Phrases: Application | Motivational Cover Letter
Transcription
Phrases: Application | Motivational Cover Letter
bab.la Phrases: Application | Motivational Cover Letter Japanese-French Motivational Cover Letter : Opening 拝啓 Monsieur, Formal, male recipient, name unknown 拝啓 Madame, Formal, female recipient, name unknown 拝啓 Madame, Monsieur, Formal, recipient name and gender unknown 拝啓 Madame, Monsieur, Formal, when addressing several unknown people or a whole department 関係者各位 Aux principaux concernés, Formal, recipient/s name and gender completely unknown 拝啓 Monsieur Dupont, Formal, male recipient, name known 拝啓 ・・・・様 Madame Dupont, Formal, female recipient, married, name known 拝啓 ・・・・様 Mademoiselle Dupont, Formal, female recipient, single, name known 拝啓 ・・・・様 Madame Dupont, Formal, female recipient, name known, marital status unknown 拝啓 ・・・・様 Monsieur Dupont, Less formal, one has done business with the recipient before ・・・・新聞で貴社の募集広 告を拝見し、応募いたしまし た。 Je souhaite postuler au poste...dont vous avez publié l'annonce dans... le... Standard formula for applying for a job whose advertisement you saw in a newspaper or magazine ・・・・のサイトで貴社の募 集広告を拝見し、応募いたし ました。 Je vous écris en réponse à l'annonce parue sur... Standard formula used when responding to an advertisement posted online ・・・月・・・日付・・・・ で貴社の募集広告を拝見し、 ・・・・ Au sujet de l'offre d'emploi sur/dans...datée du... Standard formula used to explain where you found the advertisement for a job ・・・・で貴社の・・・・経 験者募集の広告を拝見し、大 変興味を持ちました。 J'ai lu votre annonce pour un(e)... expérimenté(e) dans le numéro... de... avec beaucoup d'intérêt. Formula used when applying for a job having seen the advertisment in a magazine or periodical 貴社が・・・・を募集してお られるのを知り、応募致しま した。 J'ai le plaisir de poser ma candidature pour le poste de... Standard formula for applying for a job 貴社が・・・・を募集してお られるのを知り、応募致しま した。 Je souhaite poser ma candidature pour le poste de... Standard formula for applying for a job 現在私は・・・・で・・・・ の担当として勤務しておりま す。 Je travaille actuellement pour... et mes responsabilités incluent... Used as an opening sentence to describe your current occupational status and what it involves ・・・・として御社に勤務し たいと考えております。 J'aimerais travailler pour votre entreprise, afin de... Used to explain why you would like a certain job Motivational Cover Letter : Reasoning 私は特にこの仕事に興味があ ります。なぜなら・・・・ Je suis particulièrement intéressé(e) par ce poste car... Used to explain why you would like a certain job 1/4 bab.la Phrases: Application | Motivational Cover Letter Japanese-French 私の強みは・・・・ Mes qualités principales sont... Used to show what your key attributes are 私の弱みは・・・・です。し かし・・・・をすることで改 善しようと努力しています。 Je dirais que mes faiblesses sont... mais j'ai hâte de pouvoir travailler sur ces domaines afin de m'améliorer. Used to reflect upon your weaknesses, but show that you are determined to improve in those areas ・・・・することで貢献する ことができます。 Je suis particulièrement apte à pourvoir ce poste parce que... Used to explain what makes you a good candidate for the job ・・・・に関しては未経験で すが、・・・・という経験を ・・・・という形で生かせる と考えています。 Bien que je n'ai pas d'expérience en..., j'ai eu... Used if you have never had the chance to work in a certain business field, but can demonstrate qualities from other experiences you have had 私の・・・・という技術が、 ・・・・という点において仕 事に適していると考えます。 Mes qualifications / compétences professionnelles semblent très adaptées aux exigences de votre entreprise. Used to explain what skills make you good candidate for the job ・・・・として勤務していた 時は、・・・・の分野で・・ ・・を経験し、・・・・を学 びました。 Durant mon expérience en tant que..., j'ai développé mes connaissances en... Used to demonstrate your experience in a certain field and ability to aquire new skills ・・・・の分野での私の経験 は、・・・・ Mon domaine d'expertise est... Used to show in which field of work your main attributes and experiences are ・・・・で勤務している間、 ・・・・において堪能だとい う評価を頂きました。 Pendant que je travaillais à... j'ai développé des compétences en... Used to demonstrate your experience in a certain field and ability to aquire new skills 迅速に、しかし正確に仕事を 処理することができるという 私の性格が、・・・・として 働くのに適していると考えま す。 Même en travaillant sous pression, je fournis un travail précis et rigoureux. C'est pourquoi je pense que je serais tout à fait adapté(e) à ce poste et ses exigences en matière de... Used to explain why you would be good at the job using the experience gained from your previous employment history プレッシャーにさらされても 、クオリティーを落とすこと なく仕事ができます。 Même sous pression, je produis toujours un travail de haute qualité. Used to show that you can work in a demanding business environment このために、興味を持ってこ の仕事をこなすことができま す。 Je voudrais donc avoir l'opportunité de d'investir mes centres d'intérêts dans cet emploi. Used to show that you have a personal interest in the job ・・・・に対してとても興味 があるので、御社で働くこと で新たな知識を身につけてい きたいです。 J'ai un intérêt tout particulier pour... et je serais ravi de pouvoir étendre mes connaissances en... en travaillant avec vous. Used to show that you have a personal interest in the job 履歴書に記載してありますよ うに、私の経験と能力はこの 仕事に最適だと考えます。 Comme vous pouvez le voir sur mon CV, mon expérience et mes qualifications correspondent aux exigences de ce poste. Used to highlight your résumé and show how well the job would suit you ・・・・で・・・・として働 く中で、期日までに確実に仕 事を完了させるためには同僚 との協力が不可欠であること を学びました。 Mon emploi actuel en tant que... pour... m'a permis de pouvoir travailler sous pression, en équipe, où il est essentiel d'être capable de travailler étroitement avec ses collègues pour honorer les délais. Used to display what skills you have gained from you current job ・・・・担当としての仕事に 加えて、・・・・の能力も身 につけました。 En plus de mes responsabilités en tant que..., j'ai aussi développer des Used to show additional skills gained from your current job. Skills that may not normally 2/4 bab.la Phrases: Application | Motivational Cover Letter Japanese-French compétences en... be associated with your occupational title 母国語は・・・・ですが、・ ・・・語も話すことができま す。 Ma langue maternelle est..., mais je parle aussi... Used to show your native language, and also other languages in which you have fluency ・・・・語を話すことができ ます。 J'ai une excellente maîtrise du... Used to show non-native languages that you can communicate to a high level in ・・・・語の知識も持ち合わ せています。 J'ai une connaissance pratique de... Used to show non-native languages that you can communicate to an intermediate level in ・・・・として・・・・年働 いてきた経験があります。 J'ai travaillé pendant ... ans en tant que... Used to show your experience in a certain business area ・・・・を使いこなすことが できます。 Je suis un utilisateur confirmé de... Used to show what computer software you can use ・・・・と・・・・の両方の 能力を持ち合わせています。 Je pense que je possède un bon équilibre de... et de... Used to show how balanced your skills are コミュニケーション能力 Excellentes techniques de communication The ability to share information with and explain things to your colleagues 演繹的推理力 Capacité de déduction The ability to understand and explain things quick and effectively 論理的思考能力 Esprit de logique The ability to construct one's ideas in a precise, well thought-out manner 分析能力 Esprit analytique The ability to assess things in detail 対人能力 Compétences relationnelles The ability to manage and communicate with colleagues effectively 交渉能力 Compétences en négociation The ability to do business deals with other companies effectively プレゼンテーション能力 Capacités d'exposition The ability to communicate ideas effectively in front of a large group 貴社の一員となり思う存分自 分の力を発揮したいと考えて おります。 Je suis très motivé(e) par la perspective du poste aux tâches variées que m'offrirait votre compagnie. Used when closing to reiterate one's desire to work for the company この仕事は、私が待ち望んで いるようなやりがいのあるも のだと思います。 J'attends avec impatience ce nouveau poste / ces nouvelles tâches, que je perçois comme un défi. Used when closing to reiterate one's desire to work for the company このことについてより詳しく お話しさせていただきたく思 Je me tiens à votre disposition pour vous apporter plus de Used when closing to hint at the possibility of an interview 履歴書を同封いたしました。 Veuillez trouver mon CV cijoint. Standard formula used to tell the employer that your Motivational Cover Letter : Skills Motivational Cover Letter : Closing 3/4 bab.la Phrases: Application | Motivational Cover Letter Japanese-French います。お会いできる日を楽 しみにしております。 détails sur mon parcours ou discuter du poste. résumé / CV is included with the cover letter 必要であれば・・・・からの 推薦状を用意致します。 Je peux fournir les recommandations de... si nécessaire. Standard formula used to tell the employer that you are willing to provide references ・・・・から推薦状を頂きま した。 Les recommandations peuvent être confirmée auprès de... Used to tell the employer that you are willing to provide references and who they can contact for these ・・・・日なら伺うことがで きます。 Je suis disponible pour un entretien le... Used to indicate when you are free for an interview お時間を割いていただいてあ りがとうございました。お目 にかかれる楽しみにしており ます。私には・・・・を通し てご連絡ください。 Merci pour votre temps et considération. J'attends avec impatience la possibilité de pouvoir discuter avec vous personnellement et de pouvoir vous expliquer pourquoi mon profil correspond particulièrement à ce poste. Veuillez, s'il vous plaît, me contacter par... Used to give one's prefered contact details and to thank the employer for reviewing your application 敬具 Veuillez agréer mes l'expression de mes salutations distinguées, Formal, recipient name unknown 敬具 Salutations distinguées, Formal, widely used, recipient known 敬具 Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux, Formal, not widely used, recipient name known 敬具 Meilleures salutations, Informal, between business partners who are on firstname terms 4/4 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)