Manuel d`atelier Hiro 125 - Vintage Aprilia

Transcription

Manuel d`atelier Hiro 125 - Vintage Aprilia
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
Iro
125
A GGIQ RNAMENT O
ERRATA COR R IGE
PAG.
OESCRIZ IO NE PA £C EDENTE
DESCR IZ ION E CORRETTA
2
Lubrif icazione cambia : 900 cc olio SA E 80
Lubrif icazione camb ia: 900 cc olio $A E 80
per madelia con friziane
a secco
3A13B
4
TRA$MI S$I ONE
TRASMI S$I ONE
Sostituire o lio
Scstituire olio
Verif icare {inqre n. e tercena d l com. l
Sost ituire cusci ne tto
Veri l icare {inqran. e forcella d i co m. )
(0 (
(0 ) - ccnsiqliatc
o
o (revtstone E/G) = revisione impian t o elettrico
trevtslone E/ G )
L UB RI FI CA ZI ONE
LU BR I FI CA ZI ON E
camb ia, la t rasmlsstone prima ria ecc. sono lu br if icat i da 900 cc di olio 5A E 80
.
II cambia. ta trasmissione primaria del madelia
con frizione a secco ecc. sonc lubri ficat i
..
V ile d i controlto tiveuo B in Fig. 4 .
Svtta noc la vite. t'cno deve Iuc rtusctre.
Vi te di controuo nveuo B in Fig. 4.
Svitando ta vue. con moto re in pcsizione c r tz­
zon tale. t'ouo deve f uoriusc ire.
25
2 ) Porre nel piede di b iella la gabbia a ru lli ,
o liando la moderate mente ( Fig. 4 7).
2) Porre net piede di biella un a gabbia d i misura
ap propr iate che consen ta la libera rotazione
delle spinotto; o liare quind i moderatamen te
( Fig. 47).
43/44
9 ) Mon tare la rondella dl scessorazlone 32
106).
b l di sporre diametra lm ente su llo scodell ino
una sbarretta re t tificata od una squadra d i
9) Montere la rondella di spessoraztone
105 e 106 ).
32
b) d isporre d iametralmente su llo scodell ino
precisicne . quind i con un calibre di pro­
tond ita od anche un calibre norm aIe et tet­
t uare come Indicat e
Fig. 10 7 due misu­
razion i: una su i bordo delle scodellinc,
t'ettra sui bordo dell a molla ;
una sbarre tta rettifica ta od una squad ra di
precision e, q uindi con un calibre di pro­
t ondita od anche un calibre norma le ettet­
tuare come indicate in Fig. 107 d ue mise­
razioni : una a tl'est em o del bordo delle
scodetnno. t'at tra sui bordo estemc della
molla;
44
15) II pi an o spingidischi va flssetc al disco terrni­
nale con sei vi ti a brugola dota te
ron delle
11 3 ).
denta te d i sicu rezza
15 ) II piano spingid ischi va f issato al disco terrni­
nate con sei vi ti a brugora dotate d i rondelie
den tate d i sicu rezza nuove (Fig. 113).
48
Montaggio
Montaggio
Cospargere Ie superfici d i qrunz tone con un
legge ro strata d i mast ice gommoso ( Estak 20
Ar exons}.
2) Pufire accurata rne nte can solvente Ie super fi­
ci d ! giu nzio ne e cosparge rle q uindi can un
leqqerc st rat o di mastlce gommoso (Estak 20
Arexonsl .
Vintage Aprilia 2007
J
Vintage Aprilia 2007
125
IIlro
AGGIORNAMENTO
ERRATA CORRIGE
DESCRlZ 10 NE PRECEDENTE
PAG.
51
72
DE SCRI Z ION E CORR ET TA
VERIFICHE
VERIFICH E
Anche le superfici de ll' inn esto a eona pigno ne­
etbero mo to re devono esse re in perfetto sta te.
Anche le superfici
l'albero mot ore devon o essere in perfetto state.
11) Spelare sulle supe rf ici d i qrunno ne de i
pronti per
..
carter {Figg. 18 7 . 1
11) Soatrnare su lle supe rfici d i giunzion e de!
carter { Fi gg . 18 7 ·
pro nt i per
.
75
coni del p ignone e
SOST IT UZ IONE DEL PIGNONE
DEL LA CAT ENA
4 ) Atten zione a montare il pignone con
so a llineamento COSI come l'avete
a! momento della smontag gio.
Se necessanc 10 stesso puc essere
Comrotlare at tenteme nte la linea di
o/
(/
Vintage Aprilia 2007
10 stes ­
trovato
girato.
catena .
Vintage Aprilia 2007
IIlro
PAGE
2
3C/3D
PROPER DESCRIPT ION
PREVIOUS DESCRIPT IO N
Gearbox oil capacity:
900 cc SAE 80 oil
TRANSMISSION
Change oi l
Inspect (gears and shift
Replace bearing
Gearbox
capacity:
for dry plate clutch
model
o
25
= recommended
o
(E /G Overhau l)
44
48
I E/ G Overhaul)
electr ic system overhau l
L UBRI CA TI ON
LU BRI CATION
Gearbox and primary drive are lubri cated by
900 cc of SAE 80 oi t wh ich
.
Gearbox and primary d rive of dry plate clutch
mode l are lubricated by 900 cc of SAE 80 oil ...
Oi l level check plug ( 8 ) is shown in Fig. 4; if the
leve l I S correct
the plug the oil
should come out.
Oi l level cbek plug (B) is shown in Fig. 4 . Wi th
hor izon tal position unscrew plug; if
level is correct, t he oi l should come out.
2 ) Fit the sma ll end needle roller bearing and o il
2) Fit properly sized need le
it ( Fig. 47).
43
900 cc SAE 80 oil
TRANSM ISSION
Change oi l
Inspect (gears and sh ift fork)
10 I
4
125
UP-DATIN G
ERRATA CO RR IGE
9) Fit shim N. 32 ( Fig. 106).
bearing into
t he small end thus enabling the free rotation
of the gudgeon ; fina lly o il it (Fig . 47).
9) Fit sh im N. 32
105 and
b) place a prec ision ground bar on a st raight
edge on th e spring collar, as shown
Fig. 107. Using a depth gauge or a
caliper, carry out a measurement on the
collar edge and another on the sprmq
edge ;
p lace a precision ground bar on a st raigh t
edge on the spring collar, as shown
Fig. 107. Using a depth gauge or a vernier
caliper, carry ou t a measuremen t , one on
the collar ou te r edge and another on t he
spring ou ter edge ;
The pressure plate shou ld be secured to the
end d isc using six Allen screws with tooth
lockwashers (F ig.
15) T he pressure plate should be secured to the
end d isc using six Allen screws w ith new
t ooth lock w ashers (Fig. 11 3).
Rebuild
Rebuil d
2) Smear a light coat of non-setnnq jointing
on the mati ng
co mpound (Are xons Estak
surfaces.
Vintage Aprilia 2007
Clean mat ing surfaces with solvent and then
smear a light coat of non -setttnq jointing
compound (Arexons Estak 20) . "
Vintage Aprilia 2007
125
PAGE
51
PRE VIO US DESCRI PTIO N
PROPER DESCR IPTION
INSPECT IONS
The
Hlro
UP-DATING
ERRATA CORR IGE
I NSPECT IONS
and c ranksha ft tapered
should be in perfect con di ti on.
ma ting
75
Both pinion ta pered mating
and crank­
shaft
shou ld
in perfec t condi tion.
GEARBOX SPROCKET RENEWAL
4J Make su re that pinion is reinsta lled with the
same alignement y ou found du ring
assembly.
If necess ary, pin ion may be ro ta ted .
Check correct chain alignemen t.
L
Vintage Aprilia 2007
dis­
Vintage Aprilia 2007
Hlro
INDI CE
INDE X
paqtna
Caran ens tic be tecnicbe
1
Sche ma ingo mb ro
Attrezzi speci a l!
2A
3
Schema d i manutenzione - usa agonistic o
Schema d i manu tenz ion e - usa strada Ie
Sm ontaggio e reVISlo ne . lubri f ica zione
3A
3B
4
Carburatore
lmpianto ele tt rico
Testa . cilindro - oistone
7
11
19
Albero motore
30
Frizione
37
Trasmissio ne prtmar!a
Disposi t ivo di avviamen to
Co mando del camb ia
Cambi a
47
55
61
62
125
page
Technical featu res
Overal l d iagram
Specia l t ools
Mai ntena nce schedule Mai ntenance schedule . tour ism
Disassembli ng and overha utinq . Lubricatio n.
Carbu retor
Elect rica l system
Cyl inder bead - cy l inder ' p iston
Crankshaft
Clutch
d rive
Ki ck starte r mechanism
Gea rshi ft mech anism
Gearbox
Vintage Aprilia 2007
1
2A
3
3C
3D
4
7
11
19
30
37
47
55
61
62
125
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
Hlro
e corsa
Vo lu me camera d i
125
CA RA TT ERISTICHE TE CNICHE
TECHN ICAL FEAT URES
1
54)(54 m m
Bo re and stroke
123,6 cc
Engine displaceme nt
123.6 cc
Co mbus t ion chambe r
ca pacity
9
: 9 ·9 .2ee
tnenc
SCOPP IO
(esclcso
cand ela)
Cil indro
in al lumi ni o co n cann a er o­
mm
mctcee
con
alum in ium
alloy ,
wi th
chrome-prated bore
bore can be re-pla ted l
o lio
tse o l io normale in
mercia)
benzme
con
fuel and
sys te m
premiu m
with
motor o il (oil
on
ma rked
p rem ium gaso line wi th
di
OIL 2T5
Carbu rato re
to PHBE 32
· Gen a max
l
· Getto m in .
· Sp illo
as
OIL 2TS
c erbure to r .
auener s! ail e
· vervora
case
· Polve rizza tore
:
· Ma in jet
·
'>
Dell'Orto PH BE 36 BS
·
jet
· S tar ter jet
aite nerst aile
carboretor .
· Spillo
regol azio n i
MX mode l
· vatcota
del la Case
· Main je t
· Pcivenz zat ore
·
PHBE 36 as
· Pilo t je t
· Gen a Slart er
fo ll ow th e
> Manu fact urer's
·
Distnboz ic ne rego1ar.
• Th ro tt le
198°
· Scarico
·
134
· Need le je t
0
136"
· Starter jet
·
·
Po rt t im ing ·
endu ro
Distribuzione cross
· Sea-icc
20 2°
· Trevesi
134 0
· Aspirazione
Cande la
{fa gli ele trrodi :
Volano
204 0
13 60
198 0
· Exhaus t
· T ran sfer
136°
190° + 19 2°
· In le t
190°
Magneti Ma re lli CWP 10 l
(file tto
Po rt t iming .
MX m od el
0 .5 .;. 0.6 mm
· Exhaust
202 0
..;.
· T ransfer
134 0
..;.
.;.
2 .2 mm p rima PMS
Mato p lat mod.
con ge nera tor!! oorenea 6V .
CWP 10 l
Spark p lug
reach I
Motopla t mod. 9600 193 ·1 0
9 600993 ·1
Biell a
in ecct e rc stampatc con ru lli
e a! p iede
ingabb iati alia
A lbef n m o tore
in tee
m c ntatc su c u­
gap
2
Magneto fly wh eel fo r
MX model engine
Mo !op lat 960 0 155·1 woe.
wi th 6V . 40W genera tor
fl ywh eel
mode l engine
a secco a d ischi. mu hi pli
con
a diaf ramma
p rimaria
. co n
den t i
r ap p ortc
rod
in secrete a
3.588
6 1/1 7
0,5 ..;. 0.6 mm
Ign it ion t im ing
sctoe n t a stere
Fri ziooe
2040
192"
· In le t
' OW
vcte nc cross
follow th e
· Th rottle valve
.
An ticipo acceestone
Dell' O ft o PHBE 32 as
· Pilo t
· Ge n o starter
· Geno max
· Gen o min .
end uro mod el
· Jet
Carbu ra lore cross
ho le
no t inc luded)
mata lr icromabi le)
benz ina
9.2 cc (spark
Cranksha ft
Vintage Aprilia 2007
2.2 befo re T DC
Motop la t
9600 193·1
9600993 ·' type
or
fo rged steel with
needle
big end and
small end
th ree piece assembly with
main
ball
Vintage Aprilia 2007
125
CARATTER ISTlCHE TECNICHE
TECHNI CAL FEATURES
2
Gambio
: a 6
con
in ecctaio
dent. d iritt i
sernpre in presa, mon lat i su
Clutch
·
spring
Prim ary
·
steel
3.588 ra tio Itee th: 611171
Gearbox
·
the SI X
gca rbOl(
co nsta nt-mes h ste el spur
T he
on
ro lle r beaunqs.
r ulli
Rapponi
.
2a =
3a =
4a =
Sa =
6a ::
2,545 l Iz 28/ 11
1,8 57 z/z 26/14
zh: 23/ 16
1,1 11 z/ z 20 / 18
0,950 zlz '9/20
0,857 z/z 18 /21
l a = 2,545
Rapport. cross
23 =
=
4a
Sa =
Lubrificaz ione cambia
Gearbox rati os f or
enduro
z/z
Gearbox
MX model
IOf
Gearbox oil
l st = 2 .545 [teeth 28/1 11
2nd = 1.714
31d _ 1.294
4th = 1.000 [teettt
5 t h _ 0 .8 18 [ tee th
61h _ 0 .692 [tee th
900
cc $ AE 80
TORQUE WRENCH SETTINGS
COPPlE DI S ER RAGG IO
Dadi testa e cilindro
Iteetn 23/ 16)
41h _ 1.1 11
20/1 8 )
5th = 0 .950 [ tee th 19120 )
6,h = 0 .857
18/2 11
1.294 zlz 22/ 17
0,8 18
18122
6a = O,692 11z18/2 6
. 900 cc o lio SAE 80
2 .545 [teeth 28 / 11l
1.8 57 Iteem 26 / 14 )
1st
3rd _
28/ 11
1.7 14 zJz 24 f14
1
mu lti-plate
trasmission e prima ria
9
kgm
Cyli nde r and cvlinder head nuts 2. 5 kgm
Fly wheel and prima ry d rive
pin ion nut
9.0 kgm
Dado mezzo t nzione
9
kgm
Clutch hu b nu t
Vi ti a brugola chiusu ra carter
Candela
1 kgm
2,5 kgm
2,5 kgm
Dadi verano e p ignone
Crankcase Alle n screws
9.0 kgm
1.0 kgm
Spark plug
2.5 kgm
Vintage Aprilia 2007
24/1 4 )
22/ 17}
201201
18122)
18 /26)
Vintage Aprilia 2007
Hlro
125
SCHEMA INGOMBRO
OVERALL DIAGRAM
2A
s
•
51'
ROTATION AX IS
/
. 00
,­
Vintage Aprilia 2007
125
28
Vintage Aprilia 2007
ATTREZZ I SPECIAU
SPECIA L T OOLS
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
Hlro
125
A T T REZZ I SPECIA LI
SPECI A L T OO LS
A TT REZ Z I SPEC IALI
3
SPEC IAL TOOLS
2) Attrezzo moruaqqio atbero
31 Est reno re pign one primario
4) Ch iave bloccaggio votan o 125 A
4 ) Flywheel holder 125 R
4 A) Chiave bl occaggio voteno 125 MX
4 A ) Flywheel holder 125 MX
5) Est ruttcre volano 125 A
5) Flywheel puller 125 R
6) Ch iave b loccaggio pignone
61Sprocket locking tool
7) Es trauore atbero motore
71 Cran ksha ft pu lle r
8) Cbiavc bloccaqcio ghi era fri zione
81 Spanner for th e cl utch d ru m ring secu ring nut
9 ) Chtave bloccaggio mona f ri ztone
91Spanner fo r clu tc h spri ng
Cran kshaft assemb ly too l
31
sp roc ke t
10) Chiave terrno carnpana frizione
10) Clutch spring f itti ng t ool
11 ) Attrezzo per fasa tu ra accensione
11} Igni ti on l iming check pin
12 ) Comparatore
12) Dial gauge
pe rno]
13) Suppo rto mo to re per offic ina
14) Estrattore volano 125 M X
15) Es uanore votano a rotore in terne
16) Attrezzo
pe r ceruratu ra
Pill
13) Engine stand
14 ) Flywheel pu ller 125 M X
l5} Fly wheel pu ller , in ner r otor
16) Selec tor spring t iming t oo l
mo lla sele n ore
171 Suppor to albero comaodo cambia e avvi a.
mente
17) Gear sha ft and starter holder
181Protr ac tor for cyl inder head gasket selection
19 l Es ta k 2, join ti ng compound (290 gr. pack.I
18 ) Aureazo pe r definizione guarn izione tes ta
19) Mastice Es tak 2 (con fezio ne 290 gr.)
20)Solvente per Estak 2 Ic on tealo ne 130 gr.)
20) Solvent for
Estak 2 (130 gr. packaging)
21) Mo toplat t iming t ool
2 1) Spina messa in fase Moto plat
8
3
•
•
r
12
18
•
11
I
19
20
r ,.
21
Vintage Aprilia 2007
17
5
15
16
Vintage Aprilia 2007
125
SCHEMA 01 MANUTENZIONE -
usa AGONI STICO
3A
Panlectare
eaeco man.
t
(T ipo " '
IIlrO
Ogo;
Ogo;
Ogoi
2
3
5
gate
gare
.
necessenc
PISTON E
ve rifcare
0
0
Pu lite
Sostitu ire
0
SEGME NTO
5ostitui.,
0
TESTA CIUN DAQ
0
0
Pulire
0
Scsrituir e
ccnuouere ccccra dado testa
0
CIU NDRO
Puli.,
Sosti tui re
cooeouare
0
0
0
0
cilind lo
F R IZ IO NE
0
0
Verilicare
Sostituue
0
T RASM ISSIONE
Sostituire o lio
v erifieare (ingran. e lo rcella d i com. )
Sosutu fre cuscinetto
o lio
0
SAE 80
10 1
0
0
CUSCINETTQ PRIN G. MOT.
Scst tunre
0
StEL LA
v ent.care cusctnent
a
So stituire
SPINQTTO
v erffcare
Sos t tt uire
a
a
a
DADO ROTQR E
Co ppia
o [r evi­
stone E/G!
AVV IAME NTO
v erttrca re ingrao. c !
0
0
Sostuuire
SCARfeD
vetncare
0
0
CARBU RATO RE
Co nt ralla.el RegolarelSe, rare
Putir e
0
0
CANDELA
0
Sost ituire
vertttcare
0
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
Hlro
125
SCHEMA DI MANUTENZIONE - USC ST RADA LE
lub rificante
raeco man .
Pe mccleee
ITipo
Ogni
0 9ni
1000
2000
PISTONE
Veril icare
Pulire
Ogl1 i
38
Ogn i
5000
Quando
eecessanc
0
0
0
$EG MENTO
Sosnt u tre
0
0
TESTA CIUNDRQ
Ver ificare
Pu lire
0
0
Sosriturre
Comrcuere co ppia
0
te sta
0
ClllNDAQ
Veri f icar e
Pul ire
0
0
Sostitu-re
ccm rcnere
0
cil ind ro
FRI ZIONE
0
.
0
v erueere
0
0
T RASM ISSIONE
Sostitu ire o lio
ve rtuc ere (ingran. e te rcena d i com.I
o lio
SAE 80
0
(OJ
Sostitu ire coscrr eu c
0
0
CUSCIN ETTO PRINe . MO T .
Scsthutre
0
BIELLA
Veriflcare co soneu t
Sosrnuire
0
0
SPI NOTTO
v eeutcare
Sosfit uire
0
0
DADO AOTO RE
Coppia
0
A VV IAMENTO
ve-t ncere ingran. di
Sc st ltuhe
0
0
SCA RICO
Ver ifieare
Pulire
0
CARBURATORE
Con Irollare/ Rego larefSe,. are
Pu lire
0
0
0
CA NDE LA
Sostitvire
v enticare
0
0
Vintage Aprilia 2007
0
Vintage Aprilia 2007
125
IIlrO
MAINTENANCE SCHEDULE - RACING
3C
Item
Reco m m.
lub rican t
th ird
m eet
f ifth
••
PISTON
0
0
Clean
0
PISTON RING
0
CYLI ND ER HEAD
Inspect (ccmprcsstonl
0
0
Clean
Replace
0
head nut to rq ue
0
CY LINDER
0
0
Clean
Replace
cyli nde r nut
0
0
CLUTCH
0
0
0
TAA5MlSSION
Change oil
(gea rs a nd shift fo rkl
0
SA E 80
o il
tOI
0
0
ENGINE MAIN BEAR ING
Re place
0
CONNECTING ROD
Inspec t bearings
Replace
0
0
PISTON PI N
Inspect
0
Replace
0
AOTOR NU T
Torque
o (E/G
KICK STARTER
idle
0
0
EXHAUST SYST EM
0
Clean
CARBURETOR
Checkl Adjust/ Tighten
Clean
0
0
0
SPARK PLUG
Replace
Inspect
0
Vintage Aprilia 2007
0
125
4
Vintage Aprilia 2007
SMONTAGGIQ E REVIS lONE
L UBRIFI CAZ IONE
DISASSEMBLI NG AND OV ER HAU LIN G LU BRICATI ON
AVVERTENZE GENERA L!
GENERA L DIRECTIONS
1) Prima di effettuare quatsiesi smon taggio
necessana una accu rate puttzta esterna per
non far penetrate la spo rcizia alt'internc del
mo to re .
t horoughly clean t he
1) Before
engine to avoid any r isk of dirt getting inside.
2 ) As far as possible use
or socket-type
spanners. wh ich grip t he
and bo lt heads
all around, do not slip and avoid
to
the hexagons.
2 ) Usare per q uanta
chiavi po li gonali e
a tube che. abbracciando tutti gli spigoli del­
I'esagono , garan tiscono una presa slcura senza
il risctuc di rovi nare il dado. come in vece puc
3 ) All ball
used
this engine are o f
the C3 ty pe (loose clearance) : be careful
when ren ewing t he bearings to fit new ones
of t he same clea rance class.
accadere con le chi avi ptano -spaccate.
3) Tu tti i cuscinetti a sfere usati ne! motors son o
esecualone C3 (cioco maggiorato): fare at­
ten ztone in case di sostttuztone . che an cbe i
nuovi abbiano tale carat tensttca.
Quando vlene prescritto il riscaldamento dei
carter, la te mpera tura de ve essere di 100"
sono montat l i cusc tne nt} .
120" C (se non
Quando lnvece vi sana i cuscinet ti, ra tempe­
ratura deve essere lieve mente
bassa :
.
C.
L'ope raalone di nscalda men to deve essere fat ­
ta esclusivamen te in tome a clrcolaz tone di
calda.
4 ) Whenever the crankcase shou ld be heated,
reach a tempe rat ure of
· 120" C i f th ere
are no bearings f itted in t he cases .
Heat t he cases to a slightly lower tempe rature
(80" . 90" C) if t he bearings are fi tted their
housings.
The crankcase should be heated on ly
an
oven (hot air ci rculation ty pe).
L UB RICAT ION
LUBR IFICAZ IONE
II cambio. la trasrnissione
ecc. sono lu­
brificati da 900 cc
ol io SA E 80 da sosti tuire
a caldo agni 5000 km 0 50 o re di funziona ­
Gearbox and pri mary d rive are lubricated by
900 cc of SAE 80 oil whi ch shou ld be changed
every 5000 Kms or every 50 hou rs of engine
opera tion.
The t ransmissio n oil fil ler cap IS located on
t he engine right side (Fig.
mente .
II tappa di canco
del motore ( Fig. 21.
situato sui ta te destro
Tappa di scenco olio A
Fig. 3.
(Notare che il lappa esagonale di seance e VI­
cino alia mezzeria dei carte r, pe r non con fon ­
derto con t'iden tico tappa del piolc del fo lie}.
vlte di cantrall a livello B in Fi g. 4 .
Svt t end o la vue. l'olto deve fuori uscire.
The transmission oi l drain plug (AI is shown
Fig. 3.
In o rder not to mistake i t for the neutral stop
plunger plug (wh ich looks exactly the same)
note that the drain plu g is pl aced close to the
crankcase cent re li ne.
Oil level check plug (B) is sh own in Fig. 4; if t he
leve l is correct unscre wmq the plug t he oi l
shoul d co me out.
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
SMONTA GGIO E REVI SIONE LUBRIFI CAZ IONE
DISASSEMB LIN G AND OV ERHAULING - LUBRICATI ON
3
Vintage Aprilia 2007
125
5
Vintage Aprilia 2007
125
CARBURATORE
CARBURETOR
8
21A vvi tare la vite A (Fig. 7) (regolazione vetvo!a
gas) fino ad ottene re un minim a abbastanza
alto.
3) Ruo tare la vite B (Fig. 7) Ireqotanone miscela]
fino ad otten ere la rotaziooe del mot ore piu
vetoce e regolare possibne.
4 ) Svitare leggerme nte la vite A provocando un
abbassamento de l
poi ructare co n pre­
cauzione ta vite B cercando sem pre il regime
d i rota ziooe piu elevate e rego lare.
Agenda
questa modo. altemativamente.
Hlro
2 ) Turn the throttle s top sc rew A (F ig. 7) crock.
wise unt il the e ngi ne runs at a fast idle speed .
air adjusting screw B (Fig. 7)
3 ) Turn the
un til an even fast run nin g is obtained .
4 ) Slightly tu rn screw A an ticlockwise so t hat
(he e ngine speed decreases, the n carefully ad ­
just screw B until the id le is even .
Go on ac t ing on both screws in t his way
un ti l (he specified idle speed IS obtained .
suue due vi ti A e B. arrivare al regime m in ima
desi derata.
FLOAT LEV EL CHECK AND AD JUSTM ENT
L1VE llATURA GAllEGGIANTE
Accertarsi che galleggian te sia del peso s ta bili­
to ed Indicate sc uc stesso. non presenti alcuna
-
de formazione e ruoti tiberamente sui suo pern o.
Tenere il ccrpc carbu ratore
postztone ind io
cata in modo che il btte nc tere galleggian te sia
a legge ro con tat t o can 10 spillo e 10 spillo stesso
con ta sede .
In ques ta condizione con t rotta re che i due semi­
galleggianti steno. rispetto al piano del co rpo.
alia quota presc ritta ( Fig.
Make sure that the weight of the float is the
one. (the weight is mar ked on the
floatl . tha t the float does not show any t race of
wa rpage and t ha t it moves freely on his pivo t.
Place t he carburetor bod y in the pos it ion shown .
so that the float arm is in ligh t contact with the
need le valve and tha t the needle is
contact
with its seat .
The d ista nce be twee n each o f the floats and the
floa t bowl gaske t face o f the ca rbure t or body
shou ld coi ncide with the specif ied value ( Fig. 8 ).
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
Iro
125
CA RBU RATORE
CA RBURETOR
9
7
•
PIAN O 01 APPOGGIO
BODY FACE
F.g . 8
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
125
10
IMPIAN TO E l ETTRI CO
ELECT RICA L SYSTEM
14
Vintage Aprilia 2007
IIlro
Vintage Aprilia 2007
Hlro
IMPIANTO ElETTRI CO
125
ELECTRICAL SYST EM
11
SMONTAGG IO IMPIANTO EL ETT RI CQ
ELECTR ICAL SYST EM D ISASS EMBLY
11Toglie re il pedete del
11 Remove gear shift le ve r and engine left side
cove r (Fig. 91.
e quindi il co .
perchio pest e sut lat a si nistr o del rnotore
( Fig. 9 ).
21lmmobil izzare il volano con I'apposi to an rez­
20 N. 4 4A e svitare il dad o cen trale con un a
chiave da 19 rnm (Fig. 101; te fit e ttatura
dest ra.
2 ) Ho ld t he flywheel ro t o r using special tool
N. 4 . 4 A and undo the re taining nu t with a
19 mm span ner (Fig. 10) ; the nut has a
right -hand thread .
3 ) Remove the
flywheel rotor by means of
speci al pu ller N. 5 14 15 (Fig. 11 ), using
a 24 and a 22 mm spa nners.
Lub rica te the threads and the
of the
pulle r sc rew bef ore using t he t ool.
3 ) Smontare il voteno con t'estrattore N. 5 . '4
15 (Fig. 111. usando due chi avi da 24 e 22
mm . Lubrificare prima dell'uso l a f ilettatu ra e
t'e st re mi ta a stera dell a vtte di spin ta del­
l'estra t tore.
4) Se risuttasse di ff icol t oso seoarare il vot ano
dall'albero rno tore. se rrate con le chiav i ta vite
di spin ta deu'estrattore come indica to
Fig. 12, quind i da re un calpetta secco d i mar­
te f!o a! cen tro della testa de lla vi te
13 l.
4 1 Shoul d
the remova l of the f lywheel be
t ighte n t he puller sc re w with the
spanners as shown in Fig. 12 and sharply tap
the sc rew head w ith a ma llet.
5 ) Unscrew t he three reta inin g screws an d
move the sta tor fro m
(Fig. 14 ).
5) Svitare Ie tre vit i di fissaggio e sepa rare 10
the support plate
sta to re d al p iano d i suppo rto (Fig. 14 ).
61 Unsc rew the three re ta ining screws and re­
6) Svitere Ie t re vit i e secarare il piat to da1
ca rte r
utile se gna re la posizi one de l piatto
rispe tto a l ca rte r per pater rimon tere come
in o rigine ) ( Fig. 15).
move the support plate fro m t he crankcase
is a dvisab le t o mark the pos it ion of the
plate in re la t io n t o the cra nkcase in o rder to
reposit ion it correctly when reasse mbling
( Fig. 15 ).
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
125
12
V ERI FI CA IMPI A NTO 01 A CCENSIONE
La veri
Hlro
IMPIANTQ EL ETTRICO
EL ECT R ICA L SYST EM
IGNITION SYSTEM CHECK
si effe ttua usando esclusivamente un
ohm (Fi g. 16).
The ignit ion system shou ld be checked using an
ohmmete r (0
10 ,000 ohms measu ring range )
(Fig .
controuc bobina di accensicne
Ignition coil check
1) Staccare Ie due spine piarte .
2) Staccare i t cavo di accensione.
1) Discon nect
ohmmetro con capacita di misura 0
10. 000
3) Regola re t'ohrnmetro per rrusu re fino a 40
ohm .
4 } Collegare
puntali d i misu ra del\ 'ohmmet ro
con i due termina l i piatti de lla bcbi na .
5) Se ta rests te nza di 32 ohm circa, la bobina e
in o rdine; se ta resis tenza e zero 0 vicina
zero ra bobina difettosa .
t he two w ires from the coil.
2) Remove igni t io n lead (spark plug lead ).
3) Ad just the ohm me ter fo r measu rem en ts u p to
4 0 ohms .
4l Connect the ohmmeter points w ith the two
ign it io n coil flat con nect ions .
5) If the read ing is 32 ohms, the coil is in good
condition . If the resistance is 0 or cl ose to 0 ,
the ignition coil is fau lty and shou ld be
d iscarded.
Controuo avvolgimento seccndar!o della bobina
Coil secondary winding check
1) Staccare Ie due spine piatte .
2) Tog liere la pipette della ca nde la.
1 ) Disconnect the two flat connectors fro m the
coi l.
2 ) Rem ove spark p lug cap.
3) Regola re I'ohmme tro per misure fino a 10000
ohm.
3) Se t
5 ) Co llegare l'alt ro puntale a! ca vo di accen­
stone.
6 ) Se la resistenza di 7000·9000 oh m la bcbina
in o rd ine.
o hm meter for measure ments up to
10 .000 ohms.
4 ) Ground one oh m meter p oint (con nect it to
coil support) ( Fig. 17l.
5 ) Connect t he othe r ohmmete r point with
ignition HT lead .
6) If the reading IS 7000 . 9000 ohms, the
igniti on coi l is in good cond it ion .
Co nt ro llo statore
Stator check
1l Heqolare I' o hmme tro pe r nusure fino a 250
ohm.
2) Collegare un punta le di misu ra con la soma
plat te oiu grande (cavo blu} .
S} Cctieqare I'altro pur- tale alia massa (base me ­
tall ica dellostatorel (Fig. t Sl .
I I Ad just ohmmeter for measure ments up to
2) Connect on e ohmmeter point to the bigger
flat connect or (b lue w ire).
3 ) Groun d the other ohmmeter p oint (connect it
with the sta to r metal lic b ase ) (Fig. 18 ).
4 ) Se la reststenze
in ordtne .
4 l lf the stator is in good con dition t he readin g
should be 200 o h ms ! 10%.
4) Cctleqare uno dei puntali di misura della ohm­
metro alia massa (su pport o della bobi na}
( Fig.
d i 200 ohm r 10%10 sta tore
250 ohms .
Utteriore contrail a
Further check
I I Regola re t'ohmrnetro per misure fino a 30
1 ) Set ohmmete r for measu re ments up to 30
ohms.
ohm.
2l Collegare i pu n ta li di m isu ra con Ie d ue spine
platte (F ig. 19) .
3) Se la resistenza e d i 20 ohm
10% \0 st at o rs
e in o rdine , se ta reststenze
tn te no re vi e
un c e rro ctrcui t o.
2 ) Conn ect the two ohmmeter po in ts with the
two flat connectors {Fig. 19).
3 1 If the read ing is 20 ohms ! 10% , the stator
is in good conditio n . If the res istance is less
than 16 ohms the re is a short circuit .
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
IMPI ANTO ELE TTRICO
ELECT R ICA L SYS T EM
F,g. 15
F Ig . 1 7
Fly. 18
Vintage Aprilia 2007
125
13
125
14
Vintage Aprilia 2007
Iro
IMPIANT O EL ETT RI CO
ELECT RICAL SYST EM
Fig.20
f ,g.
•
F, g. 24
Vintage Aprilia 2007
•
•
Vintage Aprilia 2007
IMPIANTQ ElETTRICO
ELECTRICAL SYSTEM
MONTAGG IO·MESSA
ACCENSIONE
IN
FASE IMP I ANTO
125
IG NI TI O N SYSTEM REASSEMBLY
IGNITI ON TIMING ADJUSTMEN T
1) Montare il pian o di suooor tc della statc re.
osservando gl i even tuali segn i di riferi men to
tracct eu ali a sm ontaqqio (se non si conosce
la posizione primitive del pia n o. manta rio
in modo che le tre vii i d i fissaggio siano a l­
rtncirca a! centro del fori ad asotal .
2) Montare 10 sta tc re non serrando a f ondo Ie
viti d i f issaggio rna avvitandote in mod o che
10 statore posse essere ruotato a mana con
tieve storzc [i fo ri per Ie tre vif sono ad asota) .
15
ANO
1) Fit the stat or support plate,
attention
t o a ny refere nce marks applied d uring dis­
ma ntling . If the original suppo rt plate
locat ion is not known , place the p la te so
tha t the th ree secu ring screws a re in the
m iddle of the slotted holes of the plate.
2) Fit the sta tor and do not t ighten t he secu r­
ing screws fully , so that the sta tor can be
rota ted by ha nd without effort.
3) Collocata ta cbiave u a americana nella sua
3 ) Place the Woodruff key into its keyway ,
cava , ben putite. montere il voteno cu rando
which sho uld be spotlessly clean, and fit the
flywheel rotor t aking care th a t the key
fits correc tl y into its slot. Do not t ighten
the secu ring nu t fu lly (Fig. 20).
corret to imbocco de lla chievetta e stringe­
re mode ratamente il dad o ce nt rale (Fig . 20 1.
4) Avvitare nel fo ro ca nde la l'att rezzo N. 11 ­
12 comple te d i co mparatore ( Fig. 21).
5) Buotare tentamente a mano il vclano in sen ­
50 entiorari o fino a qu ando si
la Ian­
ce tta del com oaratore fermarsi ed iniziare a
tornare indie t ro: q ua ndo la lancet ta si term s
il pistone al pun to mono svperio re (PMSI
IFig. 221.
6) Con il voleno in po sizione d i pistone al PM S,
ruotare la ghie ra zigrinata del ccmpareto re
fino a far coincidere 10 zero del quad-ante
con la Iancetta a l PMS Iezeeramento del
cornpa ratcre ).
7) Ruotare con precauz ione il votano fino a
q ua ndo il f o re llino esistente sui volan o
(Fig. 23) e quel!o sutlo st atore (Fig. 24 ) non
cot nci oono ed
quind i possibile infila re a
tendo la spina N. 2 1.
4) Sc re w special t oo l N. 11 - 12 w ith d ial gauge
in the spark p lug hole (Fig. 2 11.
5) Slowly turn the flywheel rot or annctoc kwise
by hand until the nee dle stops and starts to
go back : when the needle stops moving the
piston is a t T OC (Fig. 22).
6) With the piston a t T DC, tu rn the knu rled
ring o f the d ial gauge unt il the 0 mark is
aligned with the indi ca tor needle (d ial gauge
scale se tt ing).
71Gentl y turn the fly whee l until t he small
hole in the rotor (Fig. 23 ) is al igned wit h the
one in the stato r (Fig. 24 ). It is then possible
to insert the pin (special tool N. 2 1) in both
holes.
81 Con la sp ina Inserue ruota re encore. sempre
con precau zione. i l volano. in un sense 0 ne t­
t'ett ro a seconda del casi. fin o a q uando il
comparatore non indichera che otstone s!
trove 2 - 2.2 mm prima del PM S (2 - 2.2 gir i
de lla lanceua grande ) (Fig. 25).
Per non comp ie re e rror! ricordare che nel
fu nzionamento t' attero motore roots in sen­
ta le
so enuorer!o e cbe q uindi ruota ndo
verso si deve raggiungere prima il pun ta d i
accensione . 2 - 2.2 mm dal PMS, e dopa il
PMS.
Nota · Se non fosse possibile ruota re vo­
la no e 10 statore, uniti dalla spina , pe rche le
vit i d i fissaggio del lo sta tore sono amvate a
fondo corsa en tre i fori ad ascte. occor re va­
riare Ia pcsizione . risoetto a l carte r, del pla t ­
to di f issaggio de ll o s tatc re.
Vintage Aprilia 2007
8 ) Wi th the pi n inserted in both holes, gently
t urn the flywhee l rotor either clockw ise or
aruictockw tse . as nee ded , until the dial gauge
shows t hat the pist on is 2 2.2 mm be fore
2.2 t urn s of the indi cator need le)
TOG
( Fig. 25 }.
Rem e mber tha t du ring e ngine o pe ration the
c ranksha ft turns anticlockwise and that ,
that di rec t ion t he
turning t he flywhee l
2 .2 mm before T Oe )
ignition poi nt (2
should
reached befo re T OG.
Note - If one end o f the holes contacts the
sta tor retaining screws , thus preve nting the
rota t ion in one d irectio n, it is necessary to
modi fy t he sta tor position in re lation t o the
cra nkcase.
125
16
Vintage Aprilia 2007
IMPIANTO ELE TTR ICO
ELECT RICAL SYSTEM
9 ) Togliere la sp ina. i! vola no e ser ra re Ie t re viti
di fissaggio della statore senza variame ta po­
sizione (Fig_261.
10) Monte-e it voteno cura ndo
corretto irnboc­
co
cbiavette.
Attenz ione: pulire con cu ra es rre ma Ie su per ­
fici conicbe. di accoppiamento deu'ar be ro e
del verano usando uno straccio puli to imbe­
vu to d i solvente nitro 0 tneuna (non be nzinal.
11) Bloccare il votano con t'at t rezzo N. 4 . 4A
ed effettuare il serraggio del dado centrale,
mu nito di rondella an t isvitamento {Fig.
con una chiave d inamo me tr ica a 9 kgm
(Fig.
12) Etfett uare un u lteriore con trotto dell a fa­
setora:
a) ruo tare il vct ano f ino ache il pistons non
at PMS Itence tta del comoaratore
zero);
b) ruo ta re in sensa orario il volan o fino a
quando la rancene
del compareto ­
re non ha co mpiuto 2 . 2.2 giri (pi stone
2 . 2.2 mm
del PMS) ( Fig. 29 ) :
se la t asat ura corretta deve essere possi­
bi le insertre a fond o la spina N. 21 (! tcret ­
lini sui votano e sut!o stat ore ccincidono l .
Iro
th e
9 ) Wit hdraw the ignition ad justing
fl y wheel rotor and t ighten the three stator
securing screws taking care not to mod ify
position o f t he stator ( Fig.
10 ) Fi t the fly wheel rotor on t he crankcase end,
making sure th at the Woodruff key fi ts in
i ts hole.
Caution : thoroughly dean th e cranksha ft
and f lywheel tape red surfaces using a clean
rag dam pened wit h tr ich loroethylene or
paint thinner (do not use petrol) .
11 ) Hold the f ly wheel rotor by means of the
special t oo l N. 4 . 4 A and f irmly t igh ten th e
washer
securing nu t {beneat h wh ich a
is located (Fig.
Ti ghtening torque : 9 kgm (Fig. 28).
12 ) Carry out ano ther ignition t iming check :
suuo
Vintage Aprilia 2007
a) turn the f lywheel unti l piston is at TOC
on
(dial
b) turn the fly wheel ro tor
unti l
moved 2
2.2
the d ial gauge needle
turns (pis ton at 2 2.2 mm before T OC)
i f i gnit ion timi ng is correct it
( Fig.
should be poss ible to inse rt the ignition
setting pin (too! N. 21 ) fu lly home (s tator
and ro tor holes are
Vintage Aprilia 2007
Hlro
IMPIA NTO El ETTA ICO
ELECT RICA L SYST EM
F'lI. 28
Vintage Aprilia 2007
125
17
125
18
Vintage Aprilia 2007
T ESTA ­ CILI ND RO ­ PI STONE
CYLIN DER HEAD - CY LINDER - PISTON
Fig . 3 1
Fig.
Fig. 33
32
Fig. 35
Vintage Aprilia 2007
Hlro
Vintage Aprilia 2007
Iro
125
TESTA - CI LI N D RO ­ PISTONE
CY LI NDER HE AD - CYLINDER - PISTON
19
SMONTA GGIO TESTA
CY LI N D ER HEAD REMOVAL
1) Steccare il cavo e toqliere la candela.
11 Discon nect the H.T. lead a nd rem ove the
spark plug.
2) Con
chiave a tubo da
mm , alient ar e
leggermente i quat tro dadi d i f issaggi o passan ­
2 ) Start loosening t he four secu ring nuts a littl e
at a t ime in a c riss-cross pattern , using a 13
mm socke t spanner;
unscrew all
th e nu ts and remove nuts and
( Fig. 30l.
do da
dado a qu e ue opposto lordi ne a
c roce}: q uindi svitare completame nte i dadi e
recuperate te r ondelle ( Fig. 30).
3) Sepa ra re la testa dal cifind rc
31 1.
3) Re move cy linder head (Fig. 31 ).
SMO NTAGG IQ C lli NDRO
CYLINDER REMOVA L
' ) Togliere il tubo di sca rico.
1I Rem ove e xha us t pi pe.
2) Allenta re leggermente i quat t ro dadi di fissag·
gio del cilindro con un a chiave da 13 mm , pas­
sando da ogni dado a queue coposto (ordi ne a
croce}: qu i ndi svltere comple tamente dad i
2 ) l oosen eac h c ylinde r securing nut a lit tle at
a time , following a c riss­cross pattern, using
a 13 m m socke t spanne r (Fig.
3) Loosen th e c lip and remove the ca rburetor
3) A ll entare la fascetta e staccare i l carburat ore
dal cili nd ro (F ig. 331­
4 ) Ti rare con preceuztone verso
cilind ro dai
r'auo e sfi tare
il
from the cyli nde r ( Fig. 33).
4) Gen t ly lift the cylinder off the holding
studs ( Fig. 34
(Fig. 34).
SMONTAGGIO PISTONE E SEGM ENT O
PISTON
11 Se necesseno effe ttuare , servendos ! d i una eo ­
posits pinza . 10 smontaggio e ta sost ituz io ne
de l seqrren to di tenuta ( Fig. 35).
1)
2) Con una pinze tta toglie re gli anellini elastic! d i
ferm o delle spino tto (Fig. 361.
Per compiere facilrne nte questa ooeraz .on e
occ o rre :
a1 d ispo rre so n o it pis tone un o str acclo putito
per evitare l'even tuale cadu ta dell'anello
etastico all'in terno de l moto re:
b ] affe rra re l'anelto etas uco di filo d i accieio
ca n i becchi della pinza ad una cer ta d is tan ·
za dalla sua es tremlta no n piegata, utiliz .
zando t'a oposito taglio eststen te su I bordo
del foro per 10 spinotto. Se necessar to ruo ta ­
re l'enello etasttco ent re la sua cava;
2) Using a pa ir of
remove the gudgeo n
pin circl ip (Fig . 36 ).
To pe rform t his ope ration with ease , proceed
as follows:
Vintage Aprilia 2007
AND
PI STON
RING
REMOVAL
necessary , remove piston ring using special
and fit a new o ne (Fig. 351.
piston ring
a) place a clean rag unde r the piston to avoid
the risk of dropping th e circlip inside the
cran kcase ;
noses should grip the steel wire
bl the
circ fi p near the end tha t is no t bent.
(Utilize the slot o n the edge of t he gudgeon
pin hole for this operatio n). If necessary,
turn th e ci rclio in its groove;
Vintage Aprilia 2007
125
TEST A - C l lI NDRO - PISTONE
CYLI NDE R HE AD - CYLI NDE R - PI STON
20
H.ro
c) tene re satoa mente . come in Fig. 37, i l p i ­
stone con la sinist ra ed esercttare con l'indi
ce della stessa mana, un a pressione sui bee ­
chi de lla pinze per far uscire l'anello e lasti­
co dalla sca nara tur a.
ho ld the pi st on wi th your left hand, as
shown
Fi g. 37, and with the index
fin ger o f t he same h and , push the plier's
nose
order t o prise t he circl ip out of
its groove.
3 ) Est ra rre 10 spinotto usando un apposito est rat ­
l ore un iversale (Fig. 38) 0 un semplice pu nz o­
3) Remove the gudgeon
usmq a proper
ext ractor ( Fig. 38 ) or a suitab le dri ft, f i rmly
support ing the pist on (Fig. 39l.
ne, sorreggendo saldamente iI ois tone (F ig. 39 ).
DECAR BONI ZING
PULIZIA TESTA, CILINDRO, PISTONE
La puliz ia del deposit! carbon iosi della camera di
scoo p!o. del eie lo del pis t one e d ell e lu ci del ci­
Ii ndro va esegui ta ad ogn i smontaggio e comun­
que ogn i 5000 k m nella reqotenta ed ogn i due
gare ne l cross.
Questa operaaicne va effe ttuata c on un rasch iet·
to a sp iqof sm ussat i e con spazz ole me tall iche,
facendo attenzione a non inta cca re I'all um inio e
non rigare i piani di tenuta .
La cava del segmen to va pu lita con un pezzo di
un veccbio segmento .
Every t ime the engine is disman tl ed , combustion
chamber, piston crown and ports shou ld be
decarbon ized and cleaned. This should be d one
every 5000 km for th e enduro model and every
two races f or t he MX model.
Use a blun t edge scraper and wire brush , be
ex t remely careful not t o scratch or damage the
alum inium alloy and the mating surfaces.
The p iston r in g groove shou ld be cleane d w ith
a pi ece of an o ld r ing.
INSPECTIONS
Piston
VERI FICHE
Pistone
Osservare che i l manteno del pistons non abbia
rigatu re, tracce d i grippaggio, smerigl iature, ecc.
e che n on vi sia no screpoiature specie nella zon a
dei mozzett i delle
o tto.
Se e r igato
smer igl iato migl iorare I'efficienza
del f i ltro aria, p ule nd o!o
soven te . cont roua n­
do che i man ic otti e la cartuccia siano montan
bene e non l asci no t rafi lare aria.
0
Effettuare c on un mlcrorne tro (F ig. 40) Ie
misuraz i on i i ndicate dallo schema di Fig. 41 .
V isually check th e piston skirt for scores,
traces of se izu re, pol ished areas , etc. Inspect th e
p ist on for hai r line cracks that can develop
m ai n ly in the gudgeon pin b osses area .
If the skirt is scored or bad ly worn, the air
fi lter eff iciency shou ld be i ncreased by clean ing
it more often; carefu l ly check t hat rubber
man ifo lds and ai r fi lter ca rtridge are properly
fitte d and that there are no air leaks.
With a m icromete r (Fig. 40 ) carry ou t the
the accompany in g
measu remen ts descri bed
tab le of Fig. 41.
Piston ring
Segmento
La luce f ra Ie estrem tta del segmento in t rodo tto
a dive rse ettez ze net cilino r o. bene in quadr o,
(Fi g. 4 2)
e:
al mon taggio da nuevo: mm 0,2
allimi te di usura: mm 0,5
II gioco misu rabi le con spessimetro fra segmento
e cava ne! pistons (Fig. 43 ) e:
a! mon taggio da nuOVO: mm 0 ,050
a! li mi te di usura : mm 0,150 m ax
0,090
Insert the piston ring squa rely in t he cy lin der
bore and measure the end gap at var ious heights
in t he bore (Fi g. 42) .
Specifi ed end gap :
standard (new par ts ): mm 0.2
wear limi t : m m 0.5
Measu re pi ston r i ng side clearance i n t he groove
usin g a feel er gauge (Fig.
Specif ied va lue:
standard: mm 0.0 50 0.090
wear li mit: mm 0 .150 max
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
Hlro
125
TESTA C l liNDAO ­ PISTONE
CYLINDER HEAD CYLINDER - PISTON
21
o
A
f ...
39
f'1l ,3 8
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
125
TESTA - CI LI NDRO - PISTONE
CY LIN D ER H EAD - CYLIND ER - PISTON
22
Fig. 40
1
Cl ASSIF ICAZ IONE PISTONE
••
PISTON
lETT EAA
••
LETTER
,
Vintage Aprilia 2007
et
SIZE d l
53.930
C
0
53.951
53.9 60
B
43
QUOTA
53.92 1
53.931
53.94 1
A
42
size
53.9 40
53.9 50
Vintage Aprilia 2007
125
T ESTA - C ILl N D RO - P ISTON E
CY LIN DE R H EAD - CY LIN DER - P ISTON
23
44
GIl .....
C LASS IFICAZ IONE CILI NO RO
CY LINDER S IZE
LETTERA
QUOTA dl
L ETTER
SIZE d l
A
B
C
0
53 ,970
53.980
53,990
54.000
,•••
•
53 ,980
.I
53.990
54.000
F" .46
Vintage Aprilia 2007
,
T
125
Vintage Aprilia 2007
T ESTA - CILINDRO - PISTONE
CY LINDE R HEAD - CYLINDE R - PISTON
24
49
SO
Vintage Aprilia 2007
Hlro
Vintage Aprilia 2007
Iro
125
T EST A - C llI N D RQ - PISTO NE
CY LI NDER H EA D - CY LINDE R ­ PISTON
25
Cilindro
Cy l i nd er
Osservare se la supe rficie intema del cili ndro s!
Th e cy l inder bore shou ld be visually i nspect ed
for scores. traces o f wear or sei zu re, or damages
to the chrome p lated su rf ace. (The cy l inder bore
can be re.pte tedl .
Using a cylinder gauge (Fig. 44 ) carry out the
measu remen ts referrin g to the tab le o f Fi g. 45.
presents leviqata 0 se con r igature.
d i usu ­
ra 0 d i grippaggio 0 add irittu ra con zone mao­
can t! del nvestimen to d i cr em e (il cif indro rio
crorrebttel.
Et te ttu are median te alesarne tro ( Fig. 44) le
misuraz ion i ind icate da llo schema di Fig. 4 5.
MONTAGG IQ
1) Montare ta guarn izione di base del cil ind ro
I Fi g. 4 61.
La scessore di ta le gua rnizione
di 0 ,5 mm.
2) Porre net piede di biella ra qabbia a rulti,
oliandcla rnode ratamente (Fig. 4 7 1.
3) Montare i l oistone: t'tn troduzi ooe
soi ­
none. legge rmen te tubnttcato. va effettuato a
mana e non oresente di fficol ta. Non usare mai
it martell o per compie re qu esta operazio ne.
E' tmconan te osservare il verso di m c n taqqlo
del ptstone: la treccia deve essere dire tta verso
la parte anteriore del motore ctoe nel verso di
avanzamento della mote (F ig. 48 ).
4 ) Con l'aiutc di una pin za a becchi montare
due anell i elastici di fermo de lle spin otto (no ­
tare la posizione del pol lice della mano sini.
st ra e 10 straccio per i m pedire t'eventoete ca­
du ta dell'anello all 'i nterno del motore l
(Fig.49).
REASSEMB LY
1) Fit a new cy linder
gasket ( Fig. 46 ).
The gaske t thick ness is 0 .5 m m .
2) Fi t the small end
i t (F ig. 47 1.
roll er beari n g and oil
3 ) Fi t the pis t on; ligh t ly oi l the gud geon pin
and inse r t i t by hand (no fo rce shou ld be
a h am mer !
need ed ). Never
Fit the piston t he correc t way round , w ith the
arrow facing forwards (ex haust side of the
engine ) ( Fi g. 48 ).
4 } Using a pai r of a long n osed p l iers insta ll the
gudgeon
reta i n ing circfip. Note the
p osit io n of the lef t h and th umb and the rag
which avoids th e risk of dropping a circtip
in sid e th e cran k case ( F ig. 4 9 1.
E' i mpc r tante che gli anelf el ast ic! abbiano i !
qius to t orzernento nelle cave i n
altoqqiano.
It is importan t t hat the circlips are correc tly
fitt ed in their grooves.
Percbe etc si verifich i occorre:
T o ob tain th e pro per
a) pulire pe rfe t ramente le cave p r ima del m on o
taggio;
al th oroughl y clean the circlip grooves befo re
b) sosti tu ire ad ogni smontaggio gli anelfi , da ­
to che faci lmen te essi su biscon o in questa
operazione del le oeto rmaziooi permanenti ;
b ) new circhps shou ld be fi tted every ti me the
cl non deto rmere i n modo permanente, strin .
tropp o, gli anelli durante i l mon taq­
glO.
c) be very caref u l not t o
or warp the
du r in g rebui ld. Fi t them using grea t
care.
ci rcl i p instal lation;
engi ne is rebuilt , regard less of thei r
ditions. Never re-use old ci rcl ips !
con­
5) Montare il cilindro (Fig. 501 tenend c preserue
cne:
a)
51 Fit th e cy l inder (Fig. 50 1.
necessar!o oliare abbonda ntemente il
rnan t euo del pts tcne. i! segm en to e t'tn ter­
no del cuino ro :
e
b) nella cava del segmento vi
un qrano: i l
cu i es­
tagli o del segmento, nel rnomen t o
so viene streuo per infita re il p ist one net
c tuno ro. deve c ol ncidere con il grano
(Fig. 511.
a) Libera lly l ubr icate th e piston and the
cylinder b ore w ith clean engine oi l. Insert
the p iston i n the bore and gent ly lo wer th e
cy l inder barrel.
Vintage Aprilia 2007
b ) Make certai n th at th e gap of the ring l ines
u p w ith the ri ng peg w hen the r ing is
com p ressed and i nserted In the bore
( Fig. 51 }.
Vintage Aprilia 2007
125
TESTA - C l l i ND RO ­ PIST ONE
CY LI N D ER H EA D ­ CY LI N D ER ­ PISTON
26
6 ) II serra ggio dei dadi d i f issaggi o del cil i nd ro
bene sia esequito con una ch ta ve dinamome­
trtca (Fig . 52 ).
6 ) Cy linder securing nuts shou ld
using a torque wrench ( Fi g. 52).
II se rraggio deve essere :
tightened
a) Tighten each nu t a li t tl e at a t ime. Torque
the nut fi rst to 1.0 kgm and then to 2.5
kgm (specif ied torque}:
a) pr ogressivo, cioe occorre prima se rrare tutti
i dadi a 1 k gm, quindi al sen aggio finale di
2,5 kg m;
b) always foll ow the sequence shown rn
Fig. 53 Icrtss-cross pa ttern );
b) esegui to r ispettando sempre l'crd ine di ser­
ragglo i ndicate nell a Fig . 53 (a crocel :
during strip -down and rebuild every part o f
the engi ne should be col d. This is ve ry
importan t
order to avoid d ist or t ion.
c ) esequltc q uando tu tti i pezzi Ictundro­car ter
ecc.! sono f redd i.
7) Pone su i cilindro la guarniz ione possibilmente
nu eva (Fig.
Fit a new cy li nde r head gaske t (Fig.
If no engine part has been renewed, th e thick .
ness o f th e new cy linder head gasket should
be the same of the old on e. If any part has
been renewe d, refer to "gasket thickness
selection" paragraph.
Se non
stata effe ttu ata alcuna sostttuaione
di oeaz! 10 spessore della guarni zion e deve es­
sere uguale a qu ell o de ll a vecchle: se invece
state sostt tui to. vedere l'apposito
qualcosa
paragrafo " scelta della guarnizi on e" .
8) Mon tare la testata.
II serraggio de lla testata va effettuato a mote­
re freddo con u na chiave di nam ometrica
( Fig.
con te stesse modalita segu ite per
il serraggio del cilind ro (Fig. 56 ).
Iro
8) T he cy li nder head nu ts shou ld be tigh tened
whe n the enqme IS cold ,
a torque
wrench ( Fig. 55) .
Follow the directions already
for cyl inder
retai ning nuts (Fig. 56 1.
Scelta della guarnizione dell a t estata
accadere cbe a causa del sommarsi di lievis .
sime d ifferen ze del le dime nsion i, tsernpre tuna­
via cc n tenute entro Ie si ngo le toueranze} di
pezzi come albero motore, biell a, oistone.
oro. s! debban o usare guarni zion i della testa ta di
diverse spessore per ou enere un rappono d i
comoresslcne uguale i n tu tti i me tod.
Quando sia state effettuata la sostttu zton e di una
o
delle par t! suddet te, occorre venttcare se i l
rapporto di ccmpressio ne abbia subi to variaz icni.
In caso ooslttv o necessano determi nare 10 spes­
sore dell a ouova guarnl Zlone per ri por tare
rappono di co mo ressrone al val ore or iginale.
I procedlmenti da segu i re sono due :
il primo
basato sull'uso dello spectate cali bre
N. 12 - 18 men tre i l secondo quello da segui re
quando non si disponga del cal ibro.
Cy l i nder
gasket select ion
Du e to manufacturi ng tole rances o f cran kshaft ,
con­rod. piston, cy li nder, etc. it may be necessary
to fi t cyli nder head gaskets o f di fferent thic k ­
nesses t o ob tain the same compression ratio in
all th e engines.
Shou ld an y o f th e above parts be re newed . it is
necessa ry t o check if any alterati on o f the
comp ression ra t io has occurred. To ob tain the
speci fied compression rat i o, th e thick ness o f the
new cy linder head gasket shou ld
caref ull y
selected; this can be don e in t wo way s.
The f irst method is based on the use o f speci al
tool N. 12 - 18.
When the spec ial tool is not available, t he second
method should be foll owed .
Fi rs t met hod (special t ool N . 12-1 8 is required )
Primo metodo
necessaric i l cali bro N . 12·18 )
II calibre N . 12 - 18 ( Fig. 57 ) composto da un
tampone superi ore A dotato d i tore per il com ­
oera tcre e di un piattino di riscont ro i n feri ore B.
The special 1001 N. 12 - 18 ( Fig. 57) comprises
an upper bl ock A i n whi ch there is a hole for the
dial gauge
and of a lowe r checking
p late B.
Proceoere in q uesto modo:
Proceed as follows:
montare it co mparat ore su i tampone A ser­
i l gra no di fissaggio;
a) fit the dial gauge on block A securing it b y
means of the se tscrew ;
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
Hlro
52
T ESTA - CILI ND RO - PISTONE
CY LIND ER HE AD - CY LIND ER - PIST ON
125
27
Fig. 5 3
Fig. 5 5
,
56
Fig . 57
Vintage Aprilia 2007
125
28
Vintage Aprilia 2007
T EST A - CI LINORO - PISTONE
CY LIND ER HE A D - CY LINDER - PISTON
orne
'
III
58
•
60
l
F;g.61
63
Vintage Aprilia 2007
,
Vintage Aprilia 2007
TESTA - CI LINDRO PISTONE
CY LINDER HE A D - C Y LINDER - P ISTON
bl sovraccorre il ta mcone A a! plu tuno di n­
scontr o B, e ruo tando la ghiera del cornpara.
tore, portare 10 ze ro in corr tsoondenze della
Iance rta
Iarze rarrento
de l
compa-a tc rel .
125
29
place plate A on check sur face B and turn the
d ial knur led ring un til the needle is on O.
T hen proceed to :
al fi t block A on the cyli nder (w i thout cyl i nder
Qu ind i procedere cos t:
a l appoggiare iI ta m pone A su i cilindro privo di
guarn izione del la testa. in m odo c be t'astina
head gaske t ) so that th e dial gauge plunger
t ip con tacts th e piston cr ow n on the gudgeon
pi n ax is ( Fig. 58 l;
tastat rtce del comoaratore poggi sui cielo der
pis t one sull'esse delle spinotto (Fi g. 58 );
b) carefu ll y rota te the f lywheel r otor by hand
until the d ial gauge needle stops at TOe
(Fig . 59 ).
The d ial gauge readi ng,
ten th s of rnilli­
me ter,
the cy linder head gasket thickness
necessary to obtain the correct compression
rat io l i t shou ld be
0.50 and 0 .1 mm).
b ) ruotare a mana con precauzione il volano f ino
a quando Ia la nc e
del cornpa ra tore si ferm a
e sta per t ornare indie tro (PMSl ( Fig. 59 ).
La Quota i n deci m i di m m segnata dal com oa­
rato re a partite datto zero e co m presa fra 5 e
, 0 decimi. 10 spessc re della guarnizione
la testata da usare.
Secon do metod a l non
N . 12-18 )
necessaria i l calibro
a
Second met hod (speci al tool N. 12-18
needed)
not
1) Pc rre su i cifindro ta guarn izi one che si i n tende
ven tica re (Fig. 60 ).
In linea di rnasstma co nviene provarne una d!
soessore uguale a quello dell a quammone
mon tara pr ima
sosti w zione dei pezzi.
1) Place t he gaske t to be ch ecked on the cylinder
(Fig. 60 1.
Sta rt w it h a gaske t of t he same thickness of
the ol d on e, which was f itted befo re renew ing
the engine parts .
2) Can oeaze n i d i nastro adesivo , f issare al cieto
del ptstone . secon do i l diamet ro parallelo alto
sptnotto. un oezzo di f il a di picrn bo 0 stagno
del diametr o d i ci rca 2 mm
6 1) .
II cteto del pis tone deve essere ben pu lito .
21 Secure
piece of lead o r t i n w i re (abou t 2
mm thick ) on the pist on crown, using adhesive
tape, as shown i n Fi g. 6 1. T he piston crown
should be spo tlessly cl ean.
3 ) Montere la test ata, encb'essa ben pulita. ser­
ranoora co rret tarnen te (vedi paq. 2).
4) Tolto i l cc oe rct uo smtstro. ruorare a m ana II
verano per uno 0 du e gi ri , superando H pu nta
duro in cui il pistone scbiacci a fi la di pi om·
bo con tra la testata (Fig. 62 ).
5) T c qlie re ra testata e sraccare can precau zi oo e
del oistone il fil a di piombo (F i g. 63 ): osser­
varna Ie es t remt ta schia ccia te dal cielo del pi­
ston e con tra la
di squish della came ra
scoppi o nella testa I Fi g. 54}.
6} Misura re con un calibre
spessore del f il a
nelle zone sct uecctete (Fig. 65) : se la quar m­
zione e d spessore gius to e quind i regolare i l
eappc r to di com pressio ne (Fi g. 66), 10 spesso­
re del f i l o dcve essere di mm 0,8 mi n. (Fig. 6 7).
Di tant o maggior e (0 m inore ) risulta 10 soesso­
re del ti!o. di tan to minore to maggiore) deve
essere 10 soessore della guarni zione da monte­
re definitivamen te . rispetto a quella provata.
Cl ean cy linder head and fit on cy linder barrel
(see page 2).
4 ) Rem ove
side cover and r otate f lywheel
by hand back wards and forwa rds f or a couple
of
at TOC. The t ight spot
due to the
piston f latteni ng the lead w ire (Fi g. 6 21 .
5) Carefully rem ove the cy li nde r head (refer to
cy li nder head removal procedure chap ter) and
remove th e lead wi re fr om the cy li nder head
( Fi g. 63 ); th e w i re ends wi ll be f lattened , due
t o t he fact that th e piston crow n com ing by
very close t o the combusti on chamber squish
are ( Fig.
6 ) Measure th e thickness of the fl attened portions
of the w ire ( Fig. 6 51. If the gasket th ickness
is correct and gives the speci f ied compression
rat io ( Fig.
t he thickness of the w ire
should be 0.8 mm (F i g.
If the measured thickness is q reater t han t his
thinner gasket shou ld be fi tted and
Vintage Aprilia 2007
vrceve rsa .
125
Vintage Aprilia 2007
ALBER Q MOT ORE
CRANKSHAFT
30
A LBER O MQT O A E
CRANKSHA FT
Smontaggio
Removal
1) G li smo ntaggi prel iminari da cc m ple re secon ­
Ref erri ng to the removal procedu res men tion­
ed
the vari ous
of this manual,
remove the foll owing parts:
al cy linder head , cyl inder and piston,
latter cou ld be damaged d uring st rip-down
procedu re);
b) clu tch, up to p aragraph 7 (included),
cha p ter " Clutch disassembly " ;
do re ist ru zicn i imp a rti te nei singoli capitof
501'10:
a ) testata , c ilind ro . pistone c he p otrebbe su b i­
re da nneggiamen t i;
b) f rizian e
at pun to 7 compreso d el capi­
tala " Smo ntaggio t naiooe ":
cl car ter e coron a della t rasmissione prima ria
right side cover and primary d rive gear
dri ve par tial
wh eel (refer to
disassembl y chapte r} ;
(vee! smon taggio parzia le della t rasmissione
orfrnerlal:
d) alberc di comano o del cambia con seu ore:
d} gea rshi ft spi ndle wi th quadrant;
e) atbe ro oett'avviarrento con motte e innes to
a de nti:
fl voten o comp lete di statore :
91 pign on e de lla t rasmissione ortmerte .
e} kick -s tar ter shaft w ith spr ing and ratchet
mechanism ;
f) f ly wheel rotor and stator ;
g) primary drive pinion.
2) Separare i d ue carter come descrit to nei pun t!
2-3-4 del capi tola dedica te alia smon taggio
del cambia.
3) Smontare t'at bero rnc tore dal car ter dest ro .
usan do t'est rat to re N . 7 che va tissato a! car ter
can tre
dopo aver tal to ta leva a moll a d i
posizionamento del desmo ( Fig. 68).
2) Part crankcases as shown in paragraphs 2·3·4 ,
o f gea rbox
chapter.
3 ) Remove
crankshaft from right crankcase
using special pulle r N. 7.
The p uller should be secured to the
using th ree
having removed th e gear
selector d rum loca t ing arm (Fig. 681.
On the puller drum plate there is a notc h
for the gearbox rnainshatt pr otruding end.
pia tto del la campana dett 'estra ttore vi
un incavo per t'est remi ta sporgente del p rima­
ri o del cambia.
INSPECTI ON AND RECOND ITI ONING
Connecting rod big end radial clearance
VER I FICH E ED INT ERV ENTI SP EC IA LI
a) Disassemble the crankshaft and perform the
necessary measu rement s using a m icrom eter
and a cy li nder gauge ;
Gi oco radiale t esta di biella
a) Compiere ta veri fica con micrometro ed etesa­
metro con albero mo tore scomoosto:
b ) compiere la verif ica con la disposizion e in ­
d icata in Fig. 69: il perno laterale dett'etbero
motore viene afferrato in una morse munita
d i fa lse ganasce
mater iale tenere Ira me. al­
lu minio l. II testeto re del compa ratore peste
a
della larghezza
testa d i bteu e: le
due lame uguali di spessimetro en noueno
gioco essieie essendo infilate fra testa d i biel ­
la e votano. a f ianco delta ronoeua di bronze.
(mm 0,025 : 0,040).
b ) carry out th e measurement of the clearance
as
(refer
Fig. 69).
T he crankshaft main journ al shou ld be firmly
held in a vice equipped w ith copper o r alumi ­
nium clamps. The tip of th e di al
r od
should con tact the con-rod big end midway
between the th rust faces; two feeler
blades of t he same th ickness shou ld be
each big end side face and
inserted
bronze th rust washer to avoid any big end
side pl ay w hile the measuremen t is carried
out (mm 0 .025 0 .040) .
Gi ac o assiale
Si de clearance
gioco assiale della tes ta d i bielt a f ra i volant,
da misurare con un o spess ime tr o (Fig. 70) e
al limite di usura: mm 0,7 .
Connecting rod side cl earance sh ould be measu r·
ed using a feeler gauge (F ig. 70 ).
Wear li m i t : 0 .7 m m.
e
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
Hlro
125
A LBERO MOTOR E
CRA NKSH A FT
31
FIg. 66
SELEZIONE
CONNECT ING ROO BI G END
. ' iLL
ROO
-
-.
11.00 1
_
•.
_
019 _
0 19
0 1.
11 9!11
••
y
eeee
, ,
"
17
,
+
,
;
_ 6
-
+ 2'.0 19
_ .
G,
,
+
+
- 5
S ELEZ IONE Ple OE BIELLA
CONNECTI NG ROO
END DISA$S EMBl Y
I
Bl t l l A
I
ROD
"N
Vintage Aprilia 2007
a
u
llil.ool
.
cece
"
v
(i.ton
1• .
,
eeee
_3
"
Vintage Aprilia 2007
125
ALB ERG MOTORE
CRA N KSHAF T
32
v.
,
..
l
l
IlOO
10
Fig. 69
Fig .70A
Fig . 7 0 B
_
10
ENI '
Vintage Aprilia 2007
Hlro
Vintage Aprilia 2007
Hlro
Scomposizione
e
A LBE RO MOTORE
CRANKSHAFT
albero
motore
L'atberc motore in tre pezzi: i due votaoi e
t'asse di accooptement o umn per piantaggio
con lnterterenza.
Montaggio e scomposlzlone awengono median ­
te pressa idraulica a bil anciere: ta f orza ricbiest a
d i circa 5 t onn.
pi antaggio e 10 sflt emento dell'asse vengono
eseguiti in un volano per volta ; du rante queste
ooerazloni 11 votano in q ues tione viene appoq ­
qieto su un su pporto adatto.
Prima del montaggio
necessaria tubriflcere i
f ori de i volent con sego e la gabbia a ru lli dell a
testa di bietla . con qrasso.
Dope il m ootaggio I'albero moto re va cen rrato.
125
33
Cran kshaft d isassembly a nd reassembly
T he cran ksha ft is bui lt u p f ro m thre e parts ; the
c rank pin is an in te rfe re nce fi t w it h the holes in
the fl y wh ee ls.
Cra nkshaft disassembly and reassembly should
be ca rried ou t by means o f an arbo r or an
hydrauli c p ress ; the req uired fo rce IS abou t
5 t ons.
The c rankshaft sh oul d be properly su pported
and the crankp in sh ou ld be pressed out from
o ne fly wheel at a time (this a p plies a lso to the
crank pin refitting p rocedure) .
It is necessary to lu b ricate the flywheel ho les
wi th t all o w a nd the big end bearing with grease
befo re asse mbly .
After reassembl in g sho uld be the c ran kshaft
caref ully al igned .
Centretura albero motore
Med iante due s tret ti supporti a V e com paratore.
ve rifiea re il cent raggio detl'atbero Ioccorre im ­
pedire quelsiasl spostamento den'albero entre i
su pporti in sens o assl ele pe r non falsare la misura,
essenc e il testatore del comparatore poggiato su
u na su pe rficie conica (Fig. 71 I.
In un giro la max eccentriclta mis ura ta agli es t re ­
rni del coni tateraf deve essere: mm 0,010.
L'escursione max della tancen e del comparators .
che marca il doppio dett'eccentrtci ta, deve essere :
mm 0,020.
La raddrizzatura va tatta co n colpi di m azzuolo
d i rame 0 c on un cu ne o che agisca fr a i vo!ani
Crankshaft alignment
Check crankshaft a lign ment using two narrow
vee.blocks and a d ia l gauge.
The t ip o f the di al gauge stem con tacts a ta pered
su rface; for th is reaso n any axial movement o f
the cranksha ft should be avo ided , to ca rry o ut
a correct measureme nt (Fig. 7 1).
Rotate the cran ksha ft one c om plete turn : the
run o ut measured a t th e e nd o f the
should
not e xceed 0.0 10 m m.
Note t ha t the di a l gauge reads t he double of the
c ran kshaft ru no ut va lue , the refore th e d ial gauge
reading should not e xceed 0 .020 mm .
The cranksha ft should be a ligned using a co ppe r
ma llet o r a wooden wedge inserted between
the flywheels ( Fig. 72).
Montaggio
oaraotio con te stesse
modatita sequlte al punt! 1·2
capitolo rete ­
1) Mo n tare i cu sci netti e
tlvo al mon taggio d e l cambio.
I cusci net t i a sfera se ne in esecuzto ne C3 (gio ·
co maggio rato l ; fare a t tenzio ne alia ron dell a
che va conocata so t to il cuscine tto
rnoto re. allog9iato nel ca r te r destro ( Fig. 74 ).
Nei pa raolio a d oppio la bbro il vane esiste n te
fra i due labbri va riem pito con grasso a! sili­
co ne.
Reassembly
seals shou ld be
1) T he main bearings and the
fitted fo ll owi ng th e procedure shown
par agr aphs 1- 2 (bearing replacement), gearbo x
c hapte r.
The ball bearings used in this e ngine are of
C3 (loose c le arance ) class. A washe r should be
fitted beneath the righ t mai n be aring ( Fig. 74) .
The vane between t he t wo
of the o il seals
sh o uld be filled with sil ic one grease .
Vintage Aprilia 2007
125
Vintage Aprilia 2007
A L BERO MOTO RE
CRA NKSHAFT
34
2) Misurare con un cafib ro di prc fon di ta la di­
stanza dall'anell o in terne del cuscinet to del­
I' imb iellaggio al piano d i giunzione del carter
ambedue i carter) (Fig.
La distenza de ve essere per e ntrambi i carter:
mm 25
2 ) Measure t he distance betwee n main bea ring
and crankcase ma ting surface,
mner
using a mic rome ter dept h gauge . This should
be done fo r bo t h c rankcase halves (Fig. 75).
The d istance for bot h c ran kcases must be :
o
o
mm 25 + 0,05
+ 0, 05
3) Mon tare t'aj bero mo to re nel carter destro:
a] se dispon ibile un f orn o a circotaziooe di
ana cetda. scaldare il carte r compteto di
cuscjnerti. in modo uni forme a 80° C (in
questa caso
non essere indlspensebile
t'art rezzo N. 2).
3 ) Ins tall the crankshaft in the right c ran kcase:
a hot air circ ula tio n ove n is available ,
al
eve nly heat the crankcase comple te with
th is case speci al
bea rings to 80° C.
N. 2 is unnecessary);
bl lightly lubrica te the pu uon shaft w ith
tallow or grease and insert it in to the main
bea ring; t he pinion shaft is the one wit h the
t ape r (pri ma ry drive side);
b) dopa averio legge rmente lubri ticato con sa­
go 0 grasso , in filare il perno laterale dell'al­
bero motore nel cusctnetto: i l perno latera­
le in questione
que ue con
cort e {d i accopplarren tc con
cono
cl usi ng the proper nut secure the
picnone]:
sha ft thread to the screw of special t oo l
N. 2 (Fig. 77)
Fig. 78 t he tool drum has
been re moved for clarity) ;
cl co llegare. mediante I'apoost to dado. la f ilet ­
tatura del perno dell'albero motore con la
vite dell'attrezzo N. 2 (Fig. 771 (nella
Fig. 78 per c hiarezza la ca m pana deu'at­
t rezzo stata tor te}:
d ) tissare can viti i! oia tto del la campa na al
carte r;
e) te nendo ferma la vite can una c hie ve. ru e ­
dell'attrezzo fino a Quando
ta re te
il pern o tate rafe dell' imb iel laggio non si
in fi lato comp le tame nte ne! c usclne t t o.
import an tissi mo, per non
Attenzione :
dan neggiare la b ie lla, che esse. du ra nte il
montaggio , non
trovt ma i a forzare con­
tra il ca rte r rna c he essa venga ten uta
corrispondenza delta Ieritcia di passaqqto
blelta stessa, esistente net carter alta
base del cilind ro.
d 1secu re the drum plate t o the c ra nkcase by
mea ns of screws;
e ) ho ld the spe cial tool sc rew s teady usin g a
span ner, and turn the hand le of the tool
until the pinion shaf t is p roperl y fitted in
the ma in bearin g.
Warn ing : to avoid da mage to t he connec t ­
ing rod, be very carefu l du rin g t he above
operation and maintain t he con-rod correct ­
ly a ligne d with the c ran kcase openmq
t hrough wh ich it sh ou ld pass.
4) Co mp le te crankcase reassem b ly as desc ri bed
In pa ragra phs 11-1 2-13, gear box re bu ild
chapte r.
4 ) Completare il rnon taggio del ca rte r come de­
scrit to ai punti 11· 12·13 del capi tole dedica to
al montaggio del camb io .
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
Hlro
125
A LBE RQ MOTO RE
CRANKSHAFT
35
,
I
•
14
Fill . 15
76
Si -YES
NO !!
71
78
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
125
FR IZ IQNE
CLUTC H
36
Fig_ 79
Fig. 8 2
F ill. 8 1
o
o
Fig . 8 3
Fiy . 84
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
125
FR IZI QNE
CLUTCH
FRIZI ONE - S MO NTA GG IO
37
CL UTC H · D ISASSEM BL Y
1) Togliere il coperch io della t rizione peste
1) Remove the clutch cove r, which is located
on engine rig ht side (Fig. 79 ).
suttato des tro del rno tore (Fi g.
2) Svita re Ie sei viti a bru gola del platte spingi­
d ischi tacendo attenzione a recuperare te
ronde lie dentate (Fig. SOl.
3) Servenoos! di un cacctasotne 0 di un piccolo
scetpetlo . raddrizzare la rondella di sicurezza
del dado ce nt ra le (Fig. 81l .
4 ) Con una chiave da 22 mm svitare il dado
centrale a tile t tatura des tra (Fig. 82 ),
La t d zlone va im mobil izzata con t'apposito
attrezza N. 9 dota to di t re vit i a ga lle tto
da avvitare
tre dei sei fo ri f ilettat i est­
sten ti su i d isco terminate .
5) Svita to il dado centrale possibile srnon ta re
la ronoelte d i sicurezze. 10 scodettin o di rite­
900 de ll a mo ll a e la mol!a stessa insie me con
il disc o ter minale e J'attrezzo N. 9 (Fi g. 83).
(Fig. 83).
6 1lncli nando il motore a usando due gancetti
di t il di ferro, far uscire dischi della carnpa.
na (F ig.
7) Smon tare il mozzo del la frizione tlrandot o a
t'estemo (Fig. 85).
mana
8) Con un piccolo scalpello radd ri zzare il dente
dell a rondef!a di srcu rezza dell a ghiera di
bloccaggi o della campana
86 ).
9) Svitare la
di bl occaggio della campana
della trtztone. a titet ta tu ra dest ra (Fig. 87) .
Gli attrezzi da usa re sono: la chiave N. 10
dotata di dentatu ra per il bloccaggio della
campana e ta chiave a denti f ron tal! N. 8 per
svitare ra ghiera.
Per renoeme sicuro t'u so, ta chiave a dent i
Irontaf N, 8 e dotata di un perno di cent raq­
gio cbe si impegna nell a parte spc rqe nte del­
I'albe rino.
10) Tlrand ote a mano
l 'estemo. smon ta re
frizi one (Fig.
la cam pana
2) Un do th e si x Allen screws from t he pressure
p late, taki ng care not to lose the toothed
801 .
washers
3) Bend back t he central n ut lock ing tab
washer using a ch isel or a drift (Fig. 8 1).
4) Loosen th e central nut USing a 22 mm
spanner (right hand th read ) (Fig. 8 2).
The clu tch hub should be held by means of
special tool N. 9 .
Th e three w inged screws of th e tool should
th ree of the six threaded
be screwed
holes of the end d isc.
5) Having unscrewed t he cent ral nu t , remove
the lockwesher, the spri ng retaini ng collar
and the spring with the end d isc and special
tool N. 9 ( Fig. 83 ).
6)
7) Remove t he cl utch hub
hand (F ig. 85).
9) Undo t he clutch d rum retaini ng ring nut
(righ t hand thread ) (Fig.
For this operation use special t ools N . 10
(c lutch dru m holding tool) and N. 8 (peg
spanned .
To ensure a proper use of the peg spanner
there is an align ment pin which f its
[ N.
on the protru ding portion of the shaft.
10) Remove th e cl utch d rum pu ll in g it ou t by
hand ( Fig. 881.
' 1) To remove t he clu tch release mechanism
necessary t o tak e left engine cover off and
to completel y loosen the gear shift lever
retaining screw (Fig. 89 ).
Note : t he clu tch release mechanism can be
removed independently w i thou t di smantling
the other par ts of t he clutch assembly.
e
12) Tirand ola verso t'e tto possibile smontare la
leva di coma nd o; necessaria perc aver pre­
venrivarrente t alt o Ia testata e alzato il ci-
i t out by
8) With a small chisel f latten the tab of th e
lock in g w asher of the drum securing ring
nut (F ig. 86) .
") Per srn ontare il clsoostt tvo di co mando dell a
tnzt one . occorre toqliere il cope rchio si nistro
e svitare ccmptetemente la vite di ritegno
della leva di comando ( Fig.
Nota : 10 smon taggio del dispositive di co­
indipendente dall o
mando dell a frizione
smon taggio d i eltre pa r ti del la f rizione.
the engi ne sideways or use two hooked
w ires to remove the cl u tc h discs from the
drum (Fig. 84 l.
12) The clutch mechan ism ope rating lever can be
removed pu ll ing i t upwards ; it is necessa ry
however t o rem ove th e cy linder head and t o
lift up barrel a f ew inches (w it hout removing
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
125
Hlro
FRIZI ONE
CLUTC H
38
lindrc d i q ualche centimetre senza
lar tc dal pistone.
the pi ston f rom the bore), before the lever
can be w i thdrawn.
sfi­
13) Per far fu oriuscire le asti ne di camanda della
frizicn e imme ttere ar ia compressa dal fo ro
della leva ( Fig.
13) To remove clutch pushrods, app ly a
of
com pressed air to t he lever hole (Fig. 91) .
If necessary remove , wi t h a hooked w ire,
the a ·ring housed inside the sha ft hole
(Fi g. 92).
Successivarrente, se necessaria. t irare fuori
con un piccolo gancia di til d i ferr o il mi­
nu scolo OR alloqqia to nel foro dell'alberino
( Fig. 9 2).
VERI FICHE
1) Osservere 10 stat e
dentatur a dell a campa­
na e del mozzo-trtz tone: prot ondi segni di
usura possono impedire un regolare distacco
de i
INSPECTI O NS
2 ) Osse rvere 10 state superficiale dei dischi me ter­
1) The slots in t he cl utch drum and in the hub
lici che non devono esse re detorma tl. rigati 0
con
d l su rriscaldamen to.
shou ld show no wear grooves (which may
cause the plates to drag).
3) Osservere 10 state supe rficiale del dischi guar­
niti : it ma te riale di art-ito deve esse re integra.
non vetrificato 0 con p rofonde riqatu re 0 con ­
su m. anormali ; verificare con un calibre 10
spessore ( Fig. 94) :
2 ) Visually inspect t he steel plates, w hich shou ld
be in good condi tion , wi th no
warpage or si gns of overheating.
3) Check the f riction plates surface ; there should
spessore disco guarn i to da n uevo : m m 3, 5
be no grooves, abnormal w ear, glazing or any
k ind o f damage.
Meas ure fricti on p lates t hickness (Fig. 94) :
standard value :
0 .05 mm
m in. valu e
limi t : 3.2 m m }.
0 ,05.
soesso re mi ni mo al lim ite di usura : mm 3 ,2.
4 ) Se sui di sch i e nella campana si notassero tree­
ee d i o li o oceorre veri f icare Ie cc ndiz ioni dei
due paraolio (A) e dei due OR ( Fig. 95 1­
5) Nei component ! dispositive di co mando del ­
la frizi on e non si devono notare segni d i usura
o surriscaldamento . Occorre a tale scope
osservare la parte atti va dell a leva di eomando
e t'estremita piana dell'asti na su cui essa tavo ­
ra, le estrerra ta dell e ast ine che lavorano con­
trc la sfera
e c en tro il registro a
vite , ed anehe natu ralmente quest i uttiml due
4 ) Should an y t race of oil be detected on th e
plates or inside the dru m , check the two oil
seals (A ) and the tw o Q·rings f or damage or
wear (Fi g. 95).
5 ) No traces of overheat ing or of wear should be
not iceabl e in t he clu tc h release mechanism .
Carefully examine the opera ting lever work ing
surface, the flattened end of the rod on whi ch
the lever operates, the pushrod ends, the steel
and the adjus ting screw.
co rrconenti.
61 11 velo re
campana tura dell a motte a d ia .
framma ( Fig. 96) deve essere:
a) a mona li bera mm
12
til prima val ore relative alia mo lla nu ova
ment-e il secondo il minimo amrnessol :
grooves,
6 ) The diaphragm spri ng bow shou ld be ( Fig. 96) :
b ) a mo lla mon tara mm 1 -. 2
(in questo caso l a campa natura regolabi le
tramlte rande lle di diverse spessore . vedi
rnc ntaqqio) .
Vintage Aprilia 2007
a) unmoun ted
bow : 13,5 m m (new
spring) m in. 12 mm (wear li m it );
b) fi tted spring bow: 1 2 mm
spring bow can be adjusted usmq
shims of various thi ckn esses; refer to clu tc h
rebuild ].
Vintage Aprilia 2007
FR IZ IONE
CLUTCH
f it _
Fig. 88
89
Vintage Aprilia 2007
125
39
125
40
Vintage Aprilia 2007
Hlro
FRI ZIONE
CLUTCH
92
12
f ig. 9 5
Vintage Aprilia 2007
13,5
Vintage Aprilia 2007
Hlro
125
FRI ZI ONE
CLUTCH
41
-_ .__ ._ ...
1
97
Fig . 9 8
99
r 'lI . 102
10 1
Vintage Aprilia 2007
125
Vintage Aprilia 2007
FRI Z ION E
CLUTCH
42
F Ig. 10 4
j
!
!
105
,
10 6
Fo g. 101
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
Hlro
125
FRIZI ON E
CLUTC H
MONTAGGIQ FR I ZIONE
43
CL UT CH RE BU ILD
1) I nf ilare a ten do Ia leva di comando. qui ndi
usanc e un piccolo cacciavite come leva, ag"
Inser t th e operat ing lever f ull y home and,
using a small screwdriver, hoo k th e top end
of the sp ri ng t o the lever (Fi g. 9 7).
qancia re t'es t remc supe rio re de lla mona alia
leva ( Fig_9 71.
The lever pivot and its cam-shaped end
shou ld be lubricated before refitt ing.
II pemc della leva e la sua esuemita a camma
devono esse re Iubrifica ti prim a del moo­
1a99iO.
2) Av vltare a fondo la vi le di ritegno.
2) T ighten the retaini ng screw.
3) Lubrica te the th ree pushrods, t he tw o steel
ba ll s and th e a ' ri ng and insert t hem in the
t he order show n
shaft hole.
Fig. 98. The flat end of t he p ushrod should
be fi tted towards the cam-shaped end o f the
o pe rat ing lever.
3l ln fi la re ne t fo ro dell'a lbero , tu t te ben clia te ,
Ie tre astine. te due sferette e I'O R nett'ordi­
ne indica to in Fig. 98 It'est remrta piana
I'astlna va con t ra t'est remita a camma della
leva di comandol .
Prima d i in li la re t'astt na te rm in ate e I'O R,
con i t motore dis post o o rlzzo ntat men te . far
cadere net f oro dett'atbertno poc he gocce di
olio lubrifican te ( Fig.
Before install ing the end pushrod and the
on i ts side and
O·ring, t urn the
lubricate t he shaft hole w i th a few drops of
oil ( Fig. 99 ).
4 ) Ligh t ly lubricate the oil seal lip w ith clean
enqme oil
(Fig. 100).
4 l Dope ave r leggermente oliato il la bb ro del
peraoltc rnon tare la campana (Fig. 100).
5 ) Mon tare la rondella d i sicurezza e la ghiera .
II serraggi o della ghiera va tettc can Ie chiavi
spec iali N. 8 e N. 10 con le stesse modatna
dello smant aggi o ( Fig. 10 1) .
Dop o il serraggio , con un leggero co lpo di
martello e un cecclesptne. spingere pi egando ·
to. un dente della r ondette di stcurezza en tre
un in taglio delta ghiera (Fig. 102).
and
refi t
the
cl u tch
dru m
5) Install loc king t ab washe r and ring nut .
T he ring nut shou ld be ti gh tened using
speci al tools N . 8 and N . 10 (refer to clu tc h
d ismant ling pa ragraph) ( Fig. 101).
6 ) Havin g t ightened
the
nut, be nd a
loc kwasher tab in to a ring nut slot using a
punch and a ma llet ( Fig. 102).
7) Install the clu tch hub on the splined portion
7) Mantare il mozzo della f ri zione sull'estrem i­
scenetata deu'at bero (Fig. 103).
Montare
di schi nell'o rdine indicate netle
quat .
Figg. 104 e 105 : vi son a tre dischi
niti da ent rambe te pa rti, du e dischi lise! IS}
ed un disco (6 ) guarn i to da una sola par te
che va appoggiata centro il f ondo della cam .
pana.
9 ) Montare la r ondella di spessorazi one 32
(Fig. 106).
Med iante questa r ondella, disponi bile in di ·
verst spesson. si regala la ca m panatura della
molla a diaf ram ma; per effettuare il cont rol­
10 e la scer ta della soessore occorre:
,
a) m onta re la ron del la da vertftcere e prosequi ­
re il montaggia f ino al punta 13 serran do
regalarmente il dado;
b) d isporre diamet ralmente su llo scod elli no
un a sba rre tta retti f icata ad una squadra di
orecistone. q uindi con un calib re di oro ­
t ondi ta od anche un calibre no-mate effe t ·
tuare come indica te in Fig. 10 7 due misu ­
raztcm: un a sui bordo della scodetnno .
Vintage Aprilia 2007
of the shaft (Fig. 103 ).
8 ) Insta ll t he clutch pl ates f oll owing the
sequence show n in Fig. 104 and 105. T here
are t hree pl ates
w hich are lined on both
sides, t wo steel p lates (5 ) and a pl ate w hich
and that shou ld
has only one side lined
be placed against the d rum bottom.
9) Fit shim N. 32 ( Fig. 106 ).
Th is shim adju sts th e cl utch spnn q bow ;
i t available in vari ous t hi cknesses.
To c heck and select
proceed as f ol lows:
the correct sh im,
al fi t the shi m t o be chec ked and carry out
nut should
the rebuild up to step 13
be t igh tened f ully );
b) pl ace a precision ground bar on a st raight
edge on the spring co ll ar. as shown in
Fig. 107. Using a dep th gauge or a vern ier
a measuremen t on the
cal iper, carry
collar edge and another on the sprt ng
125
Vintage Aprilia 2007
Iro
FRIZI ONE
CLUTCH
44
t'eh re sui bordo del la motte :
the bow is the d iffe rence be tween the two
measurements.
bow : 1 2 mm;
d ) if the measured bow does not co incide
with the speci fied value. t he th ickness
of shim N. 32 should be modif ied.
The bow increases (or decreases) of the
same amount of the shim 3 2
inc rease (or decrease) .
cl il valcre della camp anatura
data dalla
d ifferenza fra te d ue misure : oeve essere di
mm 1 2;
d l se no n 10 tosse occorre vartere 10 spessore
della ronde lla 32. tenendo presente che di
tanto au rrenre (0 diminuiscel qu esto spes­
sore, di tanto aumen ta (0 d iminuisce l il
valare della campaoa t ura.
10) Mon tare il disco terminate e l a m otte dope
averli apoticati. con Ie t re vit i a galletto, et ­
l'a ttrezzo N. 9 ( Fig. 108).
11) Mcn tare 10 scode llino di ritegn o della moll a
( F;g. 1091.
12 ) Prima di montara la rondell a d i stcurezza del
dado cent rale, piegarne legge rmente un lem­
be per facil itare la successrva rip iegatura
( Fig. 11 OJ.
E' bene usare una rond ella nueva ad ogo i
mont3ggio; se pe rc fosse
usare la
vecchia , occorre ripiegarla in un punta di­
verso .
13 ) Serrare a 9 kgm il dado cen trale con un a ch! a­
ve dinamomet rica I Fig. 111 ); la
vie­
ne im mobilizzata ca n t'attrezzc N. 9 usato
per il mon taggio de lla moue .
14) Accostandola bene ad un a taccia del dado.
la rondella d i sicu rezza usufrue ndo
del lembo rialzato in precedenza ( Fig. 112).
15) II p iatto spingi dischi va fi ssato al disco termt ­
nale can set
a bru qola d otate di ron delle
den tate di sicurezza (Fig. 11 3 ).
16 ) Agi re su i registro a vite de l piatto in modo
da tesctere un a corsa a vuotc della leva di co­
man do sui mot ore di 3 5 mm (Fig. 114 ).
Questa reqistrazione va rtoetu ta . con Ie stesse
modatita. durante I'uso dopa due volte che si
registra il gioco della leva della frizione al
manubria (Fig. 115).
10) Secu re the end plate and the spring to special
tool N. 9 by means of th ree winged screws.
and fit them hom e ( Fig. 108).
11) Fit the spring retaining colla r
12 ) Slightly bend one side of the to ck w asher
ord er to ease final bend ing) before fitting
it on t he shaft (Fig. 110 ).
reassembled
IS
Ever y time t he
strongly advisab le to fit a new lockwasher.
Should however an old one be used . bend it
on a diffe rent side .
131Tigh ten central nut t o 9 kgm usi ng a torque
wrench (Fig. 111 ); the clutch should be held
by mea ns of special tool N. 9 (already
used for spring refitting).
14 ) Raise the side of the tab washer tha t
slightly bent bef ore hand (step 12) and
forced it
one flat of the he x nut
(Fig. 11 2).
15) The pressure plate should be secured to the
en d disc using six Allen screws with tooth
tockweshers ( Fig. 113 ),
16) The clutc h operating lever fitt ed on the
crankcase shou ld have 3 5 mm free t ravel.
This shou ld be ob ta ined by means of the
ad justing screw fitted to the plate (Fig. 114 ).
When using your mo torbyke remembe r t o
perfo rm th is adjustmen t every other time
the handlebar lever ad juster is used to set
the clu tch cable play (Fig. 1151.
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
FRIZ IONE
CLUTCH
125
45
/,
F'II. 108
•
•
F,g . 1 12
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
125
T RASMISS IONE PR IMARI A
PR IM ARY DRI V E
46
•
I
11 4
FOil_ li S
1 16
Fig. 11 7
11 8
Fill. 119
,
Vintage Aprilia 2007
Iro
Vintage Aprilia 2007
Iro
T R ASMI SS IO NE PR IMAR IA
PR IMAR Y DR IVE
125
47
TRA SMI SSION E PRIMAR IA
PRIMA RY DRI VE
Vi 5000 due posstblfite d i smont899io :
The re are two p rima ry drive re moval me thods :
1) Smontaggio parz iale
1) Partial disma ntling
La co rona
trasmi ssione primaria
smontata rimanendo sotidale ali a campana
della frizion e e al carter latera!e destro (seca­
gear whee l is removed from
The primary
th e shaft but remains con nec ted to t he clutch
d rum and t o engine right side cove r.
This me thod should be used whe n no di rec t
ope ration on the primary d ri ve gears is to be
ca rried ou t but repairs a re needed t o the kic k­
selec tor or other
starter mechanism ,
pa rts.
rat ore).
Questa metoda
da segu ire qu and o non si
debba lnte rve ntre dtrenarnente su lla coppia di
ingran aggi de lla trasm lsslone primaria bensi
su altri orqam: setettore cambi a . messa
moto.
2 ) Smontaggio rotate
La t rasmtssione pr imaria vrene smon tata in
ogoi suo componen te.
Questo metoda
da seguire quando si debba
intervenire dtrenemente sulfa trasmissione pri­
maria. per ese mpio per ta sostttualone della
coppia di ingranaggi .
2) Total dis ma ntli ng
Eve ry part of the prima ry d rive is re moved.
Th is method should be adopted when prima ry
d rive inspectio ns or repairs must be ca rried
ou t (for instance : gear wheel and
renewal) .
Partial disman tl ing
Smcntaqqic parziale
Re move the kic ksta rter leve r (11 m m spannerl
{Fi g. 11 6 ).
1) Togliere il pedale rf awiamento (cbiave 11
m m) (Fig. 116 ).
2) Eseguire 10 smontaggio dell a frizione fino al
pu nta 7 a pag. 37, smc ntando 11 mezzo.
2) Disma nt le the clu tch up to pa ragra ph N. 7
and re move t he hub .
(page
3 ) Dopo aver svi tato le 9 vi ti a brugo la, se para re
carte r de lla trasmissio ne orimana da l carter
pnncipate. Per far
e necessa rio far leva con
precauzione media nte un cecclavite ada tto ne ­
gli intagti ests te ntl ante rio rmente e poste rior­
mente neue vicinanze delle spine di ce ntraqqio.
E' necesssr!o agire afte ma tfve me nte nei due
inta ql i pe r evi ta re che il ca rte r si me t ra d ! t ra­
verso re ndendo difficoltoso 10 sm ontaggio .
in alcuni cast esse r necessa rtc dare alcuni
colpi di martelle cont ro risal t i del carte r ra­
terale, fra ppone ndo un tondino una ba rret te
di rnetauo te nere (rame, alluminio )
118 ­
1191 .
°
Vintage Aprilia 2007
Undo 9 Alie n sc rews and remove the prima ry
d rive cover from the crankcase .
Ca refully leve r off the
inserting a scre w­
drive r b lade into the slots provided ne ar the
dowel p ins (front and rear sides l.
The cover shou ld be removed squarel y, and
the screwd rive r should be used as a lever into
both slo ts, a little a t a time .
If necessary, aid removal by tapping the cove r
lightly with a so ft tipped mallet or inte r­
posing a wooden block (or an aluminium bad
be tween the ham mer and the cover {Fig . 118 ­
11 91.
Vintage Aprilia 2007
125
T RA $MI SSIONE PRIM A RI A
PRIMARY DRIV E
48
4) Come si vede in Fig. 12 1 la corona della tra­
srmsstone primaria rtrnane vincolata a! separa­
tore . Se a questa pun to tosse necessaria sepa­
rare la corona dal separators e della campan a
friz ione vi sana due possibilita:
etterrare la dentatura oicco!a della corona
4) As shown i n Fig. 12 1, th e primary drive gear
wheel come s out with th e side cover. If it
necessary to remove it from the cover and
from t he clutch drum, two methods can be
used:
a} hold the gear wheel in a vice equipped
i n una morse munita di false qanasce i n rna­
soft jaw
ring nut
te riale tenere e svitare ta ghiera di fissaggio
della carnpana con la chiave N. 8.
b) rimon tare iI separato re e la corona ed eftet­
tua re 10 smon taggio secondo Ie ist ruzioni
impartite per 10 smontaggio totale.
and loosen the clutch drum
special tool N. 8;
b) refit side cover and gear wheel and follow
dismantling procedure
shown in "total
dismantling" chapter.
Montaggio
1) Montare
I
particctar i i n ter n! eventual mente
smontati .
2) Cospargere Ie supe rfici di giunzione con un
leggero straro di mastics gommoso { Estak 20
Arexonsl.
Rebu il d
1) Ref it the inner parts that have been removed.
2) Smea r a l ight coat of non -settinq joi nt ing
compound (Arex ons Estak 20 ) on the mating
surfaces.
31 Montare il sepatatore i nsieme can la corona
curando i! corretto imbocco
degli i ngranaggi.
albe rt e
3) Replace the side cover with the gear wheel
taking care of the cor rect shaft and gear
engagements.
Completa re I'accostamento can leggeri col
di mazzuo!o ben distribuiti, evitando che il se­
paratore Sl metta di traverse (Fig. 12 21.
Push the cover home squarely using a soft
faced mallet ( Fig. 1221.
4) Tighten the Allen
4) Serrare Ie 9 viti a brugola di chiusura .
5) Montare la frizione secondo Ie istruzion i del
capitclo relative ed il pedale della messa in
mota.
that secure the cover
to the crankcase.
51 Reassemble the clutch following the d i rections
given
the relevant chapter and ref it the
kickstarter lever.
Smo ntaggio t otale
1) Svitare completamente can una chiave da 11
mm il bullone di f issagg io del pedale di avvia ­
mente e sfilare l! perno stesso dall'albenno
(Fig. 123}.
21 Smontare ca mpieta mente i l gruppo t r tztone
come descritto net cap i tcto relative.
3) Dopo aver svitato te 9 viti a brugola. seoarare
il ca rter de lla trasmissione primaria dal carter
principals.
Per far cio e necesseno far leva can precauzio­
ne mediante un aoarto cacctavtte negli intagli
esistent! anteriormente e oostertormente nelle
vtctnanze delle sotned! centraggio (F ig. 1241.
Total dismantl i ng
1) Complete ly l oosen the k ickstarter lever
retain i ng bo lt using an 11 mm spanner and reo
move the lever from the shaft
123 l.
2) Remove the clutch assembly as described in
the relevant chapter.
31 Undo 9 Allen screws and remove the prima ry
E' necessaria agire attern ativarnente net due
intagli per evitere cbe i l carter si metta di t ra ­
verso, rendendo diffico ltoso 10 smontaggio.
Pub in alcun i cas! esser necessarto dare alcuni
leggeri co lpi dl martello centro il risalto del
carter late rale, f rapponendo un tond ino 0 una
barrette di metallo tenero [rame. alluminio )
(F ig. 125).
Vintage Aprilia 2007
drive cover from the crankcase .
Carefully lever off the cover
a screw ­
driver blade in to t he
provided near the
dowel
and rea r
( Fig. 124 ).
The cover shou ld be removed squarely, and
the screwd river shou ld be used as a lever into
both slots. a little at a time .
If necessary , aid removal by tapping the cover
l igh tl y with a soft tipped mallet or i nter­
posing a wooden block (or an alumin ium bar)
between the hamme r and the cover (Fig. 125).
Vintage Aprilia 2007
IIlro
TRASMISS IONE PRIMARIA
PRIMARY DRIVE
12 1
F". 120
F,g . 122
F" , 124
F
Vintage Aprilia 2007
125
49
125
Vintage Aprilia 2007
..Iro
TRASM 1SS1QNE PRIMA RI A
PR IM ARY DRI V E
50
F". 126
•
128
F' ll. 129
13 1
130
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
Hlro
TR A$MI SSIONE PR IMARIA
PR IMARY DRIV E
125
51
4) Sfilare la corona a mana non presents diffi­
{Fig_ 126}.
4 ) The gear wheel can be easily rem oved by hand
( Fig. 126 ).
51E' possi bile stnere a mana le du e qabble. lden­
ti che, a rull ini, ra bocco!a in acciaio che co­
51 The two needle bearings , t he steel sleeve
whi ch form s the needle bearing inne r t rack
and the thr us t was her can be re moved by
h and (Fig.
stitutsce la pista intema d i rototamen to de;
rultini e la rondell a d i rasamento ( Fig.
6) Immobi liz zando il pi gnone con rapposita chia ­
ve N. 6. svtrare con un a cnlave da 22 mm it
dado di f issaggio a fllettetura destra (Fig .
7) Servendosi de ll'estrattore N. 3 ( Fig. 129 ) e d i
una chleve da 22 mm ( Fig. 1301 afferrare e
srnonte re il pignone.
Se vi fossero difficolta ne ll a sbloccare il cl­
qnone. serra te energica mente la vi te d ell 'est ra t­
61 Lock t he p rimary d rive p in ion by means of
spe cia l too l N. 6 and loosen the retain ing n ut
ha nd thre ad) with a 22 mm span ne r
IF;g.1 28) .
71 Re move the
d rive p in ion by means
of spec ial puller N. 3 a nd a 22 m m span ner
130).
t he p ini on is
to remove , fu lly
t ighten the puller screw an d sharp ly ta p the
screw head wi th a mallet .
Lubricate the th reads and t he ball o f the
pull er screw before us ing t he t oo l.
tore qu ind i da re un colpo di mar teuo. leggero
rna secco. a! centro della testa della 'lite stessa.
La file t ta t u ra e l'estremita a ste ra della vite
del l'est rat tcre varmo lubri ficate p rima deu'uso .
VERI F ICHE
INSPECTI O NS
Occcrre esernlna re artenternente Ie superfici d i
ro totarreruo de i ru lll , i ru lli stesst e Ie gabbie , i
in granaggi per scoonre
fianc h i o ei dent i
eventuati t reece di usura 0 da nneggia menti :
tune q e este superficl d evo no essere le vigatissime.
An ette te su pe rfici dell' in nesta a c a na pigno ne ­
alberc rnotore devono essere in pe rfetto state .
Care fu ll y inspect a ll the working su rfaces,
the needle tracks , the cages, the needles a nd the
gear teeth sides.
Lo o k fo r wear o r dama ges; a ll the surfaces
sh ou ld be pe rfectl y sm o oth .
The ptmon and c ra nksha ft tapered ma ting
condi tion.
su rfaces should be in
•
Montaggio
1) Pu lire e sgrassare c o n cura est rema le su pe rf ici
caniche d i accc ppie rnento sull'albero e ne l
pigno ne usando u no straccio pul ito imbevuto
d i so lvente n itro 0 trielina . non be nzine
( Fig. 13 1).
2 ) Im mob ilizzand o il pignone co n la ctuave N. 6
serrare il dado c an ta ch iave dinarnomet rica
a 9 kgm (Fig.
serraggio d i quest a dado e pa rticolarmente
quanta la t rasmlsslone dell a
tmcortante
ccppia d el motcre e a ffi da ta escl us ivamente
ett'et trit o fra te super fici di accooplamen to
alberc moto re-p ignone .
3) Inf ilare su lf'alberc de l ca mbia rondette d i rasa­
rnento, bcccota e gabbie a ru lli n i (ugual i fra
toro ) ( Fig. 13 3 ).
la sosti ­
4 1Mon ta re nell a co rona , se
nmone. un nu ovo oaracric ca n un tam pone
d i opportuna grandezza .
Rebu ild
11Tho ro ugh ly clean and degrease th e ta pe red
surfaces of c ran kshaft and p inion , using a
c lean rag moiste ned with t richloroethylene
or paint thi nner . Do not use petro l (Fig. 131 I.
2 1 Hold pin io n with specia l tool N. 6 a nd ti ghten
the secu ring nu t t o 9 .0 k gm using a torque
spanner ( Fig. 13 2 l.
This operation is c rit ica l be cause the en gine
t o rq ue IS t ra nsmitted to th e gearbox on ly
t he fricti o n between the tape red fitting
surfaces of p in ion a nd cra n ksha ft.
3) Install shi m, steel sleeve and need le bearings
o n gear box mainshaft . T he two needle bearings
are id e nti cal (F ig. 13 3 ).
4 1 1f re ne wa l is needed , fi t a new o il seal using
a su ita b le drift.
Vintage Aprilia 2007
125
52
Vintage Aprilia 2007
TRASMISS IONE PR IMARI A
PR IMARY DRIVE
La rondelta posta sot to il pa raolio ha uno spi ­
Beneath the o il seal t here is a washer which
shou ld be f i tted wi th t he chamfered side
facing towards the c rankcase (Fig. 134 1.
gala smussato che va rival t o verso I' intern o
del motore ( Fig. 134).
5) lnflt ere ra corona sulle gabbie a rull ini dop o
avert! leggermente lubrificat i (Fig. 13 5); far
ingranare il pignoncino esiste nte su i re no del­
Ia co rona con " ingranaggio folie della rnessa in
moto ( Fig_ 136 ).
5) Slightly lubricate the needle roller bearings
and inser t the gear wheel on t hem (Fig. 135 ).
The small gear beh ind the pnmary d rive
crown wheel should engage w i th the kick .
starter i dle gear ( Fig. 136 ).
Accertarsi della presenza e delle buone condi­
Check tha t the large a ·ring is properly f i tted
and is in good condi t ion.
•
6) Smear the mati ng surfaces with a ligh t
of
non-sett ing j o intin g compound ( A rexons
Estak
install t he side cover, tapping it
w ith a plast ic t ip malle t (t he cover shoul d
go home squarely ) and ti ghten th e 9 A llen
sc rews (Fig.
zioni del grande O R mon tato sulfa co rona.
6) Dopo ave r cosoa rso Ie supe rf ici di giunzion e
con un leqqerc st rato d i mastlce gom moso
{ Estak 2 Arex on s} , m ontere il cer ter ta te ra!e.
assestanootc . prima d i serrate Ie 9 vit i, con
qualche legge ro colpc di mazzu olo di p lasti ca,
ben di st ribu it o su t utto il ca rter la te rale
IF;g. 1371.
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
Hlro
TRASM ISSIONE PR IMARIA
PR IMARY DRIVE
F" ,
136
Vintage Aprilia 2007
125
53
Vintage Aprilia 2007
125
IIlro
D ISPQSITl V Q 0 1 A V V IAM ENT O
K ICKST A RT ER M EC HAN ISM
54
,
139
1 J8
o
o
14 1
Fig . 140
Vf.RSO
C"SO
,
\
._
..
143
14 2
Vintage Aprilia 2007
.
Vintage Aprilia 2007
Hlro
125
OISPOSITIVO 0 1 AVV IAMENTD
K ICKSTARTER MECHAN ISM
55
DISPOSITlVQ 01 A VVI AMENTO
KICKST ARTER MECHANI SM
Smontaggio
Disassembly
1) Srnontere il ca rte r destro tseparatore } insieme
1) Re move t he r ight side cover com ple te with
primary drive gea r wheel and clu tc h drum,
as described in c hap te r "Partial disman tling
pri mary d rive " .
alia campana della f rizione e alia coro na della
t rasmissione prime rla, come descrttto nel cap i­
tola " Smo ntaggi o pa rziate trasrnissione prj ­
maria" .
21 Svita re te vue d i termo oota te d i gua rnizione
rretatlica (Fig. 138 ).
2) Remove
the
( Fig. 138) .
nism asse mbly.
should be placed In vert ical
The
position when ca rry ing out th is ope rati on, in
o rde r to avoi d a ny risk of d ropping t he th rust
washe r t hat is loca ted at the e nd o f the shaft
in to the c ran kcase ( Fig. 139 ).
moto.
della d i battu ta costa in
fondo all'a lberino posse caoere all'in temo,
esegui re I'operazlooe con il mo to re ve rticele
(F;g. 1391.
4) Togtiendo t'eoeuo
scomposto
ne r
il gruppo puc esser
elemenu
( Fig. 14 0) .
its washer
3 ) Wi thdraw the complete kicksta r ter mecha­
3) Estrarre it gruppo co mpleto della messa In
Per evi tare che la
se t sc rew w ith
41 The kicksta rter mechanism can be d isasse mbl ­
ed by re mo vi ng the retaining circl ip ( Fig. 140 ).
Montaggio
1) II montaggio dei vari eterren n su ll'albero del ­
I'avviemento ve fane secondo la d isposiz ione
indica te nella
141 .
Reassembly
1) The various parts of t he mechan ism should be
reassembled fo llowing the lay out shown in
Fig. 14 1.
The nyl on bushing on whi ch the spring works
is posi tioned by a pin whi ch passes through
the sha ft .
La boccola in nyl on su cu i agisce la mol la
pasizionata da una spi na che eu rave rsa t'a t­
be ro .
Afflnche l'atberc abbia un giusto rito rno sotto
I'a zione de lla rnolla. occorre c he la pa rte scor­
revole dell'in nesto a de nti. venga infilata sulle
scanal atu re
con t'orienta mento in.
dicato in Fig. 142.
accadere che. a ca usa di diffe renze fra
motte e molla, con questc c rtenta me nt o non
VI sta un sut ficie nte ritorn o delt'albero. In
qu es to caso occc rre variare la poslzlone dell a
parte scorrevole del l'lnn esto a den t i ruotando­
la nel ve rso indicat e del ta Fig. 143, di un sesto
d i giro rispe tto all'albero (te scenalat ure sono
sei, quindi ruoterta di una sca nala tu ra; t'anqo ­
10 viene aumenta tol.
2) Montare il gruppo completo de tt'avviamento
facendo attenzione a t correttc im bocco de lla
estremita dell 'al berino e della molla nelle rio
spettive sedi della f la ngia·su pporto (Fig. 145).
Per evi tare c he la rondella di battuta posse ca­
boccota in nylon con un c o'
de re. f issa rla
di grasso.
Avvita re d i due 0 tre giri la grossa vire di
To ensure a prope r kicks tar ter lever ret urn ,
t he Slidi ng port ions of t he ratc het mech anism
should be inst alled on the sha ft as shown in
Fig. 142 .
It may be necessa ry t o rot ate a sixth of a t urn
the po sition of the slidi ng part of the ratche t
mechan ism t o e nsu re a proper klckste rte r
leve r re t urn (refe r t o Fi g. 143 ).
(The shaft splines a re six so in t he above case,
the
move the posi t ion of the ra tc he t
d irec tion shown and place it
the next
spline ).
2) Install t he com ple te kickste rter mechanism
assembly , taki ng ca re to prope rly fit the
shaft a nd spring ends in their housings in t he
support flange (Fig. 14 51.
To avoid a ny risk o f d rop ping the thrust
washe r in to the c ra nkcase, hold it in contact
with t he ny lon bush ing by means of a da b of
termo.
Vintage Aprilia 2007
Screw
fo r t wo or three turns the big
re taini ng sc rew.
125
56
Vintage Aprilia 2007
DI SPOSITI V O DI A V VI AMENTO
K ICK$TART ER MEC HAN ISM
Iro
3) Montare l'e pposlta maschera N. 17 0 il carter
teterate (seoeratorel. ed enche. provvrso na ­
men te, il pedale d i avvt amento .
Tenendo abbassato i ! pedale per mettere
tensione la motte. evvi tere a fond o la vile di
terrno ( Fig. 146).
Verifi care se la tension e
molla e
ciente ad assicurare un buon ritorno del ce ­
dale. In caso cont rano smonta re nuovamente
iI gruppo dett'avvlam ento e modificare I'crien­
tame nro dell'in nestc come descritto a! punta
1 d i questo capi tola .
3) Install t he special jig N. 17 o r the side cover,
and the kic kstarte r lever.
SOSTlTUZION E MOLL A MESSA IN MOTO
KICKSTART ER S P RING REN EWA L
Dep ress th e leve r t o hold the spri ng in tensi o n
and t igh te n the retaining screw (Fig. 146 J.
Check if the sp ring tension ensures a good
d ismant le
leve r retu rn . If t his is not
the mech anism and modify the ratche t
pos itio n, as d escribed in this chapte r, pa ra­
grap h 1.
1) Toglie re il pedale del cambi a, e quindi il co ­
Remove th e gear shift leve r an d th e cove r
sit uate d on le ft sid e o f cran kca se {Fig .
perchio posto sui lata sinistro de l motore
(Fig. 14 7).
2 ) The k icksta rter leve r can be re ached by re o
21Togliendo Ia Ilanqia­suppnrto fissata con
vi t i a b rugola Icbiave 5 mml. sl
a lia mott e de lla messa in rno to.
mov ing the support flange, wich is held b y
three Alle n screws (5 mm key ).
ecceoere
One end o f the spri ng is inserted in to the
mne r bush ing slot (refer to Fig. 148) ; the
o the r end fits in to vane 1, prov id ed in the
sup po rt flan ge.
Should the spring brea k, it is necessary to re o
cover a ny part o f the spr ing that may have
d ropped in to t he crankcase. Don' t overlook
washer N. 2.
It should be placed on t o the ktckste rte r
sh aft.
Care fully inspec t O-ring 3, which should be
in good condition .
Un'estrernlta della motte
infilata nella scana­
la tu ra de ll a boccola tnterna . l'altra est remt ta
si impegna ne l van e 1 (Fig.
rlceva t o nella
fla ngia supporto.
Nel caso d i rottura de lla mo lla, ot t re a lia sostl­
t uz tone. occc rre recuperate eventual! parti
della molla cad u te a ll' intern o del rnot ore .
Fare at terutone alia rondel la 2 che deve essere
infilata scu'atbe rtno d e lla messa in m oto ed
csservare Ie condizlonl dell' O R 3.
31 l a posiz tcne dell a Henqla-su pporto e obb!l­
gata . Dopo esse r sta te infitata ne t ca rte r esse
deve esse r leggermen te ruotata in sensa an ti­
o ra rio per caricare la motte. q uind i deve esse r
( Fig. 149 ).
fissata can Ie tre
3 1The su ppo rt fla nge can only be fitted in one
position . Inse rt it in the cran kcase and slightly
ro ta te it an t iclockwise to tens ion the spring;
wi th three screws ( Fig.
fina lly secure
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
D ISPOS ITIVO 0 1 A V VI A MENT O
K IC KSTA RT ER M ECH A N ISM
FIf· 144
14 5
14 6
Fog , 14 8
Vintage Aprilia 2007
125
57
125
58
Vintage Aprilia 2007
COMA NDO DEL CAMB IO
GEARS HI FT M ECHANISM
150
149
Fig . 15 3
15 2
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
Hlro
COMANDO D EL CAMB IO
GEA RSHIFT MECHANI SM
15 6
Vintage Aprilia 2007
125
59
125
60
Vintage Aprilia 2007
COMAND O DEL CAMBIO
GEA RSHIFT ME CH ANI SM
15 8
15 9
160
F,g.16 1
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
IIlro
COMANDO DEL CAM BIO
GEA RSH IFT M EC HAN ISM
125
61
COMANDO DEL CAMB IO
GEA RSHI FT M ECHA NI SM
1) Smon tare il ca rter destro insieme alia cam pa­
na
t nz tone e alta corona della t rasmissio­
1) Re move the right cover, the clutch d rum and
the pr imary drive gear wheel
an assembly
(Fig. 150 ), foll owing the p rocedure described
in chapter " Partial dis mantl ing primary d rive".
ne pri ma ria (Fig_ 150 1 come desc ru to net ca ­
pitola " Smon taggi o parziale de lla t rasmtsslon e
.
.
2) Having removed th e gearshift lever, wh ich is
2) E' p ossibile sfi lare a mana l'albe ri no complete
di settore di cornando dell'albero oesrnodro­
mica e di rnotla . dopo aver tolto il oedate del
cambia posto sui lato sin ist ro del m otcre
(F;g. 15 11.
3) Togliendo raoeuo Seeger 3 1 (F ig.
placed on t he left side of the engine, it is
poss ible to rem ove th e shaf t complete with
the spring and with th e gearsh ift d rum cpe rat­
ing q uadrant (Fig. 15 1).
3) Having removed t he circtip 3 1 (Fig. 152 ),
co­
which is covered by a washer 30 (no t shown
Fig. 153 ), the
which is placed
between two washers, and the quad rant,
which acts on the selector d ru m pins, can be
wit hdrawn.
perto da u na rondell a 30, che manca nella
Fig. 153. si possono smontare la mona . che ta­
vore Ira due ro ndeue . e il seuore che agisce
sui p ioli del desmo.
4) 11 pio!o di oost ztonamen to della molla non
eccent rico. II fissaggi o etfet tuato con un da ­
4 ) The spring locating pin is not of the eccen t ric
do peste all'intern o de l car te r (Fig. 154 ).
type .
is secured by
of a nut p laced
inside t he cran kcase ( Fig. 154 ).
5) La leva di posizionamen tc de ll'albero des mo­
dromico ruota in to rno ad un bulloncino dota­
to di rondella e d istan ziale (Fig. 155).
Su lla leva agisce una mclla fissata ad un risalto
de l ca rter ( Fig. 156).
The selecto r drum locating leve r, pivots on a
small bolt on which a washe r and a
are fitted (Fig. 155).
A spring hooked to a crankcase rib is con nec t·
ed to the lever (Fig. 156 1­
61 Per il buon funz ionamento del comando che
deve evere uguale
a vuoto in un sense e
nett'at tro. la disterue fra dente de l seucre e
plcto del desmo deve esse re uguale sia per il
den te suoerio re cbe per t'inferiore (Fig. 157).
E' necessaria, quando sl co mp ie questo con­
t rol!o . rnontare le maschera d i sup porto del
I'a lberi no N. 17 ad un carter tatera!e tse oere­
tore) munito di u na finest re lla.
6) The gearch ange mechanism spi ndle should
have t he same free travel in both direc tions,
when correct ly adjusted . To obtain t hat ,
there should be the same distance between
selec tor dr um
and upper and lower
gear selector plate teeth (F ig.
When
out t h is inspection, it IS
necesserv to fi t t he special shaft supporting jig
N. 17 or a side co ve r with an o pening in it.
Se ta d is tanza non tosse uguale occorre pieqe ­
If the distance is not the same, slight ly be nd
the ends o f t he sp ring,
shou ld be
su pport N. 16, usi ng the specia l
ex tension pipe N. 16 ( Fig. 159 ).
re leggermente. con t'apposito tubetto d i pro ­
lunga N. 16 Ie est remita della mon a, piazza ta
net supporto N. 16 (Fig. 159 ).
When pe rfo rming t his ope ration, reme mber
that the sp ring ends should co ntact at the
same time both the pin located in th e crank­
case an d t he se lector plate tooth .
Nel comp iere questa ope razione occorre tener
presen te che te estremita del la melle devono
toccere contemporaneamente sia il plcto ft s­
sato at carter che il dente del sertore di
mando (Fig. 1581.
Piolo per il folie
parte infertore smrstra del carter sl trove
il dispositive cbe individua la posizione del folie
net cambia.
Svitendo il tappa esagona le rnun ito d i gua rn izio­
ne. si
est rarre la molla ed an che piolo; per
compiere questa cperaalone dispone il motore
verticatrrente ad usare una pinzetta tenvta altar­
qata con un cacciavi te ( Figg. 160 - 16 1).
Neutral spring plunger
The mechanism that locates th e ne utra l position
is placed in the lowe r left crankcase si de .
Undo the hex plug and withdraw washer, spring
and plunger; t he engine shou ld be u pright
when pe rforming
operation , or small
should be used as shown
Fig. 160 - 161.
Vintage Aprilia 2007
125
Vintage Aprilia 2007
Hlro
CAMB IO
GE ARBOX
62
Se il pinto mostra segni di usu ra oeve esse re so­
stituito.
Renew the p lunger it there are traces of wear
on it .
GEARBOX
CAMBI O
Disassemb ly
Smontaggio
1) Gl i smontaggi pre liminari da comoie re secon­
do Ie istru zioni impartite ne! sinqoti capitol!
a) testata, cifin dro. pistone che potrebbe subi ­
re danneggiamenti;
b) frizione fino a! punta 7 compreso del capi­
tala "Smontaggio frizione";
c} carte r e corona della trasmissione pr imaria
(vedi "Smontaggio paraiale della trasmissio ­
ne orirnaria"]:
d) albero d i comando del cambia con settore:
e) albero dell'avviamento con molla e innesto
1I Remove the following parts as already describ ­
ed in this workshop manual:
a) cylinder head. cy linder and piston
could be damaged during gearbox dis­
mant ling);
b) clutch (u p to parag raph 7 incl uded , chapter
"Clutch dismantl ing");
c) primary drive p inion and gear whee l (refer
to "Partial dismantling p rimary d ri ve );
d) gearsh ift spind le with quadrant;
kickstarter shaft with spring and ratchet
whee l;
flywhee l ro to r and stator;
g) neu tral spring p lunger.
a denti:
f} vola no complete di statore;
g) ploto del folie .
2) Remove the gearbox sproc ket and the clrcttp
2) Smontare il p iqnone della catena ed anche
l'anello Seege r oosto diet rc, coperto da una
randella di rasamen to (Fig. 162 ).
3) Per seoarare i due carter occorre servirsi del ­
l'aoposito estrattore N. 7 che va fissato a!
ca rter sinistro con tre viti e che agisce sull'al.
berc motore
16 3 ).
locate d behind it , h idden by a thrust washer
(Fig. 1621 .
3) Special tool N. 7 shou ld be used to separate
the crankcases. The tool, which works directly
on the crankshaft en d, sh ou ld be secured to
the left case by means o f three screws
(F ig . 16 3 ).
The crankcase ha lves shou ld be split with
great care: use a su itab le screwd river inserted
in the notches p laced in the front and rear
sides o f the crankcase ; the cases shou ld be
ma in tained pa rallel during th is opera tion
(F ig.
Durante il dtstacco i carter devono rnanteners i
pe rallet i e non mettersi di t raverse: per evitare
occorre agire can un adatto cacciavite ne ­
gli eooosttt intagli posti enter lorrnen te e
posteriorrnente (Fig. 164).
4) E' necessario mentre si stanno separan do i due
ca rter, ba ttere leggermente ogni tanto , sia sul.
l'albero dl uscita del cambia, sia, mediante un
cacciaspine . sulle estremt ta delle astine di scor­
rimento delle torcette. in modo da tar f r-ima­
nere nei rtsoettiv i a lloggiamenti del carter
oestro (f igg. 165 Infatti nello smontaggio, tutt i i meccanismi
intern ! rimango no solidaf con tale carter.
4) When parting the cases, lightly tap the qear­
bo x output shaft and (by means of a punch)
the ends at the selector fork spind les, in o rder
to mainta in same inserted in their housings in
the right crankcase (Fig. 165 ·166) .
Having separated the cases, al l the internal
parts should remain fitted in to the right crank ­
case.
5) Tirando Ie asttne verso l'alto ta-re uscire dai
5) Pull t he selector for k spindles upwards and
di a lloggiamento ne t carter e disimpeqna re
pioli de lle force lle dalle scanatature dell'albe­
ro desmod romico (Fig. 1
remove them fr o m thei r housings in the
crankcase; remove the selector fork gu ide
pins from the se lector drum grooves ( Fig. 16 71.
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
Hlro
125
CAMBID
GEA RBOX
63
16 3
16 2
16 6
Vintage Aprilia 2007
125
64
Vintage Aprilia 2007
CAMB IO
GEA RBOX
Fig. 16 9
F ig. 17 0
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
CAMB IO
GEARBOX
6) Dopo aver tctto t'asttna con Ie due forcette,
de lla 1a e Sa e de lla 2a e Ga . togliere anche
125
65
t'a tbe ro desmod ro mico sfilan done l'estremi ta
6) Havi ng withdrawn the spindle and the lst . 5th
and 2nd · 6 th fo rks , re move the gear selector
drum with
shi ms ( Fig. 168).
da! fo ro di alloggiamento (Fig. 1681; fare at­
tenzione aile rondene d i rasarrer no.
7) Slightly move the 3rd - 4t h for k spindle side ­
ways and remove it ( Fig. 169).
7) Soostandote Ieteretrrente. toglie re t'asttna in­
sierre alia toeceua de lla 3a e 4a (Fig. 169 ).
8) Ta p the ends of bot h gearbox shaf ts with a
plas tic tip malle t and remove the m together
fr om the bearings (Fig. 170) .
The gea rs and needle be arings should be re­
moved fro m t he shafts only by Hiro Mot ori
Fact ory.
8) Bat tendo con un mazzuolo di ptast tca sulle
es t remita attemauvamen te de i due albert del
cambia. t arf uscee msieme dai cuscinetti
I Fig. 1701.
La smo ntaggio degli ingranaggi e dell e gabbie
dagli albert deve essere ettettu ato solo dalla
case cosuu ttrtce.
9) L'e ve ntuele smo ntaggi o dei c usclnet t! a ste re
va ta tto con estrattori espanstbl! l
inte rni,
c otati di adat ta campana di aoposqro
{Fig. 17 1).
II ca rte r va in precede nza uniforme mente scat­
oa to in un fom o eteu rico a circoteztcne d'ar!a
calda a
.
C senza superare ta le tempe­
ratu ra.
Lc smontaggio de i cuscln et ti va esegui to nor­
metmen te solo in occaslcne dell a Ioro sostttu­
ztore. E' comunque prudente sostttui re i cu­
sc ine tti dopo 10 srnontaggio.
quanto
queste ccerazlool. specie se difficoltose , c u­
sctne n i subiscono danneggiame nti poco vis i­
bili rna c he ne a bbrevia no la c ura te.
9) The bearings fitted in the crankcase should be
rem oved only when a renewal is needed
(Fig . 17 1).
Hea t the cra nkcase even ly in an oven to
90 0 C (do not exceed 90 0 C) and rem ove the
ball bea rings by means o f suitable bea ring
pu lle rs.
Should the bea rin gs be removed from their
housings for any reason ,
is st rongly advis­
ab le to rene w t hem because t he removal
procedu re cau ses da mages (which are not
usuall y visi ble) t o t he bearings.
Ve rifiche camb io
La smontaggio e la revtstone de gli ele rnent i de l
ca mblc oeve essere effe ttuata solo da ll a case
cos trut trlce. cui deve essere lnvtat c iI ca mbi o
comple te.
Dopa 10 smon taggio dal ca rte r occorre ve rifica­
re visivarren te c he non presen tino inconve nie nti
soprattu tto seguenti o rgani:
a) fian chi dei den ti degli ingranaggi c he posse ­
no presentare buttera ture , rigature, scheggia­
ture .
b) certi arrive degli tnnes t ! t ra ingranaggio e in­
granaggio, che posson o prese nta re scheggi a­
rure, rou ure. arro tondamento degli spigoli ,
ecc.
c ) t orceue e as tine d i gu ida che possono esse re
storte a usurate:
dl cuscinetti a sfe re che possono presentare :
usura e gioco anormali, rottura de lle gabbie
a delle ste re. danneggia ment i delle piste d i
rotote me nto delle sfe re. ecc.
Gearbox inspection
The comp le te gearbox assembly (gea rs, shafts
and need le bearings) shou ld be sen t to Hiro
Motori Fac to ry for disasse mbly and overh au l.
Havi ng re moved t he gea r asse mb ly from the
crankcase, visually inspect all the pa rts.
a! The gear teeth flanks should show no t races
of pitting, ridging o r scori ng.
b ) The gear dogs should be in good condit ion,
with no signs o f scores or b reakages. The dogs
shou ld be sha rp-edged; if they have become
rounded (due to wear) the gears should be
re newed.
c) The selector fo rks a nd spind les should be
stra ight and should show no t races of
d }Carefully check the ba ll bearings for wear,
ex cessive clea rance , damage t o cages, ba lls or
t rac ks.
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
125
Iro
CAMBIO
GEARBOX
66
e) oaraono. il cu i labbro di tenu ta a spigolo vivo
puo usurarsi smussand osi e danne ggiarsi.
should be in perfect conditi on;
e] The oil
no signs 0 1 wear or damage should be visible
on t he lip .
Montaggio
1) Riscaldat o uniformemen te il car ter a 100" .
120" C esctusivamen te in un forn a a circola­
alone di aria cetde . effe ttua re il mon taggio
dei c uscine tti medi ante un tampone e se ne ­
leggeri col
d i mazzuolo Fig. 172 ).
Reassembl y
Hea t the crankcase evenly in an electric oven
0
to 100
1200 C and install the bearings
using a su i table drivi ng tool and, if necessary,
tapping i t ligh tly w i th a mallet (Fig. 172 ).
II tampone deve avere forma tale da a gi re
solo sull'anello del cuscln e t t o c he effettiva­
mente torze tc ( Fig. 173) : in questa caso e
t'aneuo esterno ad esser tora eto nella sede
del carter, qu indi su di esso bisogna aqire.
Se trwece si agisse suu'aneuc interne SI rio
sc hierebbe di ceusare al cuscinetto danni che
ne ebbrevierebbero la du rata .
Attenzione : tu tti i cuscinetti a stere impiega­
t i nel motore sene in esecuzione C3 (gioco
The driving tool should force onl y the t ight
race of the bearing (Fig. 173 1. In th is case
(crankcase bearings) the outer race is forced
in the housing and t herefore the d riving tool
should contact only the outer race of the
bearing. Do not apply pressure to the inner
race or th rough the balls or the cage!
maggiorato ).
Note : all t he ball bearings used In this
engine are of the C3 class (loose clearance
class!'
21 11 m ontaggi o dei parao lio va effe ttuato con
un mazzu olo ed un t arnpone di grandezza
tale da appoggiarsi su tu n e la superficie
esterna del pe raouc stesso. per non causargli
def ormazioni (Fi g. 174 l.
peraotic deve essere montato bene in sque­
dro nella sua sede; dopo il m on taggio il lab­
bra di tenuta va Iu b ri fica to ca n una goccia
d'otio. L'usura del paraolio in seguit o all'uso
si manifesta co n re smussa tura delle spi golo
vivo dell abb ro di ten uta.
21The oil seals should be fi tted into thei r
hous ings using a rnaue t and a driving t ool
of sui table Size, t hat should contact t he
whole oil seal outer su rface, in order no t to
warp or damage it (Fig. 174 ).
The oi l sea l should be inserted sq uarely into
its housin g. After installa tion lubricate the
oil seal lip w i th clean engi ne o il. When an oil
sea l wears the sharp edge of the lip progress­
ively beco mes bl un ted .
3 ) Misura re ca n un calibr e di orotondita so­
ste nuto da una barret te prisrnatica ret tificat a
a da una sq uad ra di o reclsione. la di stanza
esistente f ra il piano di giunzione e t'enel!o
interne del cuscinet ti indicat i in Fig. 175.
3) Measure
the distance bet ween crankcase
mating surface and bea ring inne r race, usi ng
a depth gauge and a straigh tedge or a steel
ru le, as shown in Fig. 175.
Devono essere:
The d istance shou ld be :
a) cuscineno primario cembio coste dietrc ta
friz ione net semi-carter destro :
mm 46 ! 0 .05
b) cuscinetto secondario cambio posto die t rc a!
pign one net semi -carter sinist ro:
mm 50 ! 0 .05
gioco assiale deu'attero seconcano f ra gli
anell i in tern i dei cuscl nettl del ca rter deve
esse re di mm 0,2 max .
Tale gioco viene reqist rato in tabbrica tra­
mi te la rondella di rasa mentc 34 (Fig. 177 )
spesscrt.
d isponibile in
a) gearbox mainshaft bearing (located behind
the cl utch assem bly, in right crankcase half ):
mm 46 ' 0 .05
b) gearbox layshaft bearing (located near the
sprocket in left crankcase half) :
mm 50 0 .05
4 ) Layshaft side play (between gearbox ball
Vintage Aprilia 2007
bea ring inner race) should be 0.2 mm max.
T his play id adj us ted by the Factory by
means of shim 35 ( Fig.
wh ich is avail ­
able in various th icknesses .
Vintage Aprilia 2007
Hlro
125
CAMB IO
GEARBO X
67
11 2
FIg. 11 3
174
- ---
11 5
176
Vintage Aprilia 2007
a) 4 6 10,
b} 50
0,05
125
68
Vintage Aprilia 2007
CAMB IO
GEA RBOX
171
178
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
Hlro
125
CAMBIO
GEAR BOX
69
t
34
Fog 1
18 1
Vintage Aprilia 2007
t
14
125
Vintage Aprilia 2007
CAMB IO
GEA RBOX
70
18 2
Fi!l.1 8 3
18 4
Vintage Aprilia 2007
Hlro
Vintage Aprilia 2007
IIlro
125
CAMBIO
GEARBOX
71
If any part of the Ievsbaft gear assembly is
re newed, the side play should be measured
and if necessary. ad justed.
In tha t case, proceed as
In caso
sostuuaion t di par t i dell'alberc se­
conoar!o il gioco deve esse re verificat o e. se
necessa ria , rtpristinato: il me toda da seguire
segu ente :
a) mlsu ra re la lunghezza sull'albero seconoa­
n o compteto. srnon ta t o. fra t'aneuo
Seeger 33 e la rondella 14 (compress]
(Fig. 177 };
b ) e t fettua re per ciascun ca rte r smontato la
misu ra della distanza dal piano centrale di
giunzione 891i anelli intern i del cuscmen t
seconderio: ra somma d i q uesta
due misu re de ra ta dis te nze f ra i due c usci­
netti a carter uniti ;
c ] sc ttraendo dalla misura d i cui al punto b)
la misura di cui at ounto a) aumentata de l
gioco prescrtt to di mm 0 ,1 e della spessc­
re della rondella 14, si ottiene 10 spessore
rondella 34 (Fig. 178 ).
a) measure the d istance be tween circlip 33
and washer 14 (included ) on the tavsbat t
asse mbly ( Fig . 177 ):
b } measu re t he d istance between th e crank ­
case ma ting surface and the laysh aft
bearing inne r race . This should be done
bo th cra nkcase ha lves. Add the two
values t hus obta ined and the result will be
the two Ievsbatt
the dis tance
bea rings when t he eases are reassembled
an d bo lted up;
subtract fro m the value obtained in ste p
b) the dis tance obtained in step al; add
the specified end play to.l m m) and
washe r 14 th ickness; t he result will be the
correct t h ic kness of shim 34
178).
5) I due alberi de l ca mbio. corn ple ti,
179 )
van no mon te tt nei cusctne t n con temooranee­
presa
mente e con tu n e le ruote dentate
180).
fra tore
II mazzuolo di p last ica va usato beuendo leg'
ge rmen te e altern at ivamen te su lle estremlta
superior! dei d ue elber t
181).
Se disponibile un forno a circolazion e o 'ana
cetde. e uti le scaldare orevennvemente in
modo uniforme il carter e quindi i cusclne n l
a 80°C circa.
ln grassare le est remita des li alberi con sego
o qeasso sop rattu tt o nel caso di mo nta ggio
a freddo.
51 The ma inshaft a nd the layshaft assem blies
179) shou ld be fi tted in to the gearbox
bea rings a t t he same ti me , with all the gears
meshing ( Fig. 180 ).
During inse rt ion, ta p light ly and alternat­
ively the uppe r ends o f both sha fts with a
plast ic ma llet (Fig. 181 1.
If an electric oven
available, it is advisa ble
to heat gen t ly and eve nly t he crankcase up
and to lub ricate the ends of
to about
the
tallow or grease prio r to
inse rt ion .
6) Montare le force lle sutte as tine ne lle p.osi­
zioni ill ustr ate in Fig. 182 :
la forcella del la 3a e 4a va inf ilata sult 'as ti ­
lunga (i nume n delle marce son c
na
sta mp igli ati su lle to rcetle} .
Fare atte nalon e aile ron delie elastich e
benzing cbe vanno rimonta te nelle scanala­
tu re ed ai due OR m gom ma pos ti aile
estre rni ta delle ast ine che si im pegnano ne t
carte r stnist ro .
6 ) Fit the selector forks on
spind les as
shown
Fig. 18 2.
The 3rd . 4 th fork should be installed on the
mar ked with
longer spind le (each fo rk
t he nu mber o f t he gears it e ngages).
Mak e sure tha t t he ci rclips a re correc tly
fitted tn t heir grooves and that the two
O-rings are placed on t he spi ndle ends
fit into left -hand c rankcase.
3a e
7l lnserire la Iorcella di comando
de lla 4a nella scanalat ura dell'i ngranaggio
scorrevote senza
infilare I'estrernlt e
inferiore (priva di O R) dell 'as tina nel fo ro di
1831.
alloggiamento del carter destro
7l lnsert 3 rd . 4th select or fork int o sliding
gear groove. withou t fit t ing spindle lower
its housing in right
e nd (wit hout O-ring )
c rankcase ha lf (Fig. 183 ).
8 ) Montare nel foro di alloggiamento t'atbero
des modromico com pleto di rondelle ra te ­
raf (Fig. 184 l.
8 ) Install the selec tor d rum with its shims into
its housin g (Fig.
Vintage Aprilia 2007
125
72
Vintage Aprilia 2007
CAMBIO
GEA RBOX
Hlro
9) Inse rire Ie altre d ue forcel le, comple te d i
asttna . nelle scanetewre dei « soeuivi Ingra o
naggi sco rrevoti. q uindi i piot i d i tutte e tre
Ie force lie nelle rispettive scanala tu re delt 'at ­
berc desmod ro mic o ed inf ine spinge re Ie
esttne net fori di alloggiamento del carter
fino a portare a bart u ta gli anelli benz ing
(Fig. 185).
9 ) Place the other ro rks. comp lete w ith spind le,
in to th e grooves o f the slid ing gears, and
the n fit the fo rk guid e pins in to the selec tor
d rum grooves. Push the spindl es into the ir
hous ings unti l the circtips con tact the
cran kcase IFig. 18 5 ).
10) Mon tare net carter sinistro il d istribu tore d i
lu brifica nte aqli ingra nagg i del ce m bic. co rn­
otetc di tappo ett'est remtta .
II d istnbutore
dotato d i un piccolo dente
di poslalonemen to ( Fi g. 18 6 ).
10 ) Fit the ge arbox lu b ricat ing tu be. c o mple te
wit h e nd p lug, in to left c ra nkcase half .
The d evice
p ro vided with a li ttle loca ting
tab ( Fig.
The o il reaches the gearbox lubricat ing
tube sp lashed by the
drive gear
L'ono an-iva al distributore pe r effe tto de lla
rotazione dell a corona de lla trasmissione
.
.
pnrnana.
11) Spa tare sul!e superfici d i qru narone dei
carte r ( Figg. 18 7
18 8 ). pronti per essere
un iti, un lieve strato d i mastice gommoso
[Estak 20 Arexons) : non vi
gua rn izio ne.
12 ) Proceoe re quindi net sequente modo :
a) se d isponibile un forno a c trcctaz looe d i
aria catda . scaldare il carter slnlst rc com­
pteto d i cuscine tti, in modo un iforme a
so-c (in q uesto caso
non esse re in­
d ispensabile I'an rezzo N. 2 );
b) dopo aver leggermente lu b rificato con se ­
go 0 grasso Ie est rem lta sinistre d egli atbert
del cambio e dell'al be ro motore . porre il
ca rte r sinis tro su q ueue cestro curando
corretto imbocco de gli a lbe ri e dell e astine
net rlspettlvl fori ;
111 Apply a light c oa t o f sealing com pound (no n
setting ty pe . Arexons Estak 20 ) on each
c ran kcase ma t ing su rface (Fig. 18 7 . 188).
No gas ke t is fitted between the crankcase
ha lves.
12 ) The n p roceed in th is way :
al if an electr ic ove n is available , heat left
crankcase hal f comple te with bearings
even ly to
th is is done, special
t oo l N. 2 may not be needed} :
b) ligh tly lu brica te the le ft e nds of the c ran k .
shaft and of the gearbox shaft s wit h tallo w
o r grease , and jo in t he cases taking ca re
that all the sha fts and sp indl es fi t co rrect­
Iy into the ir housings;
c ) c o llega re mediante t'apoosit o dado la filet­
tatura d e l perno del1'albero motore can
la vtte dett'a ttreaao N. 2 (nella Fig. 189
per ch ia re zza la campa na
sta te tonal :
cl secur e the cranksha ft end to th e screw of
speci al too l N. 2
spe cia l t ool dru m
has been re moved for clarity in Fig. 189) ;
d) fissa re if piat to dell a campana a! carter
con viti;
d ) secu re the dr u m plate to th e
means o f screws;
by
e) tene nd o fe rma la vite con una cbiave.
ruotare Ia maniglia deu 'anrezzo . effettuan­
do l'accostamento dei d ue ca rte r Ivedi an­
ctre p unta successfvo l ( Fig. 1901 .
e) hold the special tool screw w ith a span ner,
and turn the handle o f the tool to joi n the
cases (refe r also to fo ll o wing pa ragraph l
l Fig. 190)'
13) Me n tre si sta usando l'a ttre zzc N. 2 neces­
sario dare dei leggeri col pi di mazzuolo di
otastica, distribuendoli neue vicinanz e dei
cuscine tt l. in modo che I'eccos tame n to dei
carte r awenga pa raueta me nte senza che si
rnettano di traverse (Fig. 19 0 .
13 ) When special to ol n. 2 used , is necessary
to tap the crankcase ha lves, main ly near the
beari ng housings, so t hat they are pushed
together eve nly (Fig. 191 1.
11 se rraggio delle vi ti di uoione va fatto in
menlera p rog ressive ed u niforme, passand o
d a ogn i vite a q ue lla o o oosta.
The retaining screws should be t ightened
pr ogressively and evenly, in o rde r t o avoid
wa rpage. Fo ll o w a crtss-crcss pattern .
Vintage Aprilia 2007
Vintage Aprilia 2007
Iro
125
CAMBIO
GEA RBOX
73
186
185
18 7
18 8
Vintage Aprilia 2007
125
Vintage Aprilia 2007
Iro
CA M B IQ
GEARBOX
74
Fig. 191
Fi g. 19 2
e-,
3.
31
38
Fig. 193
Fig.
r.
,
,
,,
,,
v
19 6
19 5
Vintage Aprilia 2007
- --
I
RO TAZIO NE P IGN ONE
SENSE O F ROTATI ON
PRO FILO USU RA TO
WOR N SH A PE
Vintage Aprilia 2007
125
CAMBia
GEARBO X
Crankcase screws tighteni ng torque: 1.0 kgm
x 1 M screws).
La coppia di serraggio e di 1 kgm (vi t i
6x1
14 ) Sull'estremi ta dell'a lbero di uscita del earn ­
bic vanna in filati rO R in gamma , il ots tan­
ziete, I'anello Seeger, la rondella ed il pigno­
ne con il suo anell o Seeger ( Fig9. 192 · 193 ).
75
14 ) An a -ring,
spacer,
ctrcri o. washer and
the drive sprocket sh ould be f itted on the
gearbox output shaft (Fig. 192 - 193 ).
SOSTITUZ IONE DEL PIGNONE
DELLA CATENA
1) Togliere il pedale del cambia e qu indi il co­
pe rch io posto su i tate smtstro del motore
I F;g. 194 1.
21 11 pi gnone
esse re sfilat c da ll 'a lbero sea ­
natetc logliendo con una adan a pinza I'anel lo
Seege r ( Fig.
Dietro pignone vi un anello di rasemento.
3)
pignone va sostlt ut to possibilmente insieme
con la catena e la corona, quando si not ino
segni di usura del profile dent at o ( Fi g. 196) .
GEARBOX SPROCKET RENEWAL
1) Remove t he gearsh ift lever and the crankcase
left side (F ig. 194 ).
2) Remove the ct rcnp and w i thdraw the sprocket
from t he splined shaft ( Fig. 195).
Behind the sprocket t here is thrust washer.
3) When th e sprocke t teeth show signs of wear
t he dri ve chain and rear wheel sprocket
shou ld be renewed (Fi g. 196 ).
Vintage Aprilia 2007