gamme / range 2 0 1 2 2 0 1 3
Transcription
gamme / range 2 0 1 2 2 0 1 3
3 3 5 / G A M M E / R A N G E 2 0 1 2 3 8 0 / 2 0 1 3 4 1 0 / 4 5 0 / 5 0 0 P 2 > 3 Présider Dufour Yachts est une lourde responsabilité. Partout dans le monde, sur terre et sur mer, les yeux sont tournés vers nous parce que nous sommes les héritiers d’une marque qui n’a jamais cessé d’innover et de surprendre. Cette marque est celle qui a fait entrer le nautisme dans la modernité. Comment ? En inventant le voilier sur lequel on ne fait pas que naviguer : le voilier sur lequel on vit. Intensément, confortablement, passionnément. Précurser demandait beaucoup de vision. Perpétuer en demande tout autant. C’est une mission que nous relevons avec brio : l’ultime navigation est aujourd’hui encore signée Dufour. ZONE D’ INSPIRATION OF INSPIRATION C R U I S I N G T H E E S C A P E PA G E S 2 2 > 3 1 3 3 5 PA G E S 3 2 > 4 1 3 8 0 PA G E S 4 2 > 5 1 4 1 0 PA G E S 5 2 > 6 1 4 5 0 PA G E S 6 2 > 6 7 5 0 0 U LT I M AT E S A I L I N G Being Chairman of Dufour Yachts carries a great deal of responsibility. All around the world, on land and at sea, eyes are upon us, because we are the heirs to a brand that has never stopped innovating and surprising. This is the brand that brought yachting up to date. How? By inventing the yacht on which you don’t merely go sailing : the yacht you actually live on. Intensely, comfortably, passionately. Being a pioneer took a great deal of vision. Staying ahead of the field takes just as much. This is a mission we accept with great enthusiasm : still today, the ultimate sailing experience bears the name of Dufour. Salvatore Serio Président Chairman and Chief Executive Officer MARQUE DE RÉFÉRENCE P 4 > 5 Il s’appelait Michel Dufour His name was Michel Dufour Si les voiliers d’aujourd’hui ne sont pas que des coques et des voiles, s’ils sont de grands vaisseaux qui allient Yachts today are more than just hulls with sails, they are now large vessels that combine comfort and le confort à la performance, c’est à Michel Dufour qu’on le doit. performance and we owe all this to Michel Dufour. Visionnaire, précurseur, il fut parmi les premiers à comprendre A visionary, a precursor, he was one of the first to realize que la mer offrirait la plus belle évasion, le plus beau refuge, dès le moment où les voiliers seraient à la fois agréables à diriger et agréables à vivre. Michel nous a légué ce qui est aujourd’hui un fleuron de l’industrie nautique française. Mais plus encore, that the sea would offer a wonderful escape, a terrific refuge, once yachts could become both enjoyable to command and pleasant to live on. Michel’s legacy is now the pride of the French yachting industry. But more than that, he has passed on to us an in-depth il nous a légué une profonde compréhension de ce que doit être understanding of what a sailing yacht ought to be: un voilier: l’une des plus formidables sources d’assouvissement one of the most terrific ways to satisfy our thirst for life. de ce qui s’appelle la soif de vivre. MARQUE LÉGENDAIRE BIENTÔT 50 ANS 1964 Michel Dufour, ingénieur et navigateur, crée son propre chantier naval là où il est né : à La Rochelle. 1965 Il imagine le mythique Arpège, audacieusement moderne, qui sera construit à 1500 exemplaires. 1973 Premier constructeur de voiliers de série, Dufour se voit décerner le prix de l’exportation. 1995 Dufour révolutionne l’industrie nautique en lançant le concept du voilier tout équipé. 2004 Lancement de la gamme de voiliers hauturiers Grand’Large. 2006 Cinq Grand’Large sortent de nos ateliers : les Dufour 325, 425, 485, 525 et 365 élu Voilier de l’année. 2010 Le Grand’Large Dufour 405 est élu Bateau européen de l’année. 2012 Renouvellement de la gamme Grand’Large avec 4 nouveaux modèles. Lancement du 380, 410, 450 et 500. N E A R LY 5 0 Y E A R S 1964 Engineer and sailor Michel Dufour set up his own boat-building yard where he was born in La Rochelle. 1965 He conceived the legendary Arpège, daringly modern, of which 1,500 were built. 1973 The first production yacht-builder, Dufour was awarded the Export Prize. 1995 Dufour revolutionized the yachting industry by launching the concept of the fully-equipped sailing yacht. The industry would never be the same again. 2004 Launch of the Grand’Large series of ocean-going yachts. 2006 Five Grand’Large models came out of our workshops: the Dufour 325, 425, 485, 525, and the 365, elected Yacht of the Year. 2010 Dufour’s Grand’Large Dufour 405 was elected European Boat of the Year. 2012 Lauch of 4 new Grand’Large models : 380, 410, 450 et 500. P 6 > 7 Une équipe de perfectionnistes A team of perfectionists Ce que nos artisans font chaque jour, peu savent le faire. Ils ont des technologies exclusives. Ils sont un savoir-faire unique. Mais ils ont plus encore et qui s’appelle le feu sacré. Perfectionnistes à l’extrême, ils savent qu’ils construisent bien plus que des voiliers : ils construisent des Dufour. MARQUE DE QUALITÉ Not many other people know how to do what our craftsmen are doing every day. They use exclusive technologies. They possess unique know-how. But still more than this, they are burning with zeal. Perfectionists in the extreme, they are aware they are building much more than just sailing yachts: they are building Dufours. P 8 > 9 Une équipe de mordus A team of impassioned enthusiasts Ils sont tous des rêveurs, des inventeurs, des créateurs. Nés de la cuisse de Neptune, navigateurs dans l’âme, leur mission consiste à parcourir terre et mer pour écouter et pour voir, revenir au bercail pour partager leurs intuitions et leurs découvertes, fédérer leur imagination pour donner naissance à la prochaine génération de voiliers. Leur objectif : rien de moins que sublimer la navigation en optimisant les fondamentaux que sont le design, la performance et le confort. Expérimentés comme peu le sont, ces artistes épicuriens sont le flair et la vision en personne. Ils repoussent chaque année les limites du possible pour offrir l’ultime plaisir de la navigation signée Dufour. MARQUE VISIONNAIRE They are all dreamers, inventors, creators. Born with a love of the sea in their veins, sailors at heart, their mission is to traverse land and sea to look and listen, and come back home to share their intuitions and their discoveries, to put their imaginations together in order to give birth to the next generation of sailing yachts. Their objective: nothing less than to take sailing to new heights by optimizing the fundamentals of design, performance, and comfort. Very few people anywhere are as experienced as these craftsmen, who represent flair and vision personified. Every year, they push back the limits of what is possible to offer the ultimate sailing pleasure bearing the name of Dufour. P 10 > 11 L’ u l t i m e p l a isi r p a r t a g é e n t re t o us The ultimate pleasure shared by all Vous quittez le monde. Vous le laissez derrière vous. Votre destination a peu d’importance : tout se vit au présent, sur un voilier conçu pour que la navigation soit un plaisir de tous les instants, une suite sans fin de sensations d’ultime liberté. Ces moments uniques et magiques sont le fait d’une conception hédoniste de la voile : une navigation aux manœuvres naturelles, une vie à bord tout confort, un équilibre divin où chaque membre d’équipage goûte la plénitude du moment. 3 3 5 / 3 8 0 / 4 1 0 / 4 5 0 / 5 0 0 You get away from the world. You leave it behind you. It doesn’t much matter where you go: it’s all about living for the present moment, aboard a yacht designed so sailing is a pleasure at all times, an endless succession of feelings of ultimate liberty. These unique, magical moments are the result of a sensual conception of sailing: sailing with natural manœuvres, living on board with every modern convenience a divine balance wherein each member of the crew can savour every moment to the fullest. P 12 > 13 P 14 > 15 1 VISION 5 VERSIONS 335 G R A N D L A R G E CRUISING ESCAPE Architecte Designer : Umberto Felci Longueur hors tout : 10.28 m Overall length : 33.73 ft • Longueur de coque : 9.98 m Hull length : 32.74 ft • Longueur de flottaison : 9 m Waterline length : 29.53 ft • Largeur de coque : 3,49 m Beam length 11.45 ft • Poids lège : 5 450 kg Light displacement : 12 015 lbs • Tirant d’eau lest long : 1.90 m Deep keel : 6.23 ft • Tirant d’eau lest court : 1.55 m Shoal keel : 5,09 ft • Poids du lest long : 1 550 kg Deep keel weight : 3 417 lbs • Poids du lest court : 1 650 kg Shoal keel weight : 3 638 lbs • Puissance moteur : 19 cv Engine power : 19 HP • Capacité eau douce : 220 L Water tank capacity : 47,27 gallons • Capacité Carburant : 160 L Fuel tank capacity : 34,37 gallons • Surface de Voilure : 55 m2 Sail aera : 581 ft² • Grand Voile : 30,70 m² Mainsail : 330.45 ft² • Génois : 25,70 m² Genoa : 276.63 ft² 380 G R A N D L A R G E CRUISING ESCAPE Architecte Designer : Umberto Felci Longueur hors tout : 11.19 m Overall length : 36.71 ft • Longueur de coque : 10.90 m Hull length : 35.76 ft • Longueur de flottaison : 9.89 m Waterline length : 32.44ft • Largeur de coque : 3,85 m Beam length 12.63 ft • Poids lège : 7 060 kg Light displacement : 15 564 lbs • Tirant d’eau lest long : 1.90 m Deep keel : 6.23 ft • Tirant d’eau lest court : 1.55 m Shoal keel : 5,09 ft • Poids du lest long : 1 850 kg Deep keel weight : 4 078 lbs • Poids du lest court : 1 950 kg Shoal keel weight : 4 298 lbs • Puissance moteur : 30 cv Engine power : 30 HP • Capacité eau douce : 380 L Water tank capacity : 100,32 gallons • Capacité Carburant : 200 L Fuel tank capacity : 52,83 gallons • Surface de Voilure : 67 m2 Sail aera : 720 ft² • Grand Voile : 32 m² Mainsail : 344.45 ft² • Génois : 35 m² Genoa : 376.74 ft² P 16 > 17 410 G R A N D L A R G E CRUISING ESCAPE Architecte Designer : Umberto Felci Longueur hors tout : 12.35 m Overall length : 40.52 ft • Longueur de coque : 11.98 m Hull length : 39.30 ft • Longueur de flottaison : 11.15m Waterline length : 36.58ft • Largeur de coque : 4.20 m Beam length 13.78 ft • Poids lège : 9 430 kg Light displacement : 20 790 lbs • Tirant d’eau lest long : 2.10 m Deep keel : 6.89 ft • Tirant d’eau lest court : 1.55 m Shoal keel : 5,09 ft • Poids du lest : 2 600 kg keel weight : 5 732 lbs • Puissance moteur : 40 cv Engine power : 40 HP • Capacité eau douce : 380 L Water tank capacity : 100,32 gallons • Capacité Carburant : 200 L Fuel tank capacity : 52,83 gallons • Surface de Voilure : 71 m2 Sail aera : 764 ft² • Grand Voile : 38 m² Mainsail : 409.03 ft² • Génois : 33 m² Genoa : 355.21 ft² 450 G R A N D L A R G E CRUISING ESCAPE Architecte Designer : Umberto Felci Longueur hors tout : 13.50 m Overall length : 44.29 ft • Longueur de coque : 13.25 m Hull length : 43.47 ft • Longueur de flottaison : 11.92 m Waterline length : 39.11ft • Largeur de coque : 4,35 m Beam length 14.27 ft • Poids lège : 10 130 kg Light displacement : 22 277 lbs • Tirant d’eau lest long : 2.20 m Deep keel : 7.22 ft • Tirant d’eau lest court : 1.80 m Shoal keel : 5.91 ft • Poids du lest long : 3 050kg Deep keel weight : 6 710 lbs • Poids du lest court : 2 850 kg Shoal keel weight : 6 270 lbs • Puissance moteur : 55 cv Engine power : 55 HP • Capacité eau douce : 570 L Water tank capacity : 150.48 gallons • Capacité Carburant : 250 L Fuel tank capacity : 66 gallons • Surface de Voilure : 98.50 m2 Sail aera : 1 060 ft² • Grand Voile : 43.50 m² Mainsail : 468.23 ft² • Génois : 55 m² Genoa : 592.02 ft² P 18 > 19 PLAYGROUND * 500 G R A N D L A R G E Architecte Designer : Umberto Felci Longueur hors tout : 14.91 m Overall length : 48.92 ft • Longueur de coque : 14.75 m Hull length : 48.39 ft • Longueur de flottaison : 13.75m Waterline length : 44.85ft • Largeur de coque : 4.80 m Beam length 15.75 ft • Poids lège : 14 200 kg Light displacement : 31 306 lbs • Tirant d’eau lest long : 2.30 m Deep keel : 7.55 ft • Tirant d’eau lest court : 1.95 m Shoal keel : 6.40 ft • Poids du lest : 4 200 kg keel weight : 9 259 lbs • Puissance moteur : 75 cv Engine power : 75 HP • Capacité eau douce : 380 L Water tank capacity : 100,32 gallons • Capacité Carburant : 200 L Fuel tank capacity : 52,83 gallons • Surface de Voilure : 100.8 m2 Sail aera : 1 085ft² • Grand Voile : 52.8 m² Mainsail : 568.33 ft² • Génois : 48 m² Genoa : 516.67 ft² CRUISING ESCAPE * Terrain de jeux P 20 > 21 La cave à vin. Pour les grands crus du Grand’Large. La modularité. Le pouvoir d’adapter l’espace au besoin du moment. La Plancha. L’extérieur comme 2ème intérieur. La cuisine du Chef. Aussi pratique et complète qu’à la maison. L’espace bain-de-soleil. Sur le pont, hors du monde, le lieu de tous les rêves. La plage arrière. Un espace dédié à chaque chose. Wine cellar. For those vintage wines that are the very image of the Grand’Large. Modularity. The ability to adapt the space to the requirements of the moment. ULTIMATE COMFORT Ces détails qui font toute la différence Those details that make all the difference Le confort est la somme d’un ensemble de Comfort is the sum total of a whole set of delicious facilities délicieuses commodités qui ajoutent à l’ergonomie des courbes, that add to the ergonomics of the curves, the fineness of the à la noblesse des matériaux, à l’intelligence des aménagements. materials, and the cleverness of the way it is fitting out. Pour que votre confort soit total, pour que votre expérience soit divine, For you to enjoy total comfort and a heavenly experience, les voiliers Grand’Large ont porté le raffinement à son comble. Grand’Large yachts have taken refinement to its pinnacle. Ces détails font toute la différence entre la navigation et l’ultime navigation, celle qui est signée Dufour. 3 3 5 / 3 8 0 / 4 1 0 / 4 5 0 / The terrace area. The outside like a second interior The Chef’s galley. As practical and complete as at home. These details make all the difference between just plain sailing, and ultimate sailing the kind that bears the name of Dufour. 5 0 0 The sunbathing area. On the deck, away from it all, a place for your daydreams The quarterdeck. A space dedicated to every thing matter. P 58 > 59 500 G R A N D L A R G E ULTIME PLAISIR, ULTIME PLAISANCE ULTIMATE PLEASURE, ULTIMATE YACHTING CRUISING ESCAPE De l’infime détail au plaisir infini From tiny detail to infinite pleasure Incarnation même du chic à la française, le Grand’Large 500 est plus qu’un style de vie : c’est une manière d’être réservée aux plus sophistiqués d’entre nous. À l’extérieur comme à l’intérieur, dans ce qui est visible comme dans ce qui ne l’est pas, il fait rougir tellement son design est moderne, tellement son confort est absolu. Le Grand’Large 500 est résolument grand dans tous les sens du terme. The very incarnation of French chic, the Grand’Large 500 is more than a lifestyle: it’s a way of life that’s reserved for the most sophisticated among us. Above decks as well as below, in that which is visible just as in that which is unseen, the design is so modern, the comfort so absolute, it’s almost enough to make one blush. The Grand’Large 500 is determinedly grand in all senses of the word. P 60 > 61 P 62 > 63 L’ e x t é r i e u r c o m m e d e u x i è m e i n t é r i e u r The outside like a second interior Penser l’extérieur suivant les mêmes critères de confort que l’intérieur, c’était un tour de force. Le Grand’Large 500 signe of this success brilliantly: its terrace area with every convenience d’une cuisine qui permet de vivre la totalité des plaisirs de la plaisance. is equipped with a galley that lets you experience all the pleasures Généreux en fait d’innovations, voué à voisiner la perfection, d’une nouvelle génération de voiliers. G R A N D L A R G E CRUISING ESCAPE criteria as the inside was a feat. The Grand’Large 500 pulls cette réussite de façon magistrale : sa terrasse tout confort est équipée vous ferez rapidement vôtre notre fierté d’avoir créé le bateau amiral 500 Conceiving the outside space according to the same comfort of yachting. Generous in terms of innovations, dedicated to aim for perfection, you will soon share in our pride in having created the flagship of a new generation of sailing yachts. P 64 > 65 500 G R A N D L A R G E CRUISING ESCAPE VOTRE DEMEURE GRAND LUXE YOUR VERY LUXURIOUS RESIDENCE EXP&RIENCE C O N S E I L E N C O M M U N I C AT I O N & C O H É R E N C E D E M A R Q U E - C R É D I T S P H O T O S : J M L I O T / Y. R O N Z I E R / G E T T Y I M A G E S