The Modulo is a stainless steel 80L/21 USgal insulated storage tank
Transcription
The Modulo is a stainless steel 80L/21 USgal insulated storage tank
The Modulo is a stainless steel 80L/21 USgal insulated storage tank that can be combined with the HT 1.330 condensing boiler WARNING: If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life. AVERTISSEMENT: Assurez-vous de bien suivre les instructions dennées dans cette notice pour réduire au minimum le risque d’incendie ou d’explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort. — Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. — WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS • Do not try to light any appliance. • Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building. • Immediately call your gas supplier from a neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s instructions. • If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. — Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier. Do not leave any parts of the packaging (plastic bags, polystyrene, etc.) within children’s reach as they are a potential source of danger. Caution: the heat transfer medium must be water or other non-toxic fluid having a toxicity rating or class of 1, as listed in clinical Toxicology of Commercial products, 5th edition. The pressure of the heat transfert is limited to a maximum of 30 PSIG by an approved safety or relief valve. — Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. — QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ • Ne pas tenter d’allumer d’appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléfhones se trouvant dans le bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. • Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies. — L’installation et l’entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d’entretien qualifié ou par le forunisseur de gaz. Attention : Le moyen de transfert de chaleur doit être de l’eau ou un autre fluide non toxique de catégorie ou classe 1, selon la liste de “Clinical Toxicology of Commercial Products”, 5ème édition. La pression du transfert de chaleur est limitée à un maximum de 30 PSIG par une vanne de sécurité homologuée. Supplementary manual for the installer Notice d’installation et d’entretien complémentaire destiné à l’installateur BAXI S.p.A., one of the leading European enterprises to produce central heating and hot water devices for domestic use (wall-mounted gaz-operated boilers, floor-standing boilers, electrical water-heaters) has obtained the QSC certificate of conformity to the UNI EN ISO 9001 norms. This certificate guarantees that the Quality System applied at the BAXI S.p.A. factory in Bassano del Grappa, where your boiler was produced, meets the standards of the UNI EN ISO 9001 norm, which is the strictest and concerns all organization stages and operating personnel involved in the production and distribution processes. CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI QUALITA' DELLE AZIENDE UNI EN ISO 9001 BAXI S.p.A. , l’une des entreprises leader en Europe dans la production d’appareils de chauffage et sanitaires à usage domestique, (chaudières murales à gaz, chaudières au sol, chauffe-eau électriques), a obtenu la certification CSQ de conformité aux normes UNI EN ISO 9001. Ce certificat assure que le Système de Qualité en usage aux usines BAXI S.p.A. de Bassano del Grappa, où l’on a produit cette chaudière, satisfait la plus sévère des normes - c’est-à-dire la UNI EN ISO 9001 - qui concerne tous les stades d’organisation et le personnel intéressé du procès de production et distribution. SUPPLEMENTARY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Packing and Transport Fitting the appliance (Modulo unit + LUNA HT 1.330 wall-mount boiler) Appliance dimensions Boiler installation (*) Heater sensor connection Coil circuit vent Adjustment and safety devices (*) Draining off the water from the heater Domestic hot water expansion tank (accessory by request) Cleaning the heater coil Filling the system Circuit diagram (*) Technical specifications (*) (*) these paragraphs supplement the ones in the boiler manual. 2 page 4 4 8 8 11 12 12 13 13 14 14 15 19 Supplementary instructions for the installer This manual supplements the one supplied with LUNA HT 1.330 wall-mount condensation boilers. Introduction The Modulo unit is used to convert a heating-only wall-mount boiler into a base boiler that generates domestic hot water thanks to a heater with a capacity of 80 litres made of AISI 316 L stainless steel. The following technical instructions and notes are intended for installers so they may make a perfect installation. The instructions for igniting and using the boiler are given in the boiler manual. 3 1. Packing and Transport The unit is sold on a wooden pallet protected by packing made of strengthened cardboard. The packed unit must only be transported and lifted by holding it underneath the pallet. CAUTION: - This unit is to be combined with a heating-only condensation boiler (LUNA HT 1.330), make sure that the boiler model is the right one for the type of application. The bottom of the unit is secured to the wooden base with a screw. To unscrew it, take off the cardboard packing and remove the door. The packing elements (plastic bags, polystyrene, etc.) must not be left within reach of children as they are potentially hazardous. 2. Fitting the appliance Before installing the boiler it is necessary to fit the wall-mount boiler to the Modulo unit. (Modulo unit + LUNA HT 1.330 wall-mount boiler) 2.1 Assembly outfit on the Modulo unit • • • • • • • • • • • • Pipe connection set + 2 M6 nuts 6 self-tapping screws (fastening pipe connection set) 4 Seals G 3/4” + 1 Seal G 1/2” Side panels Crosspiece for side panels + 4 self-tapping screws 4 Bushes + 4 self-tapping screws (fastening side panels) Coil delivery connecting pipe Coil return connecting pipe Fill pipe 4 Seals G 3/4” 2 Seals G 1/2” Condensation runoff pipe extension with sleeve and clamps To carry out this operation, proceed as indicated in figure 1 and in the following instructions: • Take the wall-mount boiler out of its packing and lay it down on one side; • Remove the pipe connection set on the top of the heater unit by unscrewing the two M6 nuts; • Screw the 5 pipes on the connection set onto the boiler’s plumbing connections, inserting the seals supplied in the outfit (after removing the G 3/4” plug on the coil delivery connection); • Screw the connection set onto the back of the boiler using the self-tapping screws supplied; • Raise the boiler together with the connection set and place it over the unit with the front parts aligned. The 2 M6 bolts must go into the holes on the crosspiece of the connection set; • Secure the boiler to the Modulo unit: at the front with the side-panel brackets and at the back with the two M6 nuts; • Install the two heater coil circuit union pipes and the fill pipe, inserting the seals supplied with the outfit; • Extend the boiler condensation runoff pipe by coupling the pipe with the sleeve provided (fastening with clamps); • Screw the four side panel bushings onto the sides of the boiler. Insert the boiler side panels and the crosspiece only after finishing installing the appliance. 4 0508_3101/CT_0639 CROSSPIECE LUNA HT 1.330 BOILER PIPE CONNECTION SET SAFETY VALVE (SUPPLIED WITH THE BOILER) COIL DELIVERY CONNECTING PIPE COIL RETURN CONNECTING PIPE FILL PIPE SIDE PANELS TAKE THE WALL-MOUNT BOILER OUT OF ITS PACKING AND LAY IT DOWN ON ONE SIDE 0508_3102/CT_0640 MODULO UNIT SCREW THE FIVE PIPES ONTO THE BOILER (REMOVE THE G3/4” PLUG) PIPE CONNECTION SET Figure 1A. Appliance assembly sequence 5 0508_3104/CT_0646 SCREW DOWN THE FOUR BUSHINGS SECURE THE ASSEMBLY WITH THE SIX SCREWS POSITION THE BOILER ABOVE THE MODULO UNIT CONNECT THE FILL AND COIL DELIVERY AND RETURN PIPES SCREW DOWN THE TWO BOILER NUTS Figure 1B. Appliance assembly sequence 6 0508_3105/CT_0638 INSERT THE SIDE UNDER THE BRACKET 0508_3103/CT_0641 SIDE LOCKING BRACKET 0309_3004 INSERT THE SIDE UNDER THE BRACKET AND SCREW ON COUPLE THE EXTENSION PIPE INSERTING THE SIDE PANELS INSERT THE BOILER SIDE PANELS AND THE CROSSPIECE ONLY AFTER FINISHING INSTALLING THE APPLIANCE Figure 1C. Appliance assembly sequence 7 0508_3106/CT_0642 SCREW ON THE SIDE PANEL CROSSPIECE SCREWS 0508_3107/CT_0636 3. Appliance dimensions Key A boiler delivery Ø 22.2 mm B boiler return Ø 22.2 mm C gas supply pipe G 3⁄4” Ø 22.2 mm D T and P relief valve outlet E Domestic water inlet Ø 15.4 mm F Domestic hot water outlet Ø 15.4 mm G Domestic hot water recirculation G 1/2” M H Flue condensation runoff I Relief valve outlet Appliance dimensions 4. Boiler installation Installation must be done taking account of making maintenance easier. It is necessary to evaluate the weight that the entire appliance exerts on the floor, taking account of the weight of the water contained in the heater as well. Keep a clearance at the back of 116 mm. Use the adjustable feet to compensate for any unevenness of the floor. 0508_3108/CT_0637 The appliance should be located in an area where leakage of the tank or connections will not result in damage to the area adjacent to the appliance or to lower floors of the structure. When such locations cannot be avoided, it is recommended that a suitable drain pan, adequately drained, be installed under the appliance. Figure 2: distance from the back wall After determining the exact position of the appliance, trace out the axes of the pipes with the aid of the paper template supplied with the Modulo unit. The template must be hung on the wall at a height of 1642 mm. 8 0508_3109/CT_0643 HANG THE TEMPLATE AT A HEIGHT OF 1642 mm 450 BOILER WIDTH A: B: GAS: E: F: G: I: D: 1642 BOILER HEIGHT H: central heating delivery central heating return gas inlet domestic cold water inlet domestic hot water outlet domestic hot water recirculation central heating relief valve domestic water relief valve (pressure and temperature) condensate drain A GAS B I G F E D H Figure 3: modulo unit connections template Outfit included in the LUNA HT 1.330 wall-mount boiler packing • (*) Paper boiler template (N.B.: not to be used for this application) • (*) 8 mm wall plugs and hooks (N.B.: not to be used for this application) • (*) Water inlet cock G 1/2” + pipe (N.B.: not to be used for this application) • (**) Gas cock G 3/4” + bend (gas supply) • (**) Heating system delivery cock G 3/4” + pipe (*) • (**) Heating system return cock G 3/4” + pipe (*) • (**) Relief valve (it has to put in the modulo unit without pipes) • (**) Seals (*) components not to be used for this application (**) components to secure to the Modulo unit connections template and not to the boiler connections template 9 Outfit included in the Modulo unit • • • • • • • • Paper Modulo unit template Heating delivery pipe Heating return pipe Domestic hot water outlet pipe + elbow Domestic water inlet pipe + cock G 1/2” 2 Plugs G 1/2” (they have to put in the cocks G 3/4”) Seals Condensation runoff extension pipe + sleeve with clamps Install the system starting from the position of the water and gas connections located in the bottom crosspiece of the connections template. I GAS SAFETY VALVE HEATING CIRCUIT GAS INLET INSERT THE PLUG E DOMESTIC COLD WATER INLET B CENTRAL HEATING RETURN 0508_3110/CT_0644 INSERT THE PLUG F DOMESTIC HOT WATER OUTLET A CENTRAL HEATING DELIVERY Figure 4: Pipes and plumbing accessories provided in the outfit Caution Piping and components connected to the water heater for the space heating application shall be suitable for use with potable water. Toxic chemicals, such as used for boiler treatment, shall not be introduced into the potable water used for space heating. Water heater which be used to supply potable water shall not be connected to any heating system or components previously used with a nonpotable water heating appliance. No valve is to be placed between the relief valve and the tank. The discharge from temperature and pressure relief valves will be conducted to a suitable place for disposal when relief occurs and that no reducing coupling or other restriction be installed in the discharge line. The discharge line be installed to allow complete drainage of both the valve and line. If the system requires water for space heating a temperatures higher than required for other uses, a means such a mixing valve shall be installed to temper the water for those uses in order to reduce scald hazard potential. 10 5. Heater sensor connection To carry out this operation, proceed as described here: BOILER TERMINAL BOARD M2 REMOVE THE HEATING ELEMENT HEATER SENSOR CABLE PASS THE CABLE THROUGH THE CABLE GUIDE-CLAMP OF THE BOILER CROSSPIECE Figure 5: Domestic hot water priority sensor connection 11 0506_0303_CT0626 • Unscrew the two control panel screws and remove the front panel by pulling it upwards; • Turn the control box downwards and get to the terminal board M2 by taking off the protective cover; • Insert the cable guide-clamp into the boiler crosspiece; • Remove the resistor and connect the NTC priority sensor on the Modulo unit to the terminal board M2 contact 9-10 (figure 5). 6. Coil circuit vent When filling the system for the first time it is necessary to bleed off any air in the coil and boiler circuit. To do this it is necessary to operate the boiler alternately in domestic hot water and central heating mode with the burner turned off, proceeding as follows: • • • • Remove the boiler side panels Close the gas on-off cock; Turn the selector (1) onto the winter position; Raise the domestic hot water temperature to its maximum (Ref. 7 Figure 6), so that the diverter valve switches over towards the heater coil. Indicator (3) on; • Open and close the two manual air vent valves on the coil connecting pipes (remove the boiler side panels). • Alternatively, raise the central heating water temperature to its maximum (Ref. 6 Figure 6) and lower the domestic hot water temperature to its minimum (Ref. 7 Figure 6), so that the diverter valve switches over towards the heating system. Indicator (2) on. 0402_2501 If necessary, repeat the above operations several times. Figure 6: Boiler instrument panel 7. Adjustment and safety The appliance has been designed in full compliance with all the reference standards and in particular, devices in addition to what is described in the relevant paragraph, the boiler is equipped with: • Temperature and pressure relief valve (domestic water circuit) This device is set to 125 P.S.I. (8.6 bar) and 210°F (98.9°C) and is used for the domestic hot water circuit. The discharge from temperature and pressure relief valves will be conducted to a suitable place for disposal when relief occurs and that no reducing coupling or other restriction be installed in the discharge line. The discharge line be installed to allow complete drainage of both the valve and line. Using it as a means of draining the domestic hot water circuit is strictly prohibited. 12 8. Draining off the water from The heater can be drained using the cock on the bottom of the heater that is accessible by removing the heater the bottom front panel: • Remove the front grille (retained by magnets); • Remove the lower front panel by pulling sharply on the sides (retained by spring clips); • Remove one of the two side panels and shut off the boiler’s cold water inlet cock; • Open a hot water tap located as near as possible to the boiler; • Fit one end of a hose over the union on the cock and connect the other end to a drain; • Loosen the valve screw slowly. Draining through the safety valve of the domestic hot water circuit is strictly prohibited. 9. Domestic hot water To eliminate this trouble it is necessary to install an expansion tank on the domestic hot water expansion tank (accessory by circuit. request) A domestic hot water expansion tank is available as an accessory. To install the accessory, proceed as follows: • Remove the front grille (retained by magnets); • Remove the lower front panel by pulling sharply on the sides (retained by spring clips); • Drain the heater as described in §8; • Position the expansion tank on the front recess formed in the insulation and secure it to the front crosspiece with the two self-tapping screws; • Remove the heater drain cock and fit the Tee connection; • Connect the hose and the cock to the Tee connection. 0506_0304_CT0623 Refer to the instructions supplied with the accessory too. DOMESTIC HOT WATER EXPANSION TANK Figure 7: domestic hot water expansion tank 13 10. Cleaning the heater coil To carry out this operation, proceed as described here: • • • • Drain the heater as described in §8 (draining the heater); Remove the front flange by unscrewing the six screws; Clean the turns of the coil with a brush and remove the remains with a vacuum cleaner; Check that the magnesium anode in the heater flange is sound and renew it if necessary. Removing the heater In addition, if necessary, it is possible to remove the entire heater. To carry out this operation, proceed as described here: • Drain the boiler circuit as described in the boiler manual; • Drain the heater as described in §8 (draining the heater); • Remove the front grille (retained by magnets) and the metal crosspiece (screw fastening); • Unscrew the plumbing connections on the top of the heater; • Cut the strap and remove the front shell of the insulation; • Take out the heater, tilting it towards the front. 0506_0305_CT0628 11. Filling the system Important: Regularly check that the pressure gauge (11) reads a pressure of 1 - 1.5 bar when the system is cold. Open the boiler drain cock to reduce pressure if it is too high. Open the boiler filling cock (figure 8) to increase pressure if it too low. The cocks can be reached by removing the front grille (retained by magnets). Always open the cock very slowly to allow any air to bleed off. If the pressure in the system drops frequently, contact an authorised service centre to have the system checked. REMOVE THE GRILLE (RETAINED BY MAGNETS) Figure 8: Filling the system 14 FILLING COCK 0509_0701/CT_0645 12. Boiler schematic SEALED ROOM OULET HEATING CIRCUIT OULET DOMESTIC HOT WATER GAS INLET REFILLING INLET HEATING CIRCUIT INLET DOMESTIC WATER HOT WATER RECIRCULATION INLET WATER STORAGE COIL OUTLET WATER STORAGE COIL Key: 1 heating delivery cock 2 gas service cock 4 cold water inlet on/off valve and filter 5 heating return cock 10 pressure relief valve 11 manometer 12 boiler drain point 13 pump and air separator 14 automatic air vent 16 gas valve 17 fan 18 gas diaphragm 19 mixer with venturi 20 flue-water exchanger 21 air/gas mixture header 22 flame detection electrode 23 burner 15 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ignition electrode flue sensor coaxial fitting expansion vessel central heating NTC sensor 105°C overheat thermostat siphon water pressure switch 3-way valve motor three way valve automatic bypass cold water inlet cock Stainless steel water storage tank Water storage tank drain point 13. Performance Boiler LUNA HT 1.330 + Modulo DOMESTIC HOT WATER DHW Water Content (Can) DHW Water Content (USA) Heat input (Gross) Gal / l Gal / l Btu/h kW Btu/h Heat output (modulating) Max Mains Inlet Pressure DHW Max temperature DHW Heater recovery time Flow rate at ΔT= 45°F/ 25°C Flow rate at ΔT= 63°F/ 35°C Net Weight Modulo (boiler + Modulo) 16 p.s.i bar °F/°C min l/min l/min lb/kg MAX 0 ÷ 2000 Ft 2000 ÷ 4500 Ft 0 ÷ 610 m 610 ÷ 1370 m 17,62/80 21,13/80 126 376 120 358 37.0 35.3 112 601 107 239 33.0 31.4 125 8,6 50/10 ÷ 143,6/62 10 16 11,5 99,2 / 45 ( 200,6 / 91) MIN 37 192 10.9 32 804 9.6 TABLE DES MATIÈRES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Emballage et Transport Montage de l’appareil (Modulo + chaudière murale LUNA HT 1.330) Dimensions de l’appareil Installation de la chaudière Raccordement sonde ballon Purge du circuit serpentin Dispositifs de réglage et de sécurité (*) Vidange de l’eau contenue dans le ballon Vase d’expansion sanitaire (accessoire sur demande) Nettoyage du serpentin du ballon Remplissage installation Schéma fonctionnel des circuits (*) Caractéristiques techniques (*) (*) ces paragraphes complètent ceux du manuel de la chaudière. page 19 19 23 23 26 27 27 28 28 29 29 30 32 I n s t r u c t i o n s c o m p l é m e n t a i re s d e s t i n é e s à l’installateur Ce manuel complète celui qui accompagne les chaudières murales à condensation, modèles LUNA HT 1.330. Préface Le Modulo permet de transformer une chaudière murale version chauffage uniquement en une chaudière au sol avec production d’eau chaude sanitaire par ballon d’une capacité de 80 litres en acier inox AISI 316 L. Les remarques et les instructions techniques qui suivent s’adressent aux installateurs pour leur donner la possibilité d’effectuer une installation parfaite. Les instructions concernant l’allumage et l’utilisation de la chaudière figurent dans le manuel de la chaudière. 18 1. Emballage et Transport L’appareil est vendu sur palette en bois et protégé par un emballage en carton renforcé. Transporter et soulever l’appareil emballé exclusivement par dessous la palette. ATTENTION: - Cet appareil doit être accouplé à une chaudière à condensation version chauffage uniquement (modèle LUNA HT 1.330); s’assurer que le modèle de chaudière correspond au type d’application. - Le fond de l’appareil est fixé à la base en bois avec une vis. Pour desserrer cette vis, dégager l’emballage en carton et enlever la porte. - Ne pas laisser les parties de l’emballage (sachets en plastique, polystyrène, etc...) à la portée des enfants car elles représentent une source de danger. 2. Montage de l’appareil Avant de procéder à l’installation de la chaudière, accoupler la chaudière murale sur le Modulo. (Modulo + chaudière murale LUNA HT 1.330) 2.1 Nécessaire pour le montage présent sur le Modulo • • • • • • • • • • • • Groupe connexion tubes + 2 écrous M6 6 vis autotaraudeuses (fixation groupe connexion tubes) 4 joints d’étanchéité G 3/4” + 1 joint d’étanchéité G 1/2” Flancs Traverse pour flancs + 4 vis autotaraudeuses 4 bagues + 4 vis autotaraudeuses (fixation flancs) Tuyau de raccordement départ serpentin Tuyau de raccordement retour serpentin Tuyau de remplissage 4 joints d’étanchéité G 3/4” 2 joints d’étanchéité G 1/2” Rallonge tuyau d’évacuation condensation avec manchon et colliers. Pour effectuer cette opération, procéder en suivant les indications figure 1 et les instructions ciaprès: • Sortir la chaudière de son emballage et la poser sur un côté; • Déposer le groupe de connexion des tuyaux qui se trouvent sur la partie supérieure du module ballon en dévissant les deux écrous M6; • Visser les 5 tuyaux qui se trouvent sur le groupe de connexion sur les raccords hydrauliques de la chaudière en installant les joints fournis (après avoir déposé le bouchon G 3/4” présent sur le raccord de départ du serpentin); • Visser le groupe de connexion à la partie arrière de la chaudière en utilisant les vis autotaraudeuses fournies; • Soulever la chaudière avec le groupe de connexion et la placer au-dessus du module en alignant les parties avant. Les 2 vis M6 doivent entrer dans les orifices prévus à cet effet sur la traverse du groupe de connexion; • Fixer la chaudière au Modulo : à l’avant à l’aide des étriers bloque-flancs et à l’arrière avec deux écrous M6; • Installer les deux tubes réunissant le circuit serpentin du ballon et le tube de remplissage en installant les joints fournis prévus à cet effet; • Prolonger le tube d’évacuation de la condensation de la chaudière en emboîtant le tube avec manchon fourni (blocage par colliers); • Visser les quatre bagues bloquant les petits flancs sur les côtés de la chaudière. Installer les flancs de la chaudière et la traverse uniquement après avoir terminé l’installation de l’appareil. 19 0508_3101/CT_0639 TRAVERSE CHAUDIÈRE LUNA HT 1.330 GROUPE CONNEXION TUYAUX SOUPAPE DE SURETÉ (FOURNIE AVEC LA CHAUDIÈRE) TUYAU DE RACCORDEMENT DÉPART SERPENTIN FLANCS TUYAU DE REMPLISSAGE TUYAU DE RACCORDEMENT RETOUR SERPENTIN SORTIR LA CHAUDIÈRE MURALE DE SON EMBALLAGE ET LA POSER SUR UN CÔTÉ 0508_3102/CT_0640 MODULO VISSER LES CINQ TUYAUX SUR LA CHAUDIÈRE (DÉPOSER LE BOUCHON G3/4”) GROUPE DE CONNEXION TUYAUX Figure 1A: Séquence de montage de l’appareil 20 0508_3104/CT_0646 VISSER LES QUATRE BAGUES FIXER LE GROUPE À L’AIDE DES SIX VIS PLACER LA CHAUDIÈRE AU-DESSUS DU MODULO RACCORDER LES TUYAUX DE DÉPART ET DE RETOUR SERPENTIN ET REMPLISSAGE INTRODUIRE LE FLANC SOUS L’ÉTRIER Figure 1B: Séquence de montage de l’appareil 21 0508_3105/CT_0638 VISSER LES DEUX ÉCROUS SERVANT À BLOQUER LA CHAUDIÈRE 0508_3103/CT_0641 ÉTRIER BLOQUEFLANCS 0309_3004 INTRODUIRE LE FLANC SOUS L’ÉTRIER ET VISSER EMBOÎTER LE TUYAU DE RALLONGE INSTALLATION DES FLANCS INSTALLER LES FLANCS DE LA CHAUDIÈRE ET LA TRAVERSE UNIQUEMENT APRÈS AVOIR TERMINÉ L’INSTALLATION DE L’APPAREIL Figure 1C: Séquence de montage de l’appareil 22 0508_3106/CT_0642 SERRER LES VIS DE LA TRAVERSE DES FLANCS 0508_3107/CT_0636 3. Dimensions de l’appareil LÉGENDE A départ chaudière Ø 22,2 mm B retour chaudière Ø 22,2 mm C tuyau d’alimentation gaz G 3/4” Ø 22,2 mm D évacuation soupape de sûreté pression et temperature E arrivée eau sanitaire Ø 15,4 mm F sortie eau chaude sanitaire Ø 15,4 mm G recyclage eau sanitaire G 1/2” M H évacuation condensation des fumées I évacuation soupape de sûreté Dimensions de l’appareil 4. Installation de la chaudière Procéder à l’installation en assurant un entretien aisé. Calculer le poids que l’appareil complet exerce sur le sol en tenant compte également du poids de l’eau contenue dans le ballon. Laisser un espace de 116 mm à l’arrière. Agir sur les pieds réglables pour compenser toute dénivellation du sol. 0508_3108/CT_0637 L’appareil doit être monté dans un endroit où la fuite éventuelle du réservoir et des connexions ne risque pas d’endommager la zone adjacente à l’appareil ou les planchers inférieurs de la structure. S’il est impossible d’éviter ce type d’emplacement, il est recommandé d’installer un bac de récupération, avec une évacuation adéquate, sous l’appareil. Figure 2: Distance par rapport au mur Après avoir choisi l’emplacement exact de l’appareil, tracer les axes des tuyauteries à l’aide du gabarit en papier fourni avec le Modulo. Accrocher le gabarit au mur, à une hauteur approximative de 1642 mm. 23 0508_3109/CT_0643 ACCROCHER LE GABARIT À 1642 MM PAR RAPPORT AU SOL 450 LARGEUR CHAUDIÈRE A: B: GAS : E: F: G: I: D: 1642 HAUTEUR CHAUDIÈRE H: départ chauffage retour chauffage arrivée gaz arrivée eau froide sanitaire sortie eau chaude sanitaire recyclage sanitaire soupape de sûreté chauffage soupape de sûreté sanitaire (pression et temperature) évacuation condensation A GAS B I G F E D H Figure 3: gabarit raccords Modulo Matériel présent dans l’emballage de la chaudière murale LUNA HT 1.330 • (*) • (*) • (*) • (**) • (**) • (**) • (**) • (**) (*) (**) Gabarit chaudière en papier (N.B. : ne pas utiliser pour cette application) Chevilles 8 mm et crochets (N.B. : ne pas utiliser pour cette application) Robinet d’arrive eau sanitaire + tuyau (N.B. : ne pas utiliser pour cette application) Robinet gaz + courbe (arrivée gaz) Robinet départ chauffage + tuyau (*) Robinet retour chauffage + tuyau (*) Soupape de sûreté chauffage (ce composant va fixer aux raccords hydrauliques du modulo) Joints d’étanchéité Composants de n’est pas utiliser pour cette application Composants pour la fixation aux raccords hydrauliques du Modulo et non aux raccords hydrauliques de la chaudière 24 Matériel présent dans l’emballage du Modulo • • • • • • • • Gabarit Modulo en papier Tuyau de départ chauffage Tuyau de retour chauffage Tuyau de sortie eau chaude sanitaire + courbe Tuyau d’arrivée eau sanitaire + robinet G 1/2” Bouchons G 1/2” (ces composants vont inserer sur les robinet G 3/4”) Joints d’étanchéité Tuyau de rallonge évacuation condensation + manchon avec colliers Procéder à l’installation du circuit en partant de la position des raccords hydrauliques et du gaz des tuyaux fournis. I GAZ SOUPAPE DE SÛRETÉ CHAUFFAGE E ENTRÉE EAU FROIDE B RETOUR CHAUFFAGE INSERER LE BOUCHON 0508_3110/CT_0644 INSERER LE BOUCHON ENTRÉE GAZ F SORTIE EAU CHAUDE SANITAIRE A DÉPART CHAUFFAGE Figure 4: Tuyaux fournis Attention Les tuyaux et composants raccordés au chauffe-eau pour le chauffage des locaux doivent pouvoir être utilisés avec de l’eau potable. Il est interdit d’introduire des produits chimiques toxiques, comme ceux utilisés pour le traitement des chauffe-eau, dans l’eau potable utilisée pour le chauffage des locaux. Le chauffe-eau utilisé pour fournir de l’eau potable ne doit en aucun cas être raccordé à un système ou des composants de chauffage quelconques utilisés avec un appareil pour chauffer l’eau non potable. Aucune vanne ne doit être placée entre la vanne de sécurité et le réservoir. Les refoulements de la vanne thermostatique ou du limiteur de pression doivent être véhiculés vers en endroit où ils pourront être évacués lors de la décharge, en veillant à ne monter aucun manchon de réduction ou autres restrictions dans la conduite de refoulement. La conduite de refoulement doit être installée de manière à permettre l’évacuation complète de la vanne et de la conduite. Si le système nécessite de l’eau pour chauffer les locaux à des températures supérieures à celles requises pour d’autres usages, il faudra installer un moyen comme un mélangeur, pour tempérer l’eau pour les autres usages, afin de réduire le risque de s’ébouillanter. 25 5. Raccordement sonde ballon Pour effectuer cette opération, procéder de la façon suivante : PLAQUE À BORNES M2 DE LA CHAUDIÈRE DÉPOSER LA RÉSISTANCE CÂBLE SONDE BALLON FAIRE PASSER LE CÂBLE À TRAVERS LE PASSE-SERRECÂBLE DE LA TRAVERSE DE LA CHAUDIÈRE Figure 5: Raccordement sonde priorité sanitaire 26 0506_0303_CT0626 • Desserrer les deux vis du panneau de commande et déposer le panneau avant en tirant vers le haut; • Tourner le boîtier de commande vers le bas et accéder à la plaque à bornes M2 en ôtant le couvercle de protection; • Introduire le passe-serre-câble dans la traverse de la chaudière; • Relier la sonde NTC de priorité sanitaire qui se trouve sur le Module aux bornes 9 - 10 de la plaque à bornes M2 (figure 5) après avoir ôté la résistance. 6. Purge du circuit serpentin Lors de la première opération de remplissage du circuit, purger l’air qui pourrait éventuellement se trouver dans le serpentin et dans le circuit de la chaudière. Pour effectuer cette opération, faire fonctionner en alternance la chaudière en mode sanitaire et chauffage, brûleur éteint, et procéder de la façon suivante : • • • • Déposer les flancs de la chaudière (si nécessaire); Fermer le robinet d’arrêt du gaz; Tourner le selecteur (1. Figure 6) en position hiver. Positionner le bouton de réglage eau sanitaire (7. Figure 6) à la valeur maximum et le bouton de réglage chauffage (6. Figure 6) à la valeur minimum, de cette façon la vanne de déviation est ainsi commutée vers le serpentin du ballon. Signalisation (3. Figure 6) allumé. • Ouvrir et fermer les deux vannes manuelles de sortie d’air qui se trouvant sur les tuyaux de raccordement au serpentin (déposer les flancs de la chaudière). • Positionner successivement le bouton de réglage chauffage (6. Figure 6) à la valeur maximum et le bouton de réglage eau sanitaire (7. Figure 6) à la valeur minimum (de cette façon la vanne de déviation est commutée vers l’installation de chauffage. Signalisation (2. Figure 6) allumé. 0402_2501 Si nécessaire, répéter plusieurs fois les opérations ci-dessus. Figure 6: Afficheur chaudière 7. Dispositifs de réglage et de L’appareil est construit de sorte à répondre aux normes de référence, et plus particulièrement, outre sécurité la description du paragraphe concernant les chaudières, il est équipé de : • Soupape de sûreté hydraulique avec dispositif temperature (circuit sanitaire) Ce dispositif, réglé sur 125 P.S.I. (8,6 bar) et 210 °F (98,9 °C), est au service du circuit sanitaire. Aucune vanne ne doit être placée entre la vanne de sécurité et le réservoir. Les refoulements de la vanne thermostatique ou du limiteur de pression doivent être véhiculés vers en endroit où ils pourront être évacués lors de la décharge, en veillant à ne monter aucun manchon de réduction ou autres restrictions dans la conduite de refoulement. La conduite de refoulement doit être installée de manière à permettre l’évacuation complète de la vanne et de la conduite. Si le système nécessite de l’eau pour chauffer les locaux à des températures supérieures à celles requises pour d’autres usages, il faudra installer un moyen comme un mélangeur, pour tempérer l’eau pour les autres usages, afin de réduire le risque de s’ébouillanter. Il est interdit de l’utiliser pour l’évacuation du circuit sanitaire. 27 8. Vidange de l’eau contenue Il est possible de vider le ballon en ouvrant le robinet qui se trouve dans la partie inférieure et auquel dans le ballon on accède en déposant le panneau avant inférieur : • Déposer le cache avant (retenu par des aimants); • Déposer le panneau avant inférieur en tirant avec force sur les côtés de ce dernier (fixation par emboîtement); • Déposer l’un des deux flancs latéraux et fermer le robinet d’arrivée d’eau froide à la chaudière; • Ouvrir un robinet de prélèvement d’eau chaude, le plus près possible de la chaudière; • Enfiler un tuyau flexible dans l’embout du robinet et relier le tuyau à un dispositif d’évacuation; • Dévisser lentement la bague du robinet. Il est strictement interdit d’effectuer la vidange à travers la soupape de sûreté du circuit sanitaire 9. Vase d’expansion sanitaire Si le système nécessite de l’eau pour chauffer les locaux à des températures supérieures à celles (accessoire sur demande) requises pour d’autres usages, il faudra installer un moyen comme un mélangeur, pour tempérer l’eau pour les autres usages, afin de réduire le risque de s’ébouillanter. la soupape de sûreté du circuit sanitaire intervient en provoquant un suintement. Pour éliminer cet inconvénient, installer un vase d’expansion sur le circuit sanitaire. Un kit vase d’expansion sanitaire est disponible comme accessoire. Pour installer cet accessoire, procéder de la façon suivante : • Déposer le cache avant (retenu par des aimants); • Déposer le panneau avant inférieur en tirant avec force sur les flancs de ce dernier (fixation par emboîtement); • Vider le ballon en suivant les explications du §8; • Placer le vase d’expansion sur le logement avant (sur le système d’isolation) et le bloquer sur la traverse avant à l’aide des deux vis autotaraudeuses; • Déposer le robinet de vidange du ballon et poser le raccord hydraulique en T; • Raccorder le tuyau flexible et le robinet au raccord hydraulique en T. 0506_0304_CT0623 Consulter également les instructions fournies avec l’accessoire. VASE EXPANSION SANITAIRE Figure 7: Vase expansion sanitaire 28 10. Nettoyage du serpentin du Pour effectuer cette opération, procéder de la façon suivante : ballon • Vider le ballon en suivant les explications du §8 (vidange ballon); • Déposer le bouchon d’isolation du flasque; • Déposer le flasque avant en desserrant les six vis; • Nettoyer les spires du serpentin à l’aide d’un goupillon et éliminer les résidus avec un aspirateur; • Vérifier que l’anode de magnésium installée dans le flasque du ballon est en bon état; la remplacer si nécessaire. Dépose du ballon Il est également possible de déposer tout le ballon. Pour effectuer cette opération, procéder de la façon suivante : • • • • • • Vider le circuit de la chaudière en suivant les explications du manuel de la chaudière; Vider le ballon en suivant les explications du §8 (vidange ballon); Déposer le cache avant (retenu par des aimants) et la traverse métallique (fixée par des vis); Dévisser les raccords hydrauliques se trouvant sur le dessus du ballon; Couper les feuillards et déposer la coque avant de l’isolant; Dégager le ballon en l’inclinant en avant. 0506_0305_CT0628 11. Remplissage installation Important : vérifier régulièrement que la pression, lue sur le manomètre (11), oscille entre 1 et 1,5 bar lorsque le circuit est froid. En cas de surpression, agir sur le robinet d’évacuation de la chaudière. Si la température est inférieure, agir sur le robinet de remplissage de la chaudière (figure 8). On accède aux robinets en déposant le cache avant (retenu par des aimants). Il est conseillé d’ouvrir très lentement ces robinets afin de faciliter la purge de l’air. En cas de chutes de pression fréquentes, demander l’intervention du Service d’Assistance Technique agréé. DÉPOSER LE CACHE (RETENU PAR DES AIMANTS) Figure 8: Remplissage installation 29 ROBINET DE REMPLISSAGE 0509_0701/CT_0645 12. Schéma fonctionnel des circuits CHAMBRE ÉTANCHE DÉPART CHAUFFAGE GAZ REMPLISSAGE RETOUR CHAUFFAGE ARRIVÉE SORTIE SANITAIRE SANITAIRE RECYCLAGE DÉPART BALLON Légende: 1 robinet départ chauffage 2 robinet gaz 4 robinet de remplissage chaudière 5 robinet retour chauffage 10 soupape de sécurité 11 manomètre 12 robinet de vidange chaudière 13 pompe avec séparateur d’air 14 soupape automatique de purge air 16 vanne gaz 17 ventilateur 18 diaphragme gaz 19 mélangeur avec venturi 20 échangeur eau-fumées 21 collecteur mélange air/gaz 22 électrode de détection de flamme 23 brûleur RETOUR BALLON 24 25 26 27 28 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 30 électrode d’allumage thermostat fumées raccord coaxial vase expansion soupape automatique purge air sonde CTN chauffage/ballon thermostat de sécurité 105°C siphon pressostat différentiel hydraulique moteur vanne à trois voies vanne trois voies by-pass automatique robinet arrivée eau équipé de filtre ballon en acier inox robinet de vidange ballon 13. Données techniques Chaudière LUNA HT 1.330 + Modulo EAU CHAUDE SANITAIRE Contenance ECS (Can) Contenance ECS (USA) Débit calorifique Gal / l Gal / l Btu/h kW Btu/h Puissance utile (modulation) Pression maximale du circuit ECS p.s.i bar Température max. ECS °F/°C Temps de réinitialisation min Débit d’eau avec ΔT= 45°F/ 25°C l/min Débit d’eau avec ΔT= 63°F/ 35°C l/min Poids net Modulo (boiler + Modulo) lb/kg 31 MAX 0 ÷ 2000 Ft 2000 ÷ 4500 Ft 0 ÷ 610 m 610 ÷ 1370 m 17,62/80 21,13/80 126 376 120 358 37.0 35.3 112 601 107 239 33.0 31.4 125 8,6 50/10 ÷ 143,6/62 10 16 11,5 99,2 / 45 ( 200,6 / 91) MIN 37 192 10.9 32 804 9.6 BAXI S.p.A., is constantly striving to improve its products and therefore reserves the right to modify the data contained in this document at any time and without prior notice. This document is provided for information purposes only and cannot be considered contractually binding. BAXI S.p.A., dans le but d’une amélioration constante de ses produits, se réserve la possibilité de modifier les données indiquées dans ce document sans préavis. Ce document ne donne que des informations et ne peut être considéré comme un contrat avec des tiers. BAXI S.p.A. 36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI) ITALIA Via Trozzetti, 20 Tel. 0424 - 517111 Telefax 0424/38089 Ediz. 1 - 07/05 code 911.980.1