1-6
D
E
F
K
L
M
MB
NA
NB
Schwimmer
Float
Flotteur
O
P
Q
R
S
T
U
Steigrohr
Stem
Tube de
glissement
Kombinationsmöglichkeiten
Selection code
Choix
122
Ø8
V
Ø 12
X
Ø 16
Y
Ø 18
Z
möglich
available
possible
nicht möglich
not available
non possible
1) Edelstahl
stainless steel
acier inoxydable
2) Messing
brass
laiton
Die oben abgebildeten Niveaugeber-Köpfe können je nach Material in Aussehen und Maß variieren. Bei eventuellen Unklarheiten bitte rückfragen.
Appearance and dimensions may vary depending upon material. If in doubt, please consult us.
Les têtes de détecteurs représentées ci-dessus peuvent avoir des cotes et une apparance différentes
suivant le matériau utilisé. En cas d’incertitude, veuillez nous consulter.
20
6
Ø75
20
Flansch
flange
bride
20
G1
2
16
16
42
SW36
17
SW 27
20
SW22
G2
SW30
14
G3/8
G 1 1/2
5,5
G1
SW24
39 8
PG7
G 3/4
5
16 16
G 3/8
2
G3/4
G 1 1/2
G2
Bitte s p e z i f i z i e r e n S i e d e n g ew ünsch t e n N i v e a u g e b e r, i n d e m S i e
das Bla t t a u f d e n f o l g e n d e n S e i t e n
anhand d e r I n f o r m a­t i o n e n a u f d e n
Seiten 1 2 0 – 1 2 3 a u s f ü l l e n .
Please specify the requested lev e l i n d i c a t o r b y f i l l i n g i n t h e s p eci f i c a t i o n s h e e t o n t h e f o l l o w i n g
pa g e s b y m e a n s o f t h e i n f o r m a t i o n
on p a g e s 1 2 0 – 1 2 3 .
Ve u i l l e z s ’ i l v o u s p l a î t i ndiquer
l e s c a r a c t é r i s t i q u e s d u d é tecteur
d e n i v e a u e n c o m p l é t a n t la liste
d e s s p é c i f i c a t i o n s s u r l e s pages
s u i v a n t e s e n u t i l i s a n t l e s i nformat i o n s d e s ­ p a g e s 1 2 0 – 1 2 3 .
123
Ms2)
VA1)
Alu
PP
PA
PVC
Ms2)
VA1)
PVDF
PP
PA
PVC
Ms2)
VA1)
PVDF
PP
PA
PVC
Ms2)
VA1)
PVDF
PP
PA
PVC
Ms2)
VA1)
PVDF
PP
PA
PVC
Ms2)
VA1)
PVDF
PP
PA
PVC
Ø54
Ø65
Spezifikationsblatt
Float Switch Specification Form
Fiche du sélection du détecteur de niveau
Anschluss
connection
connexion
Bestellung Nr.
Purchase order
Nb. de commande
Kennziffer
code number
code
………………
Niveau-Kopf
Typ
mounting boss type
tête
type
………………
Material
material
matériau
………………
Material
material
matériau
………………
Niveau steigend oder fallend
level rising or falling
niveau montant ou descendant
Anfrage Nr.
Inquiry no.
Nb. de demande
www.elobau.com
Kontaktart *
contact form *
type de contact *
A
Steigrohr
stem
tube
Einbaulage
mounting
montage
Kennziffer
code number
code
………………
Material
material
matériau
Kennziffer
code number
code
………………
Material
material
matériau
gerade
straight
droit
abgewinkelt
angled
coudé
hängend
top
suspendu
stehend
bottom
debout
C
bi
………………
………………
max. Steigrohrlänge ab Dichtfläche
max. stem length from underneath of mounting flange
longueur maxi du tube de glissement à la cote point de commutation
Schwimmer
float
flotteur
B
Raster mind. 25 mm
grid 25 mm min.
espacement 25 mm min.
SP10=
mm
SP 9=
mm
SP 8=
mm
SP 7=
mm
SP 6=
mm
SP 5=
mm
SP 4=
mm
SP 3=
mm
SP 2=
mm
SP 1=
mm
* A = Schließer / N/O / contacteur
B = Öffner / N/C / rupteur
C = Wechsler / C/O / inverseur
bi = bistabil / bistable / bistable
Schaltbild (unbetätigter Zustand)
circuit diagram (without power applied)
schéma du circuit (représentation dans l’état non actionné)
gemeinsames Potential
common supply
alimentation commune
getrennte Potentiale
common return
retour commun
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
Medium
medium
connexion ………………
Dichte
density
matériau
Temperaturbereich
temperature range
plage de température ………………
Art der Last
type of load
type de charge ………………
Betätigungsspannung
operating voltage
tension d’utilisation ……… V
Stromaufnahme
current consumption
intensité
……… A
Dauerleistung
continuous power
puissance continue ……… W ……… VA
Anzugsleistung
inrush power
puissance d’appel ……… W ……… VA
………………
Kapazitiver Füllstandsgeber
Capacitive level sensors
Détecteurs de niveau capacitifs
212 KK.
0.
Vout
UB
30 V
www.elobau.com
Iout
Koaxial
Coaxial
Type coaxial
SW 76
Taste zum Abgleich min.
pushbutton for adjustment min.
interrupteur poussoir pour réglage mini
Taste zum Abgleich max.
pushbutton for adjustment max.
interrupteur poussoir pour réglage maxi
ca./approx./env. 46,5
DIN 43 650
3 U B /supply/alim.
1 U A /V out /V sortie 212 KK. 00
212 KK. 02
212 KK. 03
2 OV
28
G2
3 U B /supply/alim.
2 OV
verschweißt
welded
soudure
6
Länge/length/longueur A - E
1 I A /I out /I sortie
212 KK. 01
212 KK. 04
Entlüftungsloch
vent
évent
Ø 35
3 I E /I in /I entrée
212 KK. 05
Schutzrohr
protective tube
tube de protection
1 I A /I out /I sortie
Ø 20
Leitwert > 0,5 µS
conductance > 0,5 µS
conductance > 0,5 µS
für Hydrauliköl bedingt geeignet
no appropriation to hydraulic-oil
non appropriée pour hydraulique-oléique
Typen Nr.
type no.
référence
Betriebsspannung
operating voltage
tension d’alimentation
Ausgangssignal
output signal
signal de sortie
Schutzart
protection class
protection
212 KK. 00
12– 30 V DC
1–5 V
IP 65
212 KK. 01
12– 30 V DC
4 – 20 mA
IP 65
Material*
material*
matériau*
Temperaturbereich**
temperature range**
plage de température**
-20…+80°C
-20…+80°C
PVC/PA/Viton/PP/VA
stainless steel
acier inoxdable
212 KK. 02
15– 30 V DC
0 – 10 V
IP 65
212 KK. 03
12– 30 V DC
0–5 V
IP 65
212 KK. 04
12– 30 V DC
0 – 20 mA
IP 65
-20…+80°C
212 KK. 05
12– 30 V DC
4 – 20 mA (2-Draht/2-wire/2 fils) IP 65
-20…+80°C
Länge A - E in 500 mm Schritten abgestuft
(Zwischenmaße können vom Kunden
selbst abgelängt werden)
length A - E in 500 mm steps
(for intermediate lengths, the stem can be adjusted by the user)
Typen Nr.
type no.
référence
Linearität
linearity
linéarité
Reproduzierbarkeit
repeatability
répétabilité
212 KK. 00
≤ 2%
≤ 1%
212 KK. 01
≤ 2%
≤ 1%
212 KK. 02
≤ 2%
≤ 1%
212 KK. 03
≤ 2%
≤ 1%
212 KK. 04
≤ 2%
≤ 1%
212 KK. 05
≤ 2%
≤ 1%
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
-20…+80°C
-20…+80°C
longueur A - E par incrémentation de 500 mm
(pour dimensions intermédiaires, la longueur
de la tige peut être ajustée par l’utilisateur)
Bemerkung
remarks
remarques
empfohlene Anzeige/Auswerte-Geräte
recommended display/level control units
unités de contrôle et d’affichage recommandées
verpolsicher/kurzschlussfest
alle mit Analog-Eingang
reverse connection protected/
short circuit-proof
any with analogue input
protégé contre les inversions de polarité/
protégé contre les courts circuits
*Gehäuse bzw. mediumberührende Teile
housing/ materialexposed to the medium
boîtier ou éléments entrant en contact avec le fluide
toutes unités à entrée analogique
** bedingt durch Medium
conditional to medium
conditonné par la médium
125
Kapazitiver Füllstandsgeber
Capacitive level sensors
Détecteurs de niveau capacitifs
212 KN.
0.
Vout
UB
30 V
www.elobau.com
Iout
Koaxial für nichtleitende Medien
Coaxial for nonconducting fluids
Coaxial pour liquides isolants
SW 76
Taste zum Abgleich min.
pushbutton for adjustment min.
interrupteur poussoir pour réglage mini
Taste zum Abgleich max.
pushbutton for adjustment max.
interrupteur poussoir pour réglage maxi
ca./approx./env. 46,5
DIN 43 650
3 U B /supply/alim.
G2
28
1 U A /V out /V sortie 212 KN. 00
212 KN. 02
212 KN. 03
2 OV
Länge/length/longueur A - E
3 U B /supply/alim.
1 I A /I out /I sortie
2 OV
212 KN. 01
212 KN. 04
Entlüftungsloch
vent
évent
3 I E /I in /I entrée
Schutzrohr
protective tube
tube de protection
212 KN. 05
1 I A /I out /I sortie
für Hydrauliköl bedingt geeignet
no appropriation to hydraulic-oil
non appropriée pour hydraulique-oléique
Leitwert < 0,5 µS
conductance < 0,5 µS
conductance < 0,5 µS
Ø12
Typen Nr.
type no.
référence
Betriebsspannung
operating voltage
tension d’alimentation
Ausgangssignal
output signal
signal de sortie
Schutzart
protection class
protection
212 KN. 00
12 – 30 V DC
1–5 V
IP 65
212 KN. 01
12 – 30 V DC
4 – 20 mA
IP 65
Material*
material*
matériau*
Temperaturbereich**
temperature range**
plage de température**
-20…+80°C
-20…+80°C
PVC/PA/Viton/PP/VA
stainless steel
acier inoxdable
212 KN. 02
15 – 30 V DC
0 – 10 V
IP 65
212 KN. 03
12 – 30 V DC
0–5 V
IP 65
212 KN. 04
12 – 30 V DC
0 – 20 mA
IP 65
-20…+80°C
212 KN. 05
12 – 30 V DC
4 – 20 mA (2-Draht/2-wire/2 fils) IP 65
-20…+80°C
Länge A - E in 500 mm Schritten abgestuft
(Zwischenmaße können vom Kunden
selbst abgelängt werden)
length A - E in 500 mm steps
(for intermediate lengths, the stem can be adjusted by the user)
Typen Nr.
type no.
référence
Linearität
linearity
linéarité
Reproduzierbarkeit
repeatability
répétabilité
212 KN. 00
≤ 2%
≤ 1%
212 KN. 01
≤ 2%
≤ 1%
212 KN. 02
≤ 2%
≤ 1%
212 KN. 03
≤ 2%
≤ 1%
212 KN. 04
≤ 2%
≤ 1%
212 KN. 05
≤ 2%
≤ 1%
126
-20…+80°C
-20…+80°C
longueur A - E par incrémentation de 500 mm
(pour dimensions intermédiaires, la longueur
de la tige peut être ajustée par l’utilisateur)
Bemerkung
remarks
remarques
empfohlene Anzeige/Auswerte-Geräte
recommended display/level control units
unités de contrôle et d’affichage recommandées
verpolsicher/kurzschlussfest
alle mit Analog-Eingang
reverse connection protected/
short circuit-proof
protégé contre les inversions de polarité/
protégé contre les courts circuits
*Gehäuse bzw. mediumberührende Teile
housing/ materialexposed to the medium
boîtier ou éléments entrant en contact avec le fluide
** bedingt durch Medium
conditional to medium
conditonné par la médium
any with analogue input
toutes unités à entrée analogique
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
Tankgeber
Float switch for fuel or hydraulic oil
Sonde de niveau à flotteur
298 ...
www.elobau.com
UB
48 V
Tankgeber
Float switch for fuel or hydraulic oil
Sonde de niveau à flotteur
a
Flansch
flange
bride
Stecker
connector
connecteur
Flansch (Kopf)
flange
bride (tête)
Ansicht A
view A
vue A
72
°
72
852277
°
Ø54
68°
Smax.
68°
Flanschdichtung
flange gasket
joint
Ø54
Ø65
je nach Schwimmer
depending on float material
dependant du flotteur
Ø75
5,5
20
6
852275
5x
Gerätestecker
connector
connecteur
I
30
Messbereich/measuring range/plage de mesure
II
2
S1
___ Ohm
S2
___ Ohm
R2
R1
___ Ohm
R0
leer
empty
vide
1
III
3
2
1
20.
R0
Steigrohr
stem
tige
5.
4.
2.
Raster elek.
grid elec.
espacement
min. élec.
5 mm
1.
R0
leer
empty
vide
Kontakte: A/B bistabil
contacts: A/B bistable
contacts: A/B bistabile
Schaltbild/circuit diagram/schéma du circuit I, II, III
Smin.
min. 30
S1
min. 30
ø12
min. 10
min. 6
3.
leer
empty
vide
Raster Reed 10 mm
Reed grid
espacement min.
des Reed
R0 Grundwiderstand
minimum resistance
résistance minimale
3 2 1
S1 S1
6.
3.
1.
IV
2
20.
19.
2.
S2
………± 3
Gesamtlänge/total length/longueur totale
(80°)
ca./approx./env. 18 mm
ca./approx./env. 14,5 mm
ca./approx./env. 16,5 mm
ca./approx./env. 18 mm
1
ø38
,3
Anzugsdrehmoment max. 8 Nm
starting torque max. 8 Nm
couple de serrage maxi 8 Nm
Schwimmereintauchtiefe bei Dichte 1
immersion depth of float with SG = 1
immersion du flotteur avec un liquide de densité 1
PVC
PP
POM
PA
Ø5
Niveau steigend
Level rising
Niveau en hausse
min. 6
Niveau fallend
Level falling
Niveau en baisse
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
Messstrom
operating current
courant maximum
Betriebsspannung
operating voltage
tension d’utilisation
Widerstandswerte P70
resistance values P70
valeur de résistance P70
abhängig von R0
dependant on R0
dépendant de R0
max. 48 V
0,6 W ±1%
Federscheibe ø24x1,5
spire clip
clip
Schaltbild/circuit diagram/schéma du circuit IV
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Schaltstrom
switching current
courant de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
Abstandhalter ø41x5
spacer ø41x5
rondelle de butée ø41x5
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10 W/VA
Federscheibe
spire clip
clip
O-Ring ø9x2.5
O-ring ø9x2.5
joint torique ø9x2.5
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
kurzzeitig
short-time
courte durée
-25°C…+80°C
+85°C
Federscheibe
spire clip
clip
127
Tankgeber
Float switch for fuel or hydraulic oil
Sonde de niveau à flotteur
298 ...
www.elobau.com
Tankgeber
Float switch for fuel or hydraulic oil
Sonde de niveau à flotteur
Gesamtlänge
total length
longueur totale
…………… mm
Flansch
flange
bride
852275
852277
Flanschdichtung
flange gasket
joint de la bride
FKM
NBR
EPDM
Gerätestecker
connector
connecteur
Junior Power Timer 2-pol./2-pole/2 broches
Super Seal 2-pol./2-pole/2 broches
Deutsch Stecker/connector/connecteur 2-pol./2-pole/2 broches
Super Seal 3-pol./3-pole/3 broches
Würfelstecker/connector/connecteur DIN 43650 3-pol./3-pole/3 broches IP 65
Schutzart
protection class
protection
IP 67 Schutzart gesteckt
IP 67 connector fitted
IP 67 connexions
IP 65 mit Würfelstecker
IP 65 with DIN plug
IP 65 avec connecteur DIN
Steigrohr
stem
tige
VA/stainless steel/acier inox
Ms/brass/laiton
Schwimmer
float
flotteur
PVC
POM
Anschlag
lower stop
butée basse
Federscheibe/spire clip/clip
Abstandshalter/Federscheibe / spacer/spire clip / rondelle/clip
O-Ring/Federscheibe / O-ring/spire clip / joint/clip
PA
PP
I S1……………… ±3 mm (min. 30 mm)
II
III IV S1……………… ±3 mm (min. 30 mm)
Schaltbild
circuit diagram I S2……………… ±3 mm IV S2……………… ±3 mm
schéma du circuit Öffner / N/C / NF
Öffner / N/C / NF
Schaltfunktionen
Schließer / N/O / NO
Schließer / N/O / NO
switching function
fonction de commutation
Schaltbild I/circuit diagram I/schéma du circuit I
Widerstandswerte
resistance values
valeurs de la résistance
Schaltbild II und III/circuit diagram II and III/schéma du circuit II et III
Grundwiderstand
minimum resistance
résistance minimale
nur bei Schaltbild I, III, IV
only circuit diagram I, III, IV
seulement schéma du circuit I, III, IV
R1 ………… Ohm
R2 ………… Ohm
Rmin ………… Ohm
Rmax ………… Ohm
…………… Ohm
Niveau leer
level empty
niveau vide
Rmin
Rmax
nur Schaltbild III/only circuit diagram III/seulement schéma du circuit III
Niveau voll
level full
niveau rempli
Rmin
Rmax
nur Schaltbild III/only circuit diagram III/seulement schéma du circuit III
Rasterabstand der Schaltpunkte …………… mm (min. 25 mm)
nur Schaltbild III/only circuit diagram III/seulement schéma du circuit III
spacing betw. switching points
Frei
definierte
Abstände
zwischen
den
Spacing between reed contacts can be
La distance entre les contacts Reed est
espacement des points de
Reedkontakten: bitte spezifizieren Sie die
varied: Please specify individual swità définir. Veuillez s’il vous plaît spécifier
commutation
ching points separately. Please note:
einzelnen Schaltpunkte separat. Bitte beleurs positions respectives. Attention
lower switching point Smin is 30 mm
achten Sie, dass der untere Schaltpunkt
point de commutation bas Smin à 30 mm.
minimum.
Smin bei mind. 30 mm.
Niveau steigend
Level rising
Niveau en hausse
128
Niveau fallend
Level falling
Niveau en baisse
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
Tankgeber mit Entnahme- und Rückführrohr
Float switch with fuel feed & return
Sonde de niveau avec tube d’aspiration
351 TEG..0..
www.elobau.com
UB
48 V
Tankgeber mit Entnahme- und Rückführrohr
Float switch with fuel feed & return
Sonde de niveau avec tube d’aspiration
32,5
25,5
32,5
18
25,5
17
30
10
17
30
18
25,5
18,7518,75
18
10,5
9,5
18,7518,75
ø74,5ø74,5
VA 1.4571
stainless steel
acier inox
Niveau
Niveau
steigend
steigend
LevelLevel
risingrising
Niveau
Niveau
en hausse
en hausse
VA 1.4571
stainless steel
acier inox
Saug- und Rücklaufrohr
feed and return pipes
tube d’aspiration et de retour
POM
ø38
Ø12
ø14
10
17
S1 S1
5
30
POM
ø38
+1
A
A
23,5
A-A1:1
B-B1:1
ø1
2,1 B - B 1 : 1
A-A1:1
5
Saug- und Rücklaufrohr
feed and return pipes
tube d’aspiration et de retour
23,5
5
5
Ø12
5
S2 S2
VA 1.4571
stainless steel
33 33
acier inox min. min.
+1
…±3
+1
23,5
ø1
ø8
,5
ø14
B
Überwurfmutter
coupling nut
bouchon vissable
ø12,5ø12,5
ø6,5 ø6,5
4,7
5,6
30
Z 2:1Z 2:1
30
ø9,5 ø9,5
5,8
A - AY 12:1
: 1Y 2:1
5,8
X 2:1X 2:1
5,6
ÿ6,5
ÿ9,5
ÿ13
23,5
Y
W 2:1W 2:1
Überwurfmutter
coupling nut
37,5 vissable
bouchon
ø60
ø8 ø8 ø
1
2,1
ø97
ø97
19,5
ø76
ø76
ø7,3 ø7,3
,5
ø5 ø5
ø9 ø9
19,5
ø14 ø14
ø3,5 ø3,5
ø 6,5
22
ø10,7ø10,7
ø8,5 ø8,5
ø 9,5
ø 13
Überwurfmutter
Technische Änderungen vorbehalten.
coupling nut
We reserve the right to change specifications without notice. bouchon vissable
129
ø60
30
Sous réserve de modifications techniques.
Sägegewinde S80x4 DIN 513
buttress thread S80x4 DIN 513
taraudage S80x4 DIN 513
ø 13
Sägegewinde S80x4 DIN 513
buttress thread S80x4 DIN 513
taraudage S80x4 DIN 513
ø 6,5
Sägegewinde S80x4 DIN 513
ø 9,5
ø76thread S80x4 DIN 513
buttress
ø97
taraudage S80x4 DIN 513
ø 13
ø8
ø7 ø7
ø
ø 9,5
ø60
Sägegewinde S80x4 DIN 513
buttress thread S80x4 DIN 513
taraudage S80x4 DIN 513
B
B-B1:1
4,2
Y
Y
4,7
Y
ø60
22
30
Z
5,4
Z
19,5
Z
5,4
Z
4,2
5
X
+1
X
Überwurfmutter
coupling nut
bouchon vissable
19,5
825258
825194
825194
ø
ø 6,5
22
2,1
4,2
30
B-B1:1
22
A-A1:1
5
W
,5
ø8
Schwimmereintauchtiefe bei Dichte 1 ca. 16,5 mm
Float immersion with SG = 1, approx. 16.5 mm
Flotteur immergé avec liquides de densité 1 env. 16,5 mm
POM
ø38
Ø12
Gerätestecker
Gerätestecker
B-B
connector
connector
A
A
connecteur
connecteur
W
ø8
,5
47,1 47,1
Niveaukopf
Niveaukopf 825204
825204
mounting
mounting
bossboss
type type
de filetage
de filetage
2,1
5
… ±3
14,25
15,7
15,7
FilterFilter
filter filter
filtre filtre
… ±3
14,25
ø1
19,5
10,5
…±39,5
A
A
Ø12
Schwimmereintauchtiefe
bei Dichte 1 ca. 16,5 mm
Float immersion with SG = 1, approx. 16.5 mm
Flotteur immergé
avec liquides de densité
1 env. 16,5 mm
A
A
ø14
40±3
Schwimmereintauchtiefe bei Dic
Float immersion with SG = 1, app
Flotteur immergé avec liquides d
Schwimmereintauchtiefe bei Dichte 1 ca. 16,5 mm
Float immersion with SG = 1, approx. 16.5 mm
Flotteur immergé avec liquides de densité 1 env. 16
ø14
30
30
18
Saug- und Rücklaufrohr
feed and return pipes
tube d’aspiration et de retour
Saug- und Rücklaufrohr
feed and return pipes
tube d’aspiration et de retour
POM
ø38
30
Niveau
Niveau
fallend
fallend
32,5
LevelLevel
fallingfalling
Niveau
Niveau
en baisse
en25,5
baisse
Smin Smin
40±3
VA 1.4571
stainless steel
acier inox
10,5
9,5
50±3
ø67 ø67
-0,4 -0,4
SmaxSmax
Messbereich/measurement range/plage de mesure
Gesamtlänge/overall length/longueur
de de
la tige
…… (max.1000 mm)
Messbereich/measurement
range/plage
mesure
Gesamtlänge/overall length/longueur de la tige …… (max.1000 mm)
50±3
10
17
30
II II
I I
10,5
9,5
10
32,5
Tankgeber mit Entnahme- und Rückführrohr
Float switch with fuel feed & return
Sonde de niveau avec tube d’aspiration
351 TEG..0..
www.elobau.com
Tankgeber mit Entnahme- und Rückführrohr
Float switch with fuel feed & return
Sonde de niveau avec tube d’aspiration
I
Schaltbild
circuit diagram
schéma du circuit
2
1
1
3
2
II
Schaltbild
circuit diagram
schéma du circuit
bi
bi
S1
bi
Messstrom: abhängig vom Grundwiderstand
measuring current dependant upon the minimum resistance
courant de mesure: dépendant de la résistance minimale
Nennspannung: 48 V
operating voltage: 48 V
tension d’utilisation: 48 V
Widerstandswerte P70: 0,6 W ±1%
resistance values P70: 0,6 W ±1%
valeur de résistance P70: 0,6 W ±1%
bi
Temperaturbereich:
kurzzeitig:
temperature range:
short-time:
bi
Grundwiderstand
minimum resistance
résistance minimale
Schaltspannung: max. 48 V
switching voltage: max. 48 V
tension de commut.: 48 V maxi
bi
bi
leer/empty/vide
-40…+80°C
+85°C
-40…+80°C
+85°C
Schaltstrom: max. 0,5 A
switching current: max. 0,5 A
courant de commut.: 0,5 A maxi
S2
plage de température: -40…+80°C
courte durée:
+85°C
Schaltleistung: max. 10 W/VA
switching power: max. 10 W/VA
pouvoir de coupure.: 10 W/VA maxi
Gesamtlänge
total length
longueur totale
…………… mm
Niveaukopf
mounting boss
type de filetage
825194
825204
825258
Überwurfmutter
coupling nut
bouchon vissable
871860
Saug- u. Rücklaufrohr
feed & return pipe
tube d’aspiration et de retour
VA 1.4301
AlMgSi0,5
Filter
filter
filtre
ja/yes/oui
Filtermodul / Filter module / module de filtre
nein/no/non
Gerätestecker
connector
connecteur
Junior Power Timer 2-pol./2-pole/2 broches
Super Seal 2-pol./2-pole/2 broches
Deutsch Stecker/connector/connecteur 2-pol./2-pole/2 broches
Super Seal 3-pol./3-pole/3 broches
Würfelstecker/connector/connecteur DIN 43650 3-pol./3-pole/3 broches
Schutzart protection class protection IP 67 Schutzart gesteckt
IP 67 connector fitted
IP 67 connexions
IP 65 mit Würfelstecker
IP 65 with DIN plug
IP 65 avec connecteur DIN
Schaltbild
circuit diagram
schéma du circuit
Widerstandswerte
Rmin ………… Ohm
resistance values
Rmax ………… Ohm
valeurs de la résistance
Grundwiderstand
minimum resistance
résistance minimale
I S1……………… ±3 mm (min. 33 mm)
I S2……………… ±3 mm
II Schaltpunktfunktion
Öffner II switching point function
N/C II fonction de point de commut. rupteur
Schließer
N/O contacteur
…………… Ohm
Niveau leer
level empty
niveau vide
Rmin
Rmax
Niveau voll
level full
niveau rempli
Rmin
Rmax
Rasterabstand der Schaltpunkte …………… mm (min. 10 mm)
spacing betw. switching points
Frei definierte Abstände zwischen den Reedespacement des points de
kontakten: bitte spezifizieren Sie die einzelcommutation
nen Schaltpunkte separat. Bitte beachten
Sie, dass der untere Schaltpunkt Smin bei
mind. 40 mm und der obere Schaltpunkt
Smax bei mind. 50 mm liegt.
130
570 693 (Maschenweite / mesh size / finesse du filtre 100 µm)
571 173 (Maschenweite / mesh size / finesse du filtre 315 µm)
Spacing between reed contacts can be varied: please specify the individual switching
points separately. Please note: the lower
switching point, Smin is 40 mm minimum
and the upper switching point Smax is
50 mm minimum.
La distance entre les contacts Reed est à
définir. Veuillez s’il vous plaît spécifier leurs
positions respectives. Attention point de
commutation bas Smin à 40 mm et point de
commutation haut Smax à 50 mm.
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
Sauglanzen
Suction pipes
Tubes d’aspiration
0..
S 1...
www.elobau.com
250V
Sauglanzen
Suction pipes
Tubes d’aspiration
mit einem Schaltpunkt
with one switching point
avec un point de commutation
mit zwei Schaltpunkten
with two switching points
avec deux points de commutation
Anschlusskabel PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
connecting cable PVC,
1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
câble de raccordement PVC,
1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
20
15 15
SW 13
Nennlänge x
nominal length x
longueur nominale x
(min. Länge 220)
(min. length 220)
(longueur min. 220)
5/8 UNF
ø20
20
Montagebohrung von ø25,5 im Schraubdeckel vorsehen
(Deckel nicht im Lieferumfang)
drill a ø25.5 bore hole in the screw cover
(cover not included in the scope of delivery)
prévoir un orifice de montage de ø25,5 dans le couvercle
vissable (couvercle non fourni)
3
durch Lösen der Druckschraube verstellbar
adjustable up and down by slackening nut
presse-étoupe coulissant
ø30
33 ±2
45 ±2
ø16
Saugschlauch PE, Innendurchmesser 6
Suction pipe PE, inside diameter 6
tuyau d’aspiration PE, diamètre intérieur 6
Schwimmereintauchtiefe bei Dichte 1 ca. 21 mm
immersion depth of float approx. 21 mm with S.G. 1
flotteur immergé sur 21 mm avec liquides de densité 1
Anschlusskopf
connection head
tête de raccordement
5/8UNF
Behälteraufnahme
Schwimmer
container holder
float
logement des récipients flotteur
Ø48
G1/8
PVC (Hohlkörper /
hollow body / corps creux)
Ø37
Ø42,8
21
352 070 Schlauchanschlussset
connection set
kit de raccordement
2
8
33 ±2
PP gesch
ø30
PP (Hohlkörper /
hollow body / corps creux)
35
77 ±2
31
10
Dichtung / seal / joint
35
Nennlänge/nominal length/longueur nominale (min.180 mm) **
PG16
104 ±2
77 ±2
Ventilkugel / valve ball / bille de soupape
352 072 Sonderzubehör
Extras
Accessoire spéciale
Passend für Verschraubung 5/8 UNF
Suitable for 5/8 UNF thread
Vissable sur filetage 5/8 UNF
Passend für Schläuche mit ø 4 x 6 mm, ø 6 x 8 mm, 6 x 12 mm
Suitable for tubes with ø 4 x 6 mm, ø 6 x 8 mm, 6 x 12 mm
Pour tuyaux avec ø 4 x 6 mm, ø 6 x 8 mm, 6 x 12 mm
5/8 UNF Winkelstück mit O-Ring
5/8 UNF elbow with o-ring
5/8 UNF avec joint torique
PVC
Klemmhülse
ferrule
adapteur 1
Hülse
spacer
adapteur 2
PP schwarz, black, noir
PP schwarz, black, noir
O - Ring
o-ring
joint torique
Standard-Mutter 5/8 UNF
1xA
coupling nut
écrou 5/8 UNF
EPDM
PP schwarz, black, noir
Konus
cone adaptor
adapteur conique
Klemmring
washer
rondelle
PVDF natur, natural, naturel
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
Kontaktformen bei einem Schaltpunkt
Kontaktformen bei zwei Schaltpunkten
Contact types with one switching point
Contact types with two switching points
Types de contact avec un point de comm. Types de contact avec deux points de comm.
1 x B 1 x A1 x C 1 x B
2xA
1xC
1xA
A
B
A C
B
C
Ausführung
Ausführung
VA,types
stainless steel,
acier types
inox
contact
contact
configuration deconfiguration
contact
de contact
A
Ausführung
contact types
configuration de contact
1xB
2xA
1xC
D
B
2 x B 2 x 1A x A 2 x B1 x B 1 x A
1xB
1xA 1xB
C
E
D F
E
131
H
1xB
1xA
2xB
F
D
1x
1x
H
E
F
Sauglanzen
Suction pipes
Tubes d’aspiration
0..
S 1...
www.elobau.com
Sauglanzen
Suction pipes
Tubes d’aspiration
Typen Nr.
type no.
référence
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Schaltstrom
switching current
courant de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
Kontaktform
contact form
type de contact
S 1..0 0..
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
A, B, C, D, E, F, H
S 1..1 0..
max. 250 V
max. 1,0 A
max. 50/50 W/VA
A, B
Typen Nr.
type no.
référence
Schutzart
protection class
protection
Kopfstück
class head
tête
ab Unterkante Schraubdeckel
below mounting boss
sous le presse-étoupe
Temperaturbereich (PVC)
temperature range (PVC)
plage de température (PVC)
Temperaturbereich (PP)
temperature range (PP)
plage de température (PP)
S 1..0 0..
IP 65
IP 67
-10…+65°C
-25…+100°C
S 1..1 0..
IP 65
IP 67
-10…+65°C
-25…+100°C
Gehäuse
housing
boîtier
PVC
PP
Saugschlauch
feed pipe
tube d’aspiration
PE Ø 8 x Ø 6
PVC Ø 8 x Ø 6
Dichtung
sealing
joint
Viton
EPDM
PTFE
Ventilkugel
valve ball
bille de soupape
Glas / glass / verre
Stahl 1.4034 / steel 1.4034 / acier 1.4034 /
PTFE
ohne Ventil / without valve / sans soupape
Schwimmer
float
flotteur
PP geschäumt Ø 30 x 35 / PP foamed Ø 30 x 35 / polypropylène expansé Ø 30 x 35
PVC Hohlkörper Ø 37 x 35 / PVC hollow body Ø 37 x 35 / corps creux en PVC Ø 37 x 35
PP Hohlkörper Ø 37 x 35 / PP hollow body Ø 37 x 35 / corps creux en PP Ø 37 x 35
Nennlänge (min. Länge beachten)
nominal length (note min. length)
longueur nominale
…………… mm
Behälteraufnahme
container holder
logement des récipients
Standard verstellbare Verschraubung / standard adjustable screw connection / vissage standard réglable
Behälteraufnahme für Öffnung Ø 43 / container holder for opening Ø 43 / logement du récipient pour orifice Ø 43
Anschlusskopf
connecting head
tête de raccordement
Kopfstück für Anschlussteil 5/8 UNF / head piece for conn. piece 5/8 UNF / pièce de tête pour élément de raccord. 5/8 UNF
Kopfstück für Anschlussteil 5/8 UNF; G 1/8 / head piece for conn. piece 5/8 UNF; G 1/8 / pièce de tête pour élément de raccord. 5/8 UNF; G 1/8
Kopfstück Schlauchdurchführung, Schlauchlänge ………… mm / head piece for hose duct, hose length ………… mm
pièce de tête pour réalisation du tuyau, longueur du tuyau………… mm
Leitung konfektioniert mit
cable confections with
ligne fabriquée avec Endhülsen / terminal sleeves / bagues d’extrémité
Stecker M 12x1 4-pol. (Buchse) / plug M 12x1 4-pol. (bush) / connecteur M 12x1 4-pol. (douille)
Stecker M 12x1 4-pol. (Stift) / plug M 12x1 4-pol. (pin) / connecteur M 12x1 4-pol. (broche)
Stecker Ø 8 rastend 3-pol. (Buchse) / plug Ø 8 detent 3-pol. (bush) / connecteur Ø 8 detent 3-pol. (doille)
Stecker M 8x1 3-pol. (Buchse) / plug M 8x1 3-pol. (bush) / connecteur M 8x1 3-pol. (doille)
Stecker M 8x1 3-pol. (Stift) / plug M 8x1 3-pol. (pin) / connecteur M 8x1 3-pol. (broche)
Leitungslänge ab Kopf
0,25 mm2 …………… mm
line length starting at the head
longueur du câble depuis la tête
Kontaktart Leermeldung
type of contact empty indicator
type de contact du signal de vacuité
Schließer / N/O / contacteur
Öffner / N/C / rupteur
Wechsler / C/O / inverseur
A
B
C
Kontaktart Leermeldung
type of contact empty indicator
type de contact du signal de vacuité
2 x Schließer / 2 x N/O / 2 x contacteur
2 x Öffner / 2 x N/C / 2 x rupteur
S1 Schließer/S2 Öffner / S1 N/O / S2 N/C / S1 contacteur / S2 rupteur
S1 Öffner/S2 Schließer / S1 N/C / S2 N/O / S1 rupteur / S2 contacteur
D
E 48 V
F 48 V
H 48 V
Kontaktfunktion
S1
contact function
fonction du contact
Elektrische Werte
electrical values
valeurs électriques
132
steigend / rising / ascendant
S2
fallend / falling / décroissant
48 V
48 V
48 V
250 V
250 V
steigend / rising / ascendant
fallend / falling / décroissant
max. 48 V/0,5 A/10 W/VA
max. 250 V/1 A/50 W/VA
*A = Schließer, B = Öffner , C = Wechsler
A = N/O, B = N/C, C = C/O
A = contacteur, B = rupteur, C = inverseur
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
Schüttgutschalter
Bulk material switch
Détecteurs pour produits en vrac
119 ...
DA
48V
www.elobau.com
mit Kabelausgang, für sich keilförmig anhaufende Medien (z.B. Getreide)
with cable output, suitable for products which pile up in a conical shape
avec sôrtie cable, convient aux matières qui s’entassent en prenant une
forme conique, comme les céréales
52
110
2,5
21
38
38
70
9
68
39,7
11
91
95
51
Schaltbild
Circuit diagram
Schéma du circuit
I
II
III
IV
RV
3,9 Ω/0,6 W
RV
3,9 Ω/0,6 W
Typen Nr.
type no.
référence
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Schaltstrom
switching current
courant de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
Vorwiderstand
series resistor
resistance en série
Kabel
cable
câbles
119 000 DA
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
nein/no/non
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
119 010 DA
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
nein/no/non
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
119 100 DA
max. 48 V
max. 0,3 A*
max. 10/10 W/VA
ja/yes/oui
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
119 110 DA
max. 48 V
max. 0,3 A*
max. 10/10 W/VA
ja/yes/oui
PVC, 1 m ± 30 mm, 0,25 mm2
Typen Nr.
type no.
référence
Kontaktart
contact form
type de contact
Material
material
matériau
Temperaturbereich (PP)
temperature range (PP)
plage de température (PP)
Schaltbild
circuit diagram
schéma du circuit
119 000 DA
Schließer / N/O / NO
PA
-25…+75°C
I
119 010 DA
Öffner / N/C / NF
PA
-25…+75°C
II
119 100 DA
Schließer / N/O / NO
PA
-25…+75°C
III
119 110 DA
Öffner / N/C / NF
PA
-25…+75°C
IV
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
*kurzzeitig 0,5 A
short-time 0,5 A
de peu de durée 0,5 A
133
Schüttgutschalter
Bulk material switch
Détecteurs pour produits en vrac
119 ...
DB
48V
www.elobau.com
mit Steckerausgang
with plug output
avec sôrtie fiche
110
52
68
2,5
21
38
38
70
9
AMP-Superseal
2polig
2 pole
2 pôles
39,7
11
91
95
Kabelsatz L0BC00.B01 siehe S. 305.
Cable set L0BC00.B01 see p. 305.
Câble associé L0BC00.B01 voir p. 305.
51
Schaltbild
Circuit diagram
Schéma du circuit
I
II
III
IV
RV
3,9 Ω/0,6 W
RV
3,9 Ω/0,6 W
Typen Nr.
type no.
référence
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Schaltstrom
switching current
courant de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
Vorwiderstand
series resistor
resistance en série
119 000 DB
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
nein/no/non
119 010 DB
max. 48 V
max. 0,5 A
max. 10/10 W/VA
nein/no/non
119 100 DB
max. 48 V
max. 0,3 A*
max. 10/10 W/VA
ja/yes/oui
119 110 DB
max. 48 V
max. 0,3 A*
max. 10/10 W/VA
ja/yes/oui
Typen Nr.
type no.
référence
Kontaktart
contact form
type de contact
Material
material
matériau
Temperaturbereich (PP)
temperature range (PP)
plage de température (PP)
Schaltbild
circuit diagram
schéma du circuit
119 000 DB
Schließer / N/O / NO
PA
-25…+75°C
I
119 010 DB
Öffner / N/C / NF
PA
-25…+75°C
II
119 100 DB
Schließer / N/O / NO
PA
-25…+75°C
III
119 110 DB
Öffner / N/C / NF
PA
-25…+75°C
IV
134
*kurzzeitig 0,5 A
short-time 0,5 A
de peu de durée 0,5 A
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
Niveauanzeigen für analoge Eingangssignale
UB
24 V
Level indicators for analogue input signals
Affichages de niveau pour des signaux d’entrée analogiques
360 28.
.K
www.elobau.com
250V
Rundinstrument
Circular instrument
Affichage circulaire
1/2
3/4
0
elobau e
54
1/1
I
18
C
19
A
I
9
Geber
transmitter
détecteur
Betriebsspannung
supply
tension d’alim.
20 22 21
B 100 200
U
U0
UE
I B Geber
supply
V0
VI
transmitter
Ventr. V0
alim.détecteur
C
UB
supply
alim.
Typen Nr.
type no.
référence
Betriebsspannung C
operating voltage
tension d’alim.
360 280 ..
A
UE
VI
Ventr.
UB
UB U0UE
UE
supply Vsupply
V0VI
I
V0Ventr.
transmitter
détecteur
C
A C B A
B
U0
V0
V0
-
U0
V0
V0
BStromaufnahme
100 200
Eingang C
input
entrée
12-24 V DC
100 mA
0-5 V
A
B
II Geber
Geber
transmitter
transmitter
détecteurdétecteur Betriebsspannung
Betriebsspannung
supply supply
tension d’alim.
tension d’alim.
U0
IE
UB
UB U0IE
supply Isupply
V0Iin
V0
in
Ialim.
entr. V0Ientr. V0
Betriebsspannung
Bsupply
100 200100 200
tension d’alim.
in
0
transmitter
im Lieferumfang enthalten)
I(Befestigungsring
alim.détecteur
entr. V0
mounting hole: Betriebsspannung
ø 60 mm+0,5mm
supply
(locking ring included)
tension d’alim.+0,5mm
60 mm
C trou
A pour
B montage:
100 ø200
(le système
U0 de fixation est fourni)
IE
UB
supply Iin
V0
alim. Ientr. V0
Betriebsspannung
supply
tension d’alim.
100 200
II
C
A C B A
100Bemerkung
200
remark
remarques
B100 200100 200
Ausgang
output
sortie
III
20
22
21
Ausgang
output
sortie
Schaltbild
20
22 21
circuit diagram
schéma de raccordement
I
360 28J ..
12-24 V DC
100 mA
0,5-4,5 V
360 28L ..
12-24 V DC
100 mA
1-5 V
360 281 ..
12-24 V DC
100 mA
0-20 mA
360 28K ..
12-24 V DC
100 mA
4-20 mA
360 282 ..
24 V DC
100 mA
0-5 V
2-Punkt*/autofill*/2 points*
I + III
360 28A ..
24 V DC
100 mA
0,5-4,5 V
2-Punkt*/autofill*/2 points*
I + III
360 28C ..
24 V DC
100 mA
1-5 V
2-Punkt*/autofill*/2 points*
I + III
360 283 ..
24 V DC
100 mA
0-20 mA
2-Punkt*/autofill*/2 points*
II + III
360 28B ..
24 V DC
100 mA
4-20 mA
2-Punkt*/autofill*/2 points*
II + III
360 286 ..
12 V DC
100 mA
0-5 V
2-Punkt*/autofill*/2 points*
I + III
360 28E ..
12 V DC
100 mA
0,5-4,5 V
2-Punkt*/autofill*/2 points*
I + III
360 28G ..
12 V DC
100 mA
1-5 V
2-Punkt*/autofill*/2 points*
I + III
360 287 ..
12 V DC
100 mA
0-20 mA
2-Punkt*/autofill*/2 points*
II + III
360 28F ..
12 V DC
100 mA
4-20 mA
2-Punkt*/autofill*/2 points*
II + III
Typen Nr.
type no.
référence
Nullpunkt
zero point
point zéro
max. Punkt
max. point
point maxi
Auflösung
resolution
sensibilité
Anzeige LED
display LED
affichage LED
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
Anschluss
connection
raccordement
360 28. ..
einstellbar
adjustable
réglable
einstellbar
adjustable
réglable
4%
Kette
bargraph
bargraph
0…+50°C
Flachstecker 6,3 mm
6,3 mm spade terminal
languettes 6,3 mm
7. und 8. Stelle/7th and 8th digit/7ème et 8ème position
GK= 24-LED-Kette grün
green 24-LED bargraph
chaîne de 24 LED vertes
RK= 24-LED-Kette rot
red 24-LED bargraph
chaîne de 24 LED rouges
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
ohne Auswertung
without relay outputs
sans contrôle
III
III
Ausgang
output
sortie
IIIalim.
U0
IE
B Geber
IIUsupply
ø 60 mm+0,5mm
V
IEinbauöffnung:
+
min max
current consumption
consommation
A
I Geber
Geber
transmitter
transmitter
détecteurdétecteur Betriebsspannung
Betriebsspannung
supply supply
tension d’alim.
tension d’alim.
entr.
IIalim.GeberValim.
Ø 68
1/4
I
I
II
II
*Schaltpunkte
können nur vom
Hersteller eingestellt werden.
*Switching
points must be
specified when
ordering.
*Les points de
commutation
ne peuvent être
réglés que par
le fabriquant.
Bestellschlüssel zur Kennzeichnung der Schaltpunkte siehe nächste Seite.
Ordering information for switching points see next page.
Spécifications de points commutation voir page suivante.
135
20
Niveauanzeigen für digitale Eingangssignale
Level indicators for digital input signals
Affichages de niveau pour des signaux d’entrée digitaux
360 282 ../283 ../286 ../287..
www.elobau.com
Niveauanzeigen
Level indicators
Affichages de niveau
Anzeigen mit Auswertung
Displays with relay outputs
Affichages avec contrôle
Typen Nr.
type no.
référence
Schaltspannung
switching voltage
tension de commutation
Schaltstrom
switching current
courant de commutation
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
Schutzart
protection class
protection
360 282 ..
360 28A ..
360 28C ..
360 283 ..
360 28B ..
360 286 ..
360 28E ..
360 28G
360 287 ..
360 28F ..
250 V AC/30 V DC
3A
750 VA/90 W
IP 64 (Frontseite/face/face)
IP 00 (Rückseite/body/boitier)
Schlüssel zur Kennzeichnung der Schaltpunkte
Specification of switching points
Spécification de points de commutation
1. Stelle/1st letter/1ère lettre
2. Stelle/2nd letter/1ème lettre
EIN
OPERATE
MARCHE
Wechsler-Relais
C/O relay
inverseur
AUS
RELEASE
ARRÊT
Schaltpunkt EIN: B bis X
lower switching point: B to X
point de commutation inférieur: B à X
B
2
C
3
D
4
E
5
F
6
G
7
H
8
Funktion des Wechsler-Relais
Der erste Schaltpunkt legt das Anziehen
des Relais fest, der zweite Schaltpunkt
das Abfallen. Der jeweilige Schaltvorgang findet beim Erreichen des höheren
Schaltpunktes bzw. beim Unterschreiten
des niedrigeren Schaltpunktes statt.
Bestellbeispiel
Example
Exemple
I
9
J
10
K
11
L
12
M
13
N
14
O
15
P
16
Relay function
Relay shown without power applied.
Therefore, with power applied, and level
below the upper switching point, the relay is operated. Once the level exceeds
the upper switching point the relay releases, and will only operate again once
the level falls below the lower switching
point.
Q
17
R
18
S
19
T
20
U
21
V
22
W
23
X
24 Fonctionnement de la sortie relais inverseur
Les contacts des relais sont représentés en l’absence
d’alimentation. Lorsque l’unité est mise sous tension
et affiche un niveau minimum, le relais est alimenté
et les contacts basculent. Lorsque le niveau atteint le
point de commutation supérieure, le relais est dés-activé et les contacts reviennent à leurs position de repos. Lorsque le niveau retombe en dessous du point
de commutation inférieur, le relais est de nouveau alimenté et les contacts basculent.
360 286 RK J T
Relais
Relay
Relais
136
Schaltpunkt AUS: B bis X
upper switching point: B to X
point de commutation supérieur: B à X
EIN = 10. LED
OPERATE = LED 10
MARCHE = LED 10
AUS = 20. LED
RELEASE = LED 20
ARRÊT = LED 20
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
Niveauanzeigen für digitale Eingangssignale
Level indicators for digital input signals
Affichages de niveau pour des signaux d’entrée digitaux
360 207
UB
12 V
www.elobau.com
Niveauanzeige
Level indicator
Affichage de niveau
72
49
8
100
50
89
97
1
12
10
0
55
Einbauöffnung: 89,5 mm+0,5mm x 43,5 mm+0,5mm
mounting cut-out: 89,5 mm+0,5mm x 43,5 mm+0,5mm
trou pour montage: 89,5 mm+0,5mm x 43,5 mm+0,5mm
1
100
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
11
0
Masse (-)
12
negative(-)
mise à la terre (-)
Stützklemme
support terminal
borne de support
Typen Nr.
type no.
référence
Betriebsspannung
operating voltage
tension d’alimentation
Einschaltstrom
starting current
courant d’enclenchement
Anzeige
display
affichage
Schutzart
protection class
protection
360 207
12 V DC
100 mA
11 LED/0-100
IP 20
Typen Nr.
type no.
référence
Anschluss
connection
raccordement
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
Befestigung
fastening
montage
360 207
DIN 43700
0…+55°C
Haltespangen/panel clips/clip de panneau
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
137
Niveauanzeigen für digitale Eingangssignale
Level indicators for digital input signals
Affichages de niveau pour des signaux d’entrée digitaux
463 010
Relaiseinheit
Main unit
Unité de relayage
25
94
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
UB
230 V
www.elobau.com
230V
12
(+)
11
10
13
75
K1
5
1
K1
230 V
50 Hz
7
3
Typen Nr.
type no.
référence
Betriebsspannung (Klemme 1/3)
operating voltage (terminal 1/3)
tension d’alimentation (borne 1/3)
Schaltspannung (Klemme 5/7)
switching voltage (terminal 5/7)
tension de commut. (borne 5/7)
Schaltstrom
switching current
courant de commut.
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
463 010
230 V AC
1…230 V
8A
150/2000 W/VA
Typen Nr.
type no.
référence
Klemme 11/12
terminal 11/12
borne 11/12
Material
material
matériau
Befestigung
mounting
fixation
463 010
+24 V DC
PA
Normschiene/DIN rail/rail normalisé EN 50022 TS 35
46. 015
SI ..
Zur Auswertung von analogen Signalen
Control of analogue outputs
Relais à seuils
25
LED
92
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Regler Ausgang 10-12 10
controller output 10-12 11
potentiomètre
12
pour le point de
13
commutation bas
sortie 10-12
138
75
Regler Ausgang 2-4
controller output 2-4
potentiomètre
pour le point de
commutation haut
sortie 2-4
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
Niveauanzeigen für digitale Eingangssignale
Level indicators for digital input signals
Affichages de niveau pour des signaux d’entrée digitaux
46. 015
SI ..
www.elobau.com
Zur Auswertung von analogen Signalen
Control of analogue outputs
Relais à seuils
1
UB
13 supply
alim.
zur Stromversorgung
to power supply
vers l’alimentation
8 in
3 UE
Vin
Ventrée
9
1 IA
10
Iout
Isortie
2-Draht-Sensor
2-wire-sensor
capteur à 2 fils
1
UB
13 supply
alim.
zur Stromversorgung
to power supply
vers l’alimentation
2
3
UB
4
2
3
8
4
IA
OV 9
10
I 2-Punktregler (0,5 - 5,5 V)
two-level control (0,5 - 5,5 V)
régulateur à 2 points (0,5 - 5,5 V)
3-Draht-Sensor
3-wire-sensor
capteur à 3 fils
Dargestellt ist jeweils der Anschluss eines Sensors mit Stromausgang.
Shown is the connection of a single sensor with current output.
Représentation avec un détecteur sortie courant.
13
5
3 UE
Vin
Ventrée 6
9
1 IA
Iout
Isortie
1
UB
supply
alim.
zur Stromversorgung
to power supply
vers l’alimentation
24 V
GND
8
13
2
3
UB
5
supply
alim.
6
IA
Iout
Isortie
9
I OV
8
4
10
11
12
UB
supply
alim.
2
3
4
24V
10
11
GND
12
II 2-Kanalausführung
dual channel
à deux canaux
2-Draht-Sensor
2-wire-sensor
capteur à 2 fils
1
zur Stromversorgung
to power supply
vers l’alimentation
3-Draht-Sensor
3-wire-sensor
capteur à 3 fils
Dargestellt ist jeweils der Anschluss eines Sensors mit Stromausgang.
Shown is the connection of a single sensor with current output.
Représentation avec un détecteur sortie courant.
Typen Nr.
type no.
référence
Betriebsspannung
operating voltage
tension d’alimentation
Schaltspannung
switching voltage
tension de commut.
Schaltstrom
switching current
courant de commut.
Schaltleistung
switching power
pouvoir de coupure
Anschlussbild
circuit diagram
schéma de raccordement
463 015 SI 01
24 V AC/DC
250 V AC/30 V DC
3A
750/90 W/VA
I
463 015 SI 04
230 V AC
250 V AC/30 V DC
3A
750/90 W/VA
I
463 015 SI 11
24 V AC/DC
250 V AC/30 V DC
3A
750/90 W/VA
II
463 015 SI 14
230 V AC
250 V AC/30 V DC
3A
750/90 W/VA
II
463 015 SI 21
24 V AC/DC
250 V AC/30 V DC
3A
750/90 W/VA
I
463 015 SI 24
230 V AC
250 V AC/30 V DC
3A
750/90 W/VA
I
463 015 SI 31
24 V AC/DC
250 V AC/30 V DC
3A
750/90 W/VA
II
463 015 SI 34
230 V AC
250 V AC/30 V DC
3A
750/90 W/VA
II
Typen Nr.
type no.
référence
Signal
signal input
signal d’entrée
Anzeige
display
affichage
Material
material
matériau
Temperaturbereich
temperature range
plage de température
463 015 SI 0.
0-5 V
LED
PA
0…+55°C
463 015 SI 1.
0-5 V
LED
PA
0…+55°C
463 015 SI 2.
0-20 mA
LED
PA
0…+55°C
463 015 SI 3.
0-20 mA
LED
PA
0…+55°C
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to change specifications without notice.
Sous réserve de modifications techniques.
139