Lien sur la liste des Centres de test de langue française

Transcription

Lien sur la liste des Centres de test de langue française
郵送での戸籍謄抄本等の取り寄せ要領について(ポルトガル語))
Solicitação de Registro Civil (koseki) pelo Correio
O koseki é emitido pela prefeitura de domicílio civil do titular do registro.
Caso o domicílio civil não seja a cidade de Komatsu, siga as orientações abaixo.
1. Formulário de Solicitação
Oriente-se pelo modelo de preenchimento no verso. É obrigatório preencher um número
de telefone cujo contato seja possível durante horário comercial. Anexe cópias do
Registro de Estrangeiro (frente e verso), cópia da certidão de nascimento, sua respectiva
tradução para o Japonês e , caso haja, cópia do koseki emitido anteriormente.
2. Vale Postal (kogawase)
Koseki – 450 ienes por via
Joseki Tōshohon – 750 ienes por via
O pagamento é aceito somente em vales postais (kogawase – à venda nas agências dos
correios). Confirme os valores com a prefeitura de domicílio do registro.
3. Envelope Resposta
Enderece e cole 80 ienes em selos no envelope resposta. Note que, no envelope resposta,
o destinatário é o próprio solicitante.
Coloque os itens 1, 2 e 3 dentro de um envelope e remeta-o para a prefeitura de
domicílio do registro civil. Caso necessite de ajuda para obter este endereço, contate o
Departamento do Cidadão (shimin-ka), localizado no 1º. andar da Prefeitura de
Komatsu.
1
3
2
80
Sr. Mim Mesmo
Prefeitura
Cidade XYZ
da
戸
籍
謄
抄
本
等
の
申
請
書
(
郵
送
)ポルトガル語
Solicitação de Registro Civil pelo Correio
本
Titular
必要な人
Data (AA/MM/DD)
平成
年
月
日
籍
Domicílio do Koseki (endereço de registro do koseki)
氏
名 Nome
(筆頭者の氏名
申
請
)
primeiro nome da lista
す
る
書
類
Documentos Solicitados
謄本(全部) 抄本(一部)
Tōhon
Shōhon
戸籍(1通 450 円)
通
Koseki (450 ienes por via)
vias
除籍 (1 通 750 円)
通
Joseki (750 ienes por via)
vias
改製原戸籍 (1 通 750 円)
通
Kaiseigen Koseki (750 ienes por via)
vias
戸籍の附票 (1 通 300 円)
通
Lista do Koseki (300 ienes por via)
vias
身分証明書
(1 通 300 円)
通【名前「
vias
Identidade (300 ienes por via)
必要な方のお名前
Nome do Solicitante
通 (
)
vias
seu sobrenome e nome
通 (
)
vias
seu sobrenome e nome
通 (
)
vias
seu sobrenome e nome
通 (
)
vias
seu sobrenome e nome
」生年月日(
nome
・
・
)
】
data de nascimento (aa/mm/dd)
最近一ヶ月以内に戸籍の届出をされた方はお書きください。
Caso tenha havido alteração do registro de estrangeiro nos últimos 30 dias, informe:
《い
つ》
平成
年
月
日
《Data da Alteração》
《どこへ》
市区町村役所(役場)
《Local de Alteração》
《なにを》
Prefeitura da Cidade de:
出生・死亡・婚姻・離婚・転籍・その他(
)
《Tipo de Alteração》 Nascimento・Óbito・Casamento・Divórcio・Mudança de Domicílio Civil・Outros (
)
請求理由(何に使われますか)Propósito de uso
必要事項(誰の、どのような事が記載されているものを必要としていますか)
例:筆頭者の死亡日記載のあるもの・兄弟全員の名の記載のあるもの・○○の出生から死亡までの記載
のあるもの等
Detalhes – Indique os dados necessários no documento solicitado. Ex: Informações sobre a data de nascimento,
óbito, nome de todos os irmãos.
申請者 Dados do Solicitante
住所 Endereço
印 carimbo
氏名 Nome
電話番号(平日昼間にご連絡できる番号)
(自宅・勤務先・携帯)
Telefone para contato em horário comercial
必要な人から見たあなたとの関係(○
で囲んで下さい)
Circule o seu grau de parentesco em
relação ao titular do koseki
本人・父母・配偶者
子・孫・祖父母
その他(
)
O próprio・Pai / Mãe・Responsável
Filho・Neto・Avô / Avó
Outros (
)