The Modulo is a stainless steel 80L/21 USgal insulated storage tank

Transcription

The Modulo is a stainless steel 80L/21 USgal insulated storage tank
The Modulo is a stainless steel 80L/21 USgal insulated storage tank that can be combined
with the
HT 1.330 condensing boiler
WARNING: If the information in this manual is not followed
exactly, a fire or explosion may result causing property damage,
personal injury or loss of life.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de bien suivre les instructions
dennées dans cette notice pour réduire au minimum le risque
d’incendie ou d’explosion ou pour éviter tout dommage matériel,
toute blessure ou la mort.
— Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other appliance.
— WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your
building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbour’s phone.
Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
— Installation and service must be performed by a qualified installer,
service agency or the gas supplier. Do not leave any parts of the
packaging (plastic bags, polystyrene, etc.) within children’s reach
as they are a potential source of danger.
Caution: the heat transfer medium must be water or other non-toxic
fluid having a toxicity rating or class of 1, as listed in clinical Toxicology
of Commercial products, 5th edition.
The pressure of the heat transfert is limited to a maximum of 30 PSIG
by an approved safety or relief valve.
— Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou ni d’autres vapeurs ou
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil.
— QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléfhones
se trouvant dans le bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un
voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des
incendies.
— L’installation et l’entretien doivent être assurés par un installateur
ou un service d’entretien qualifié ou par le forunisseur de gaz.
Attention : Le moyen de transfert de chaleur doit être de l’eau ou un autre
fluide non toxique de catégorie ou classe 1, selon la liste de “Clinical
Toxicology of Commercial Products”, 5ème édition.
La pression du transfert de chaleur est limitée à un maximum de 30 PSIG
par une vanne de sécurité homologuée.
Supplementary manual for the installer
Notice d’installation et d’entretien complémentaire destiné à l’installateur
BAXI S.p.A., one of the leading European enterprises to produce central
heating and hot water devices for domestic use (wall-mounted gaz-operated boilers, floor-standing boilers, electrical water-heaters) has obtained
the QSC certificate of conformity to the UNI EN ISO 9001 norms. This
certificate guarantees that the Quality System applied at the BAXI S.p.A.
factory in Bassano del Grappa, where your boiler was produced, meets
the standards of the UNI EN ISO 9001 norm, which is the strictest and
concerns all organization stages and operating personnel involved in the
production and distribution processes.
CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI
QUALITA' DELLE AZIENDE
UNI EN ISO 9001
BAXI S.p.A. , l’une des entreprises leader en Europe dans la production
d’appareils de chauffage et sanitaires à usage domestique, (chaudières
murales à gaz, chaudières au sol, chauffe-eau électriques), a obtenu la
certification CSQ de conformité aux normes UNI EN ISO 9001. Ce certificat assure que le Système de Qualité en usage aux usines BAXI S.p.A.
de Bassano del Grappa, où l’on a produit cette chaudière, satisfait la plus
sévère des normes - c’est-à-dire la UNI EN ISO 9001 - qui concerne tous
les stades d’organisation et le personnel intéressé du procès de production
et distribution.
SUPPLEMENTARY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Packing and Transport
Fitting the appliance (Modulo unit + LUNA HT 1.330 wall-mount boiler)
Appliance dimensions
Boiler installation (*)
Heater sensor connection
Coil circuit vent
Adjustment and safety devices (*)
Draining off the water from the heater
Domestic hot water expansion tank (accessory by request)
Cleaning the heater coil
Filling the system
Circuit diagram (*)
Technical specifications (*)
(*) these paragraphs supplement the ones in the boiler manual.
2
page
4
4
8
8
11
12
12
13
13
14
14
15
19
Supplementary instructions for the installer
This manual supplements the one supplied with LUNA HT 1.330 wall-mount condensation
boilers.
Introduction The Modulo unit is used to convert a heating-only wall-mount boiler into a base boiler that generates
domestic hot water thanks to a heater with a capacity of 80 litres made of AISI 316 L stainless
steel.
The following technical instructions and notes are intended for installers so they may make a perfect
installation.
The instructions for igniting and using the boiler are given in the boiler manual.
3
1. Packing and Transport The unit is sold on a wooden pallet protected by packing made of strengthened cardboard. The
packed unit must only be transported and lifted by holding it underneath the pallet.
CAUTION:
-
This unit is to be combined with a heating-only condensation boiler (LUNA HT 1.330),
make sure that the boiler model is the right one for the type of application.
The bottom of the unit is secured to the wooden base with a screw.
To unscrew it, take off the cardboard packing and remove the door.
The packing elements (plastic bags, polystyrene, etc.) must not be left within reach of children
as they are potentially hazardous.
2. Fitting the appliance Before installing the boiler it is necessary to fit the wall-mount boiler to the Modulo unit.
(Modulo unit + LUNA HT
1.330 wall-mount boiler) 2.1 Assembly outfit on the Modulo unit
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pipe connection set + 2 M6 nuts
6 self-tapping screws (fastening pipe connection set)
4 Seals G 3/4” + 1 Seal G 1/2”
Side panels
Crosspiece for side panels + 4 self-tapping screws
4 Bushes + 4 self-tapping screws (fastening side panels)
Coil delivery connecting pipe
Coil return connecting pipe
Fill pipe
4 Seals G 3/4”
2 Seals G 1/2”
Condensation runoff pipe extension with sleeve and clamps
To carry out this operation, proceed as indicated in figure 1 and in the following instructions:
• Take the wall-mount boiler out of its packing and lay it down on one side;
• Remove the pipe connection set on the top of the heater unit by unscrewing the two M6 nuts;
• Screw the 5 pipes on the connection set onto the boiler’s plumbing connections, inserting the seals
supplied in the outfit (after removing the G 3/4” plug on the coil delivery connection);
• Screw the connection set onto the back of the boiler using the self-tapping screws supplied;
• Raise the boiler together with the connection set and place it over the unit with the front parts
aligned. The 2 M6 bolts must go into the holes on the crosspiece of the connection set;
• Secure the boiler to the Modulo unit: at the front with the side-panel brackets and at the back with
the two M6 nuts;
• Install the two heater coil circuit union pipes and the fill pipe, inserting the seals supplied with the
outfit;
• Extend the boiler condensation runoff pipe by coupling the pipe with the sleeve provided (fastening
with clamps);
• Screw the four side panel bushings onto the sides of the boiler.
Insert the boiler side panels and the crosspiece only after finishing installing the appliance.
4
0508_3101/CT_0639
CROSSPIECE
LUNA HT 1.330 BOILER
PIPE CONNECTION SET
SAFETY VALVE
(SUPPLIED WITH THE
BOILER)
COIL DELIVERY
CONNECTING PIPE
COIL RETURN
CONNECTING PIPE
FILL PIPE
SIDE PANELS
TAKE THE WALL-MOUNT BOILER OUT
OF ITS PACKING AND LAY IT DOWN ON
ONE SIDE
0508_3102/CT_0640
MODULO UNIT
SCREW THE FIVE PIPES ONTO THE BOILER
(REMOVE THE G3/4” PLUG)
PIPE CONNECTION SET
Figure 1A. Appliance assembly sequence
5
0508_3104/CT_0646
SCREW DOWN THE
FOUR BUSHINGS
SECURE THE ASSEMBLY
WITH THE SIX SCREWS
POSITION THE BOILER ABOVE THE MODULO UNIT
CONNECT THE FILL AND
COIL DELIVERY AND
RETURN PIPES
SCREW DOWN THE TWO
BOILER NUTS
Figure 1B. Appliance assembly sequence
6
0508_3105/CT_0638
INSERT THE SIDE UNDER
THE BRACKET
0508_3103/CT_0641
SIDE LOCKING
BRACKET
0309_3004
INSERT THE
SIDE UNDER
THE BRACKET
AND SCREW ON
COUPLE THE
EXTENSION PIPE
INSERTING THE
SIDE PANELS
INSERT THE BOILER SIDE PANELS AND THE CROSSPIECE ONLY AFTER
FINISHING INSTALLING THE APPLIANCE
Figure 1C. Appliance assembly sequence
7
0508_3106/CT_0642
SCREW ON THE SIDE PANEL
CROSSPIECE SCREWS
0508_3107/CT_0636
3. Appliance dimensions
Key
A boiler delivery Ø 22.2 mm
B boiler return Ø 22.2 mm
C gas supply pipe G 3⁄4” Ø 22.2 mm
D T and P relief valve outlet
E Domestic water inlet Ø 15.4 mm
F Domestic hot water outlet Ø 15.4 mm
G Domestic hot water recirculation G 1/2” M
H Flue condensation runoff
I Relief valve outlet
Appliance dimensions
4. Boiler installation Installation must be done taking account of making maintenance easier. It is necessary to evaluate the weight that
the entire appliance exerts on the floor, taking account of the weight of the water contained in the heater as well.
Keep a clearance at the back of 116 mm. Use the adjustable feet to compensate for any unevenness of the floor.
0508_3108/CT_0637
The appliance should be located in an area where leakage of the tank or connections will not
result in damage to the area adjacent to the appliance or to lower floors of the structure. When
such locations cannot be avoided, it is recommended that a suitable drain pan, adequately
drained, be installed under the appliance.
Figure 2: distance from the back wall
After determining the exact position of the appliance, trace out the axes of the pipes with the aid of
the paper template supplied with the Modulo unit. The template must be hung on the wall at a height
of 1642 mm.
8
0508_3109/CT_0643
HANG THE TEMPLATE AT A HEIGHT OF 1642 mm
450 BOILER WIDTH
A:
B:
GAS:
E:
F:
G:
I:
D:
1642 BOILER HEIGHT
H:
central heating delivery
central heating return
gas inlet
domestic cold water inlet
domestic hot water outlet
domestic hot water recirculation
central heating relief valve
domestic water relief valve (pressure and
temperature)
condensate drain
A
GAS
B
I
G
F
E
D
H
Figure 3: modulo unit connections template
Outfit included in the LUNA HT 1.330 wall-mount boiler packing
• (*) Paper boiler template (N.B.: not to be used for this application)
• (*) 8 mm wall plugs and hooks (N.B.: not to be used for this application)
• (*) Water inlet cock G 1/2” + pipe (N.B.: not to be used for this application)
• (**) Gas cock G 3/4” + bend (gas supply)
• (**) Heating system delivery cock G 3/4” + pipe (*)
• (**) Heating system return cock G 3/4” + pipe (*)
• (**) Relief valve (it has to put in the modulo unit without pipes)
• (**) Seals
(*) components not to be used for this application
(**) components to secure to the Modulo unit connections template and not to the boiler connections
template
9
Outfit included in the Modulo unit
•
•
•
•
•
•
•
•
Paper Modulo unit template
Heating delivery pipe
Heating return pipe
Domestic hot water outlet pipe + elbow
Domestic water inlet pipe + cock G 1/2”
2 Plugs G 1/2” (they have to put in the cocks G 3/4”)
Seals
Condensation runoff extension pipe + sleeve with clamps
Install the system starting from the position of the water and gas connections located in the bottom
crosspiece of the connections template.
I
GAS
SAFETY VALVE
HEATING CIRCUIT
GAS INLET
INSERT
THE
PLUG
E
DOMESTIC
COLD WATER
INLET
B
CENTRAL
HEATING
RETURN
0508_3110/CT_0644
INSERT
THE
PLUG
F
DOMESTIC HOT
WATER OUTLET
A
CENTRAL
HEATING
DELIVERY
Figure 4: Pipes and plumbing accessories provided in the outfit
Caution
Piping and components connected to the water heater for the space heating application shall
be suitable for use with potable water. Toxic chemicals, such as used for boiler treatment, shall
not be introduced into the potable water used for space heating. Water heater which be used
to supply potable water shall not be connected to any heating system or components previously
used with a nonpotable water heating appliance.
No valve is to be placed between the relief valve and the tank. The discharge from temperature
and pressure relief valves will be conducted to a suitable place for disposal when relief occurs
and that no reducing coupling or other restriction be installed in the discharge line. The discharge line be installed to allow complete drainage of both the valve and line.
If the system requires water for space heating a temperatures higher than required for other
uses, a means such a mixing valve shall be installed to temper the water for those uses in order
to reduce scald hazard potential.
10
5. Heater sensor connection To carry out this operation, proceed as described here:
BOILER TERMINAL BOARD M2
REMOVE THE HEATING ELEMENT
HEATER SENSOR CABLE
PASS THE CABLE THROUGH
THE CABLE GUIDE-CLAMP
OF THE BOILER CROSSPIECE
Figure 5: Domestic hot water priority sensor connection
11
0506_0303_CT0626
• Unscrew the two control panel screws and remove the front panel by pulling it upwards;
• Turn the control box downwards and get to the terminal board M2 by taking off the protective
cover;
• Insert the cable guide-clamp into the boiler crosspiece;
• Remove the resistor and connect the NTC priority sensor on the Modulo unit to the terminal board
M2 contact 9-10 (figure 5).
6. Coil circuit vent When filling the system for the first time it is necessary to bleed off any air in the coil and boiler
circuit. To do this it is necessary to operate the boiler alternately in domestic hot water and central
heating mode with the burner turned off, proceeding as follows:
•
•
•
•
Remove the boiler side panels
Close the gas on-off cock;
Turn the selector (1) onto the winter position;
Raise the domestic hot water temperature to its maximum (Ref. 7 Figure 6), so that the diverter
valve switches over towards the heater coil. Indicator (3) on;
• Open and close the two manual air vent valves on the coil connecting pipes (remove the boiler
side panels).
• Alternatively, raise the central heating water temperature to its maximum (Ref. 6 Figure 6) and
lower the domestic hot water temperature to its minimum (Ref. 7 Figure 6), so that the diverter
valve switches over towards the heating system.
Indicator (2) on.
0402_2501
If necessary, repeat the above operations several times.
Figure 6: Boiler instrument panel
7. Adjustment and safety The appliance has been designed in full compliance with all the reference standards and in particular,
devices in addition to what is described in the relevant paragraph, the boiler is equipped with:
• Temperature and pressure relief valve (domestic water circuit)
This device is set to 125 P.S.I. (8.6 bar) and 210°F (98.9°C) and is used for the domestic hot water
circuit.
The discharge from temperature and pressure relief valves will be conducted to a suitable place
for disposal when relief occurs and that no reducing coupling or other restriction be installed in
the discharge line. The discharge line be installed to allow complete drainage of both the valve
and line.
Using it as a means of draining the domestic hot water circuit is strictly prohibited.
12
8. Draining off the water from The heater can be drained using the cock on the bottom of the heater that is accessible by removing
the heater the bottom front panel:
• Remove the front grille (retained by magnets);
• Remove the lower front panel by pulling sharply on the sides (retained by spring clips);
• Remove one of the two side panels and shut off the boiler’s cold water inlet cock;
• Open a hot water tap located as near as possible to the boiler;
• Fit one end of a hose over the union on the cock and connect the other end to a drain;
• Loosen the valve screw slowly.
Draining through the safety valve of the domestic hot water circuit is strictly prohibited.
9. Domestic hot water To eliminate this trouble it is necessary to install an expansion tank on the domestic hot water
expansion tank (accessory by circuit.
request)
A domestic hot water expansion tank is available as an accessory.
To install the accessory, proceed as follows:
• Remove the front grille (retained by magnets);
• Remove the lower front panel by pulling sharply on the sides (retained by spring clips);
• Drain the heater as described in §8;
• Position the expansion tank on the front recess formed in the insulation and secure it to the front
crosspiece with the two self-tapping screws;
• Remove the heater drain cock and fit the Tee connection;
• Connect the hose and the cock to the Tee connection.
0506_0304_CT0623
Refer to the instructions supplied with the accessory too.
DOMESTIC HOT WATER
EXPANSION TANK
Figure 7: domestic hot water expansion tank
13
10. Cleaning the heater coil To carry out this operation, proceed as described here:
•
•
•
•
Drain the heater as described in §8 (draining the heater);
Remove the front flange by unscrewing the six screws;
Clean the turns of the coil with a brush and remove the remains with a vacuum cleaner;
Check that the magnesium anode in the heater flange is sound and renew it if necessary.
Removing the heater
In addition, if necessary, it is possible to remove the entire heater.
To carry out this operation, proceed as described here:
• Drain the boiler circuit as described in the boiler manual;
• Drain the heater as described in §8 (draining the heater);
• Remove the front grille (retained by magnets) and the metal crosspiece (screw fastening);
• Unscrew the plumbing connections on the top of the heater;
• Cut the strap and remove the front shell of the insulation;
• Take out the heater, tilting it towards the front.
0506_0305_CT0628
11. Filling the system Important: Regularly check that the pressure gauge (11) reads a pressure of 1 - 1.5 bar when the
system is cold. Open the boiler drain cock to reduce pressure if it is too high. Open the boiler filling
cock (figure 8) to increase pressure if it too low.
The cocks can be reached by removing the front grille (retained by magnets).
Always open the cock very slowly to allow any air to bleed off.
If the pressure in the system drops frequently, contact an authorised service centre to have the system
checked.
REMOVE THE GRILLE (RETAINED
BY MAGNETS)
Figure 8: Filling the system
14
FILLING COCK
0509_0701/CT_0645
12. Boiler schematic
SEALED ROOM
OULET HEATING
CIRCUIT
OULET
DOMESTIC HOT
WATER
GAS
INLET
REFILLING
INLET HEATING
CIRCUIT
INLET
DOMESTIC
WATER
HOT WATER
RECIRCULATION
INLET WATER
STORAGE COIL
OUTLET WATER
STORAGE COIL
Key:
1 heating delivery cock
2 gas service cock
4 cold water inlet on/off valve and filter
5 heating return cock
10 pressure relief valve
11 manometer
12 boiler drain point
13 pump and air separator
14 automatic air vent
16 gas valve
17 fan
18 gas diaphragm
19 mixer with venturi
20 flue-water exchanger
21 air/gas mixture header
22 flame detection electrode
23 burner
15
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
ignition electrode
flue sensor
coaxial fitting
expansion vessel
central heating NTC sensor
105°C overheat thermostat
siphon
water pressure switch
3-way valve motor
three way valve
automatic bypass
cold water inlet cock
Stainless steel water storage tank
Water storage tank drain point
13. Performance Boiler LUNA HT 1.330 + Modulo
DOMESTIC HOT WATER
DHW Water Content (Can)
DHW Water Content (USA)
Heat input (Gross)
Gal / l
Gal / l
Btu/h
kW
Btu/h
Heat output (modulating)
Max Mains Inlet Pressure DHW
Max temperature DHW
Heater recovery time
Flow rate at ΔT= 45°F/ 25°C
Flow rate at ΔT= 63°F/ 35°C
Net Weight Modulo
(boiler + Modulo)
16
p.s.i
bar
°F/°C
min
l/min
l/min
lb/kg
MAX
0 ÷ 2000 Ft
2000 ÷ 4500 Ft
0 ÷ 610 m
610 ÷ 1370 m
17,62/80
21,13/80
126 376
120 358
37.0
35.3
112 601
107 239
33.0
31.4
125
8,6
50/10 ÷ 143,6/62
10
16
11,5
99,2 / 45 ( 200,6 / 91)
MIN
37 192
10.9
32 804
9.6
TABLE DES MATIÈRES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Emballage et Transport
Montage de l’appareil (Modulo + chaudière murale LUNA HT 1.330)
Dimensions de l’appareil
Installation de la chaudière
Raccordement sonde ballon
Purge du circuit serpentin
Dispositifs de réglage et de sécurité (*)
Vidange de l’eau contenue dans le ballon
Vase d’expansion sanitaire (accessoire sur demande)
Nettoyage du serpentin du ballon
Remplissage installation
Schéma fonctionnel des circuits (*)
Caractéristiques techniques (*)
(*) ces paragraphes complètent ceux du manuel de la chaudière.
page
19
19
23
23
26
27
27
28
28
29
29
30
32
I n s t r u c t i o n s c o m p l é m e n t a i re s d e s t i n é e s à
l’installateur
Ce manuel complète celui qui accompagne les chaudières murales à condensation, modèles LUNA
HT 1.330.
Préface Le Modulo permet de transformer une chaudière murale version chauffage uniquement en une
chaudière au sol avec production d’eau chaude sanitaire par ballon d’une capacité de 80 litres en
acier inox AISI 316 L.
Les remarques et les instructions techniques qui suivent s’adressent aux installateurs pour leur donner
la possibilité d’effectuer une installation parfaite.
Les instructions concernant l’allumage et l’utilisation de la chaudière figurent dans le manuel de la
chaudière.
18
1. Emballage et Transport L’appareil est vendu sur palette en bois et protégé par un emballage en carton renforcé. Transporter
et soulever l’appareil emballé exclusivement par dessous la palette.
ATTENTION:
- Cet appareil doit être accouplé à une chaudière à condensation version chauffage uniquement (modèle LUNA HT 1.330); s’assurer que le modèle de chaudière correspond au type
d’application.
- Le fond de l’appareil est fixé à la base en bois avec une vis.
Pour desserrer cette vis, dégager l’emballage en carton et enlever la porte.
- Ne pas laisser les parties de l’emballage (sachets en plastique, polystyrène, etc...) à la portée des
enfants car elles représentent une source de danger.
2. Montage de l’appareil Avant de procéder à l’installation de la chaudière, accoupler la chaudière murale sur le Modulo.
(Modulo + chaudière murale
LUNA HT 1.330) 2.1 Nécessaire pour le montage présent sur le Modulo
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Groupe connexion tubes + 2 écrous M6
6 vis autotaraudeuses (fixation groupe connexion tubes)
4 joints d’étanchéité G 3/4” + 1 joint d’étanchéité G 1/2”
Flancs
Traverse pour flancs + 4 vis autotaraudeuses
4 bagues + 4 vis autotaraudeuses (fixation flancs)
Tuyau de raccordement départ serpentin
Tuyau de raccordement retour serpentin
Tuyau de remplissage
4 joints d’étanchéité G 3/4”
2 joints d’étanchéité G 1/2”
Rallonge tuyau d’évacuation condensation avec manchon et colliers.
Pour effectuer cette opération, procéder en suivant les indications figure 1 et les instructions ciaprès:
• Sortir la chaudière de son emballage et la poser sur un côté;
• Déposer le groupe de connexion des tuyaux qui se trouvent sur la partie supérieure du module
ballon en dévissant les deux écrous M6;
• Visser les 5 tuyaux qui se trouvent sur le groupe de connexion sur les raccords hydrauliques de
la chaudière en installant les joints fournis (après avoir déposé le bouchon G 3/4” présent sur le
raccord de départ du serpentin);
• Visser le groupe de connexion à la partie arrière de la chaudière en utilisant les vis autotaraudeuses
fournies;
• Soulever la chaudière avec le groupe de connexion et la placer au-dessus du module en alignant
les parties avant. Les 2 vis M6 doivent entrer dans les orifices prévus à cet effet sur la traverse du
groupe de connexion;
• Fixer la chaudière au Modulo : à l’avant à l’aide des étriers bloque-flancs et à l’arrière avec deux
écrous M6;
• Installer les deux tubes réunissant le circuit serpentin du ballon et le tube de remplissage en installant
les joints fournis prévus à cet effet;
• Prolonger le tube d’évacuation de la condensation de la chaudière en emboîtant le tube avec
manchon fourni (blocage par colliers);
• Visser les quatre bagues bloquant les petits flancs sur les côtés de la chaudière.
Installer les flancs de la chaudière et la traverse uniquement après avoir terminé l’installation de
l’appareil.
19
0508_3101/CT_0639
TRAVERSE
CHAUDIÈRE LUNA HT 1.330
GROUPE
CONNEXION
TUYAUX
SOUPAPE DE SURETÉ
(FOURNIE AVEC LA
CHAUDIÈRE)
TUYAU DE
RACCORDEMENT
DÉPART SERPENTIN
FLANCS
TUYAU DE
REMPLISSAGE
TUYAU DE
RACCORDEMENT
RETOUR
SERPENTIN
SORTIR LA CHAUDIÈRE MURALE DE
SON EMBALLAGE ET LA POSER SUR
UN CÔTÉ
0508_3102/CT_0640
MODULO
VISSER LES CINQ TUYAUX SUR LA CHAUDIÈRE
(DÉPOSER LE BOUCHON G3/4”)
GROUPE DE
CONNEXION TUYAUX
Figure 1A: Séquence de montage de l’appareil
20
0508_3104/CT_0646
VISSER LES QUATRE
BAGUES
FIXER LE GROUPE À
L’AIDE DES SIX VIS
PLACER LA CHAUDIÈRE AU-DESSUS DU MODULO
RACCORDER LES
TUYAUX DE DÉPART ET
DE RETOUR SERPENTIN
ET REMPLISSAGE
INTRODUIRE LE FLANC
SOUS L’ÉTRIER
Figure 1B: Séquence de montage de l’appareil
21
0508_3105/CT_0638
VISSER LES DEUX
ÉCROUS SERVANT À
BLOQUER LA CHAUDIÈRE
0508_3103/CT_0641
ÉTRIER BLOQUEFLANCS
0309_3004
INTRODUIRE
LE FLANC
SOUS L’ÉTRIER
ET VISSER
EMBOÎTER
LE TUYAU DE
RALLONGE
INSTALLATION DES
FLANCS
INSTALLER LES FLANCS DE LA CHAUDIÈRE ET LA TRAVERSE
UNIQUEMENT APRÈS AVOIR TERMINÉ L’INSTALLATION DE L’APPAREIL
Figure 1C: Séquence de montage de l’appareil
22
0508_3106/CT_0642
SERRER LES VIS DE LA TRAVERSE
DES FLANCS
0508_3107/CT_0636
3. Dimensions de l’appareil
LÉGENDE
A départ chaudière Ø 22,2 mm
B retour chaudière Ø 22,2 mm
C tuyau d’alimentation gaz G 3/4” Ø 22,2 mm
D évacuation soupape de sûreté pression et
temperature
E arrivée eau sanitaire Ø 15,4 mm
F sortie eau chaude sanitaire Ø 15,4 mm
G recyclage eau sanitaire G 1/2” M
H évacuation condensation des fumées
I évacuation soupape de sûreté
Dimensions de l’appareil
4. Installation de la chaudière Procéder à l’installation en assurant un entretien aisé. Calculer le poids que l’appareil complet exerce
sur le sol en tenant compte également du poids de l’eau contenue dans le ballon.
Laisser un espace de 116 mm à l’arrière. Agir sur les pieds réglables pour compenser toute dénivellation du sol.
0508_3108/CT_0637
L’appareil doit être monté dans un endroit où la fuite éventuelle du réservoir et des connexions
ne risque pas d’endommager la zone adjacente à l’appareil ou les planchers inférieurs de la
structure. S’il est impossible d’éviter ce type d’emplacement, il est recommandé d’installer un
bac de récupération, avec une évacuation adéquate, sous l’appareil.
Figure 2: Distance par rapport au mur
Après avoir choisi l’emplacement exact de l’appareil, tracer les axes des tuyauteries à l’aide du
gabarit en papier fourni avec le Modulo. Accrocher le gabarit au mur, à une hauteur approximative
de 1642 mm.
23
0508_3109/CT_0643
ACCROCHER LE GABARIT À 1642 MM PAR RAPPORT AU SOL
450 LARGEUR CHAUDIÈRE
A:
B:
GAS :
E:
F:
G:
I:
D:
1642 HAUTEUR CHAUDIÈRE
H:
départ chauffage
retour chauffage
arrivée gaz
arrivée eau froide sanitaire
sortie eau chaude sanitaire
recyclage sanitaire
soupape de sûreté chauffage
soupape de sûreté sanitaire
(pression et temperature)
évacuation condensation
A
GAS
B
I
G
F
E
D
H
Figure 3: gabarit raccords Modulo
Matériel présent dans l’emballage de la chaudière murale LUNA HT 1.330
• (*)
• (*)
• (*)
• (**)
• (**)
• (**)
• (**)
• (**)
(*)
(**)
Gabarit chaudière en papier (N.B. : ne pas utiliser pour cette application)
Chevilles 8 mm et crochets (N.B. : ne pas utiliser pour cette application)
Robinet d’arrive eau sanitaire + tuyau (N.B. : ne pas utiliser pour cette application)
Robinet gaz + courbe (arrivée gaz)
Robinet départ chauffage + tuyau (*)
Robinet retour chauffage + tuyau (*)
Soupape de sûreté chauffage (ce composant va fixer aux raccords hydrauliques du modulo)
Joints d’étanchéité
Composants de n’est pas utiliser pour cette application
Composants pour la fixation aux raccords hydrauliques du Modulo et non aux raccords
hydrauliques de la chaudière
24
Matériel présent dans l’emballage du Modulo
•
•
•
•
•
•
•
•
Gabarit Modulo en papier
Tuyau de départ chauffage
Tuyau de retour chauffage
Tuyau de sortie eau chaude sanitaire + courbe
Tuyau d’arrivée eau sanitaire + robinet G 1/2”
Bouchons G 1/2” (ces composants vont inserer sur les robinet G 3/4”)
Joints d’étanchéité
Tuyau de rallonge évacuation condensation + manchon avec colliers
Procéder à l’installation du circuit en partant de la position des raccords hydrauliques et du gaz des
tuyaux fournis.
I
GAZ
SOUPAPE DE SÛRETÉ
CHAUFFAGE
E
ENTRÉE EAU
FROIDE
B
RETOUR
CHAUFFAGE
INSERER LE
BOUCHON
0508_3110/CT_0644
INSERER
LE
BOUCHON
ENTRÉE GAZ
F
SORTIE EAU
CHAUDE
SANITAIRE
A
DÉPART
CHAUFFAGE
Figure 4: Tuyaux fournis
Attention
Les tuyaux et composants raccordés au chauffe-eau pour le chauffage des locaux doivent
pouvoir être utilisés avec de l’eau potable.
Il est interdit d’introduire des produits chimiques toxiques, comme ceux utilisés pour le
traitement des chauffe-eau, dans l’eau potable utilisée pour le chauffage des locaux.
Le chauffe-eau utilisé pour fournir de l’eau potable ne doit en aucun cas être raccordé à un
système ou des composants de chauffage quelconques utilisés avec un appareil pour chauffer
l’eau non potable.
Aucune vanne ne doit être placée entre la vanne de sécurité et le réservoir.
Les refoulements de la vanne thermostatique ou du limiteur de pression doivent être véhiculés
vers en endroit où ils pourront être évacués lors de la décharge, en veillant à ne monter aucun
manchon de réduction ou autres restrictions dans la conduite de refoulement.
La conduite de refoulement doit être installée de manière à permettre l’évacuation complète
de la vanne et de la conduite.
Si le système nécessite de l’eau pour chauffer les locaux à des températures supérieures à
celles requises pour d’autres usages, il faudra installer un moyen comme un mélangeur, pour
tempérer l’eau pour les autres usages, afin de réduire le risque de s’ébouillanter.
25
5. Raccordement sonde ballon Pour effectuer cette opération, procéder de la façon suivante :
PLAQUE À BORNES M2 DE LA CHAUDIÈRE
DÉPOSER LA RÉSISTANCE
CÂBLE SONDE BALLON
FAIRE PASSER LE CÂBLE À
TRAVERS LE PASSE-SERRECÂBLE DE LA TRAVERSE DE
LA CHAUDIÈRE
Figure 5: Raccordement sonde priorité sanitaire
26
0506_0303_CT0626
• Desserrer les deux vis du panneau de commande et déposer le panneau avant en tirant vers le
haut;
• Tourner le boîtier de commande vers le bas et accéder à la plaque à bornes M2 en ôtant le couvercle
de protection;
• Introduire le passe-serre-câble dans la traverse de la chaudière;
• Relier la sonde NTC de priorité sanitaire qui se trouve sur le Module aux bornes 9 - 10 de la plaque
à bornes M2 (figure 5) après avoir ôté la résistance.
6. Purge du circuit serpentin Lors de la première opération de remplissage du circuit, purger l’air qui pourrait éventuellement
se trouver dans le serpentin et dans le circuit de la chaudière. Pour effectuer cette opération, faire
fonctionner en alternance la chaudière en mode sanitaire et chauffage, brûleur éteint, et procéder de
la façon suivante :
•
•
•
•
Déposer les flancs de la chaudière (si nécessaire);
Fermer le robinet d’arrêt du gaz;
Tourner le selecteur (1. Figure 6) en position hiver.
Positionner le bouton de réglage eau sanitaire (7. Figure 6) à la valeur maximum et le bouton de
réglage chauffage (6. Figure 6) à la valeur minimum, de cette façon la vanne de déviation est ainsi
commutée vers le serpentin du ballon. Signalisation (3. Figure 6) allumé.
• Ouvrir et fermer les deux vannes manuelles de sortie d’air qui se trouvant sur les tuyaux de
raccordement au serpentin (déposer les flancs de la chaudière).
• Positionner successivement le bouton de réglage chauffage (6. Figure 6) à la valeur maximum et
le bouton de réglage eau sanitaire (7. Figure 6) à la valeur minimum (de cette façon la vanne de
déviation est commutée vers l’installation de chauffage. Signalisation (2. Figure 6) allumé.
0402_2501
Si nécessaire, répéter plusieurs fois les opérations ci-dessus.
Figure 6: Afficheur chaudière
7. Dispositifs de réglage et de L’appareil est construit de sorte à répondre aux normes de référence, et plus particulièrement, outre
sécurité la description du paragraphe concernant les chaudières, il est équipé de :
• Soupape de sûreté hydraulique avec dispositif temperature (circuit sanitaire)
Ce dispositif, réglé sur 125 P.S.I. (8,6 bar) et 210 °F (98,9 °C), est au service du circuit
sanitaire.
Aucune vanne ne doit être placée entre la vanne de sécurité et le réservoir.
Les refoulements de la vanne thermostatique ou du limiteur de pression doivent être véhiculés vers
en endroit où ils pourront être évacués lors de la décharge, en veillant à ne monter aucun manchon
de réduction ou autres restrictions dans la conduite de refoulement.
La conduite de refoulement doit être installée de manière à permettre l’évacuation complète de la
vanne et de la conduite.
Si le système nécessite de l’eau pour chauffer les locaux à des températures supérieures à celles
requises pour d’autres usages, il faudra installer un moyen comme un mélangeur, pour tempérer
l’eau pour les autres usages, afin de réduire le risque de s’ébouillanter.
Il est interdit de l’utiliser pour l’évacuation du circuit sanitaire.
27
8. Vidange de l’eau contenue Il est possible de vider le ballon en ouvrant le robinet qui se trouve dans la partie inférieure et auquel
dans le ballon on accède en déposant le panneau avant inférieur :
• Déposer le cache avant (retenu par des aimants);
• Déposer le panneau avant inférieur en tirant avec force sur les côtés de ce dernier (fixation par
emboîtement);
• Déposer l’un des deux flancs latéraux et fermer le robinet d’arrivée d’eau froide à la chaudière;
• Ouvrir un robinet de prélèvement d’eau chaude, le plus près possible de la chaudière;
• Enfiler un tuyau flexible dans l’embout du robinet et relier le tuyau à un dispositif d’évacuation;
• Dévisser lentement la bague du robinet.
Il est strictement interdit d’effectuer la vidange à travers la soupape de sûreté du circuit
sanitaire
9. Vase d’expansion sanitaire Si le système nécessite de l’eau pour chauffer les locaux à des températures supérieures à celles
(accessoire sur demande) requises pour d’autres usages, il faudra installer un moyen comme un mélangeur, pour tempérer l’eau
pour les autres usages, afin de réduire le risque de s’ébouillanter.
la soupape de sûreté du circuit sanitaire intervient en provoquant un suintement.
Pour éliminer cet inconvénient, installer un vase d’expansion sur le circuit sanitaire.
Un kit vase d’expansion sanitaire est disponible comme accessoire.
Pour installer cet accessoire, procéder de la façon suivante :
• Déposer le cache avant (retenu par des aimants);
• Déposer le panneau avant inférieur en tirant avec force sur les flancs de ce dernier (fixation par
emboîtement);
• Vider le ballon en suivant les explications du §8;
• Placer le vase d’expansion sur le logement avant (sur le système d’isolation) et le bloquer sur la
traverse avant à l’aide des deux vis autotaraudeuses;
• Déposer le robinet de vidange du ballon et poser le raccord hydraulique en T;
• Raccorder le tuyau flexible et le robinet au raccord hydraulique en T.
0506_0304_CT0623
Consulter également les instructions fournies avec l’accessoire.
VASE EXPANSION
SANITAIRE
Figure 7: Vase expansion sanitaire
28
10. Nettoyage du serpentin du Pour effectuer cette opération, procéder de la façon suivante :
ballon
• Vider le ballon en suivant les explications du §8 (vidange ballon);
• Déposer le bouchon d’isolation du flasque;
• Déposer le flasque avant en desserrant les six vis;
• Nettoyer les spires du serpentin à l’aide d’un goupillon et éliminer les résidus avec un aspirateur;
• Vérifier que l’anode de magnésium installée dans le flasque du ballon est en bon état; la remplacer
si nécessaire.
Dépose du ballon
Il est également possible de déposer tout le ballon.
Pour effectuer cette opération, procéder de la façon suivante :
•
•
•
•
•
•
Vider le circuit de la chaudière en suivant les explications du manuel de la chaudière;
Vider le ballon en suivant les explications du §8 (vidange ballon);
Déposer le cache avant (retenu par des aimants) et la traverse métallique (fixée par des vis);
Dévisser les raccords hydrauliques se trouvant sur le dessus du ballon;
Couper les feuillards et déposer la coque avant de l’isolant;
Dégager le ballon en l’inclinant en avant.
0506_0305_CT0628
11. Remplissage installation Important : vérifier régulièrement que la pression, lue sur le manomètre (11), oscille entre 1 et 1,5 bar
lorsque le circuit est froid. En cas de surpression, agir sur le robinet d’évacuation de la chaudière. Si la
température est inférieure, agir sur le robinet de remplissage de la chaudière (figure 8). On accède aux
robinets en déposant le cache avant (retenu par des aimants). Il est conseillé d’ouvrir très lentement
ces robinets afin de faciliter la purge de l’air. En cas de chutes de pression fréquentes, demander
l’intervention du Service d’Assistance Technique agréé.
DÉPOSER LE CACHE (RETENU PAR
DES AIMANTS)
Figure 8: Remplissage installation
29
ROBINET DE REMPLISSAGE
0509_0701/CT_0645
12. Schéma fonctionnel des
circuits
CHAMBRE ÉTANCHE
DÉPART CHAUFFAGE
GAZ
REMPLISSAGE
RETOUR CHAUFFAGE
ARRIVÉE
SORTIE
SANITAIRE SANITAIRE
RECYCLAGE
DÉPART
BALLON
Légende:
1
robinet départ chauffage
2
robinet gaz
4
robinet de remplissage chaudière
5
robinet retour chauffage
10 soupape de sécurité
11 manomètre
12 robinet de vidange chaudière
13 pompe avec séparateur d’air
14 soupape automatique de purge air
16 vanne gaz
17 ventilateur
18 diaphragme gaz
19 mélangeur avec venturi
20 échangeur eau-fumées
21 collecteur mélange air/gaz
22 électrode de détection de flamme
23 brûleur
RETOUR
BALLON
24
25
26
27
28
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
30
électrode d’allumage
thermostat fumées
raccord coaxial
vase expansion
soupape automatique purge air
sonde CTN chauffage/ballon
thermostat de sécurité 105°C
siphon
pressostat différentiel hydraulique
moteur vanne à trois voies
vanne trois voies
by-pass automatique
robinet arrivée eau équipé de filtre
ballon en acier inox
robinet de vidange ballon
13. Données techniques Chaudière LUNA HT 1.330 + Modulo
EAU CHAUDE SANITAIRE
Contenance ECS (Can)
Contenance ECS (USA)
Débit calorifique
Gal / l
Gal / l
Btu/h
kW
Btu/h
Puissance utile (modulation)
Pression maximale du circuit ECS p.s.i
bar
Température max. ECS
°F/°C
Temps de réinitialisation
min
Débit d’eau avec ΔT= 45°F/ 25°C l/min
Débit d’eau avec ΔT= 63°F/ 35°C l/min
Poids net Modulo
(boiler + Modulo)
lb/kg
31
MAX
0 ÷ 2000 Ft
2000 ÷ 4500 Ft
0 ÷ 610 m
610 ÷ 1370 m
17,62/80
21,13/80
126 376
120 358
37.0
35.3
112 601
107 239
33.0
31.4
125
8,6
50/10 ÷ 143,6/62
10
16
11,5
99,2 / 45 ( 200,6 / 91)
MIN
37 192
10.9
32 804
9.6
BAXI S.p.A., is constantly striving to improve its products and
therefore reserves the right to modify the data contained in this
document at any time and without prior notice. This document is
provided for information purposes only and cannot be considered
contractually binding.
BAXI S.p.A., dans le but d’une amélioration constante de ses produits, se réserve la possibilité de modifier les données indiquées
dans ce document sans préavis. Ce document ne donne que des
informations et ne peut être considéré comme un contrat avec
des tiers.
BAXI S.p.A.
36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI) ITALIA
Via Trozzetti, 20
Tel. 0424 - 517111
Telefax 0424/38089
Ediz. 1 - 07/05
code 911.980.1