Manuel d`atelier Hiro 125 - Vintage Aprilia
Transcription
Manuel d`atelier Hiro 125 - Vintage Aprilia
Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 Iro 125 A GGIQ RNAMENT O ERRATA COR R IGE PAG. OESCRIZ IO NE PA £C EDENTE DESCR IZ ION E CORRETTA 2 Lubrif icazione cambia : 900 cc olio SA E 80 Lubrif icazione camb ia: 900 cc olio $A E 80 per madelia con friziane a secco 3A13B 4 TRA$MI S$I ONE TRASMI S$I ONE Sostituire o lio Scstituire olio Verif icare {inqre n. e tercena d l com. l Sost ituire cusci ne tto Veri l icare {inqran. e forcella d i co m. ) (0 ( (0 ) - ccnsiqliatc o o (revtstone E/G) = revisione impian t o elettrico trevtslone E/ G ) L UB RI FI CA ZI ONE LU BR I FI CA ZI ON E camb ia, la t rasmlsstone prima ria ecc. sono lu br if icat i da 900 cc di olio 5A E 80 . II cambia. ta trasmissione primaria del madelia con frizione a secco ecc. sonc lubri ficat i .. V ile d i controlto tiveuo B in Fig. 4 . Svtta noc la vite. t'cno deve Iuc rtusctre. Vi te di controuo nveuo B in Fig. 4. Svitando ta vue. con moto re in pcsizione c r tz zon tale. t'ouo deve f uoriusc ire. 25 2 ) Porre nel piede di b iella la gabbia a ru lli , o liando la moderate mente ( Fig. 4 7). 2) Porre net piede di biella un a gabbia d i misura ap propr iate che consen ta la libera rotazione delle spinotto; o liare quind i moderatamen te ( Fig. 47). 43/44 9 ) Mon tare la rondella dl scessorazlone 32 106). b l di sporre diametra lm ente su llo scodell ino una sbarretta re t tificata od una squadra d i 9) Montere la rondella di spessoraztone 105 e 106 ). 32 b) d isporre d iametralmente su llo scodell ino precisicne . quind i con un calibre di pro tond ita od anche un calibre norm aIe et tet t uare come Indicat e Fig. 10 7 due misu razion i: una su i bordo delle scodellinc, t'ettra sui bordo dell a molla ; una sbarre tta rettifica ta od una squad ra di precision e, q uindi con un calibre di pro t ondita od anche un calibre norma le ettet tuare come indicate in Fig. 107 d ue mise razioni : una a tl'est em o del bordo delle scodetnno. t'at tra sui bordo estemc della molla; 44 15) II pi an o spingidischi va flssetc al disco terrni nale con sei vi ti a brugola dota te ron delle 11 3 ). denta te d i sicu rezza 15 ) II piano spingid ischi va f issato al disco terrni nate con sei vi ti a brugora dotate d i rondelie den tate d i sicu rezza nuove (Fig. 113). 48 Montaggio Montaggio Cospargere Ie superfici d i qrunz tone con un legge ro strata d i mast ice gommoso ( Estak 20 Ar exons}. 2) Pufire accurata rne nte can solvente Ie super fi ci d ! giu nzio ne e cosparge rle q uindi can un leqqerc st rat o di mastlce gommoso (Estak 20 Arexonsl . Vintage Aprilia 2007 J Vintage Aprilia 2007 125 IIlro AGGIORNAMENTO ERRATA CORRIGE DESCRlZ 10 NE PRECEDENTE PAG. 51 72 DE SCRI Z ION E CORR ET TA VERIFICHE VERIFICH E Anche le superfici de ll' inn esto a eona pigno ne etbero mo to re devono esse re in perfetto sta te. Anche le superfici l'albero mot ore devon o essere in perfetto state. 11) Spelare sulle supe rf ici d i qrunno ne de i pronti per .. carter {Figg. 18 7 . 1 11) Soatrnare su lle supe rfici d i giunzion e de! carter { Fi gg . 18 7 · pro nt i per . 75 coni del p ignone e SOST IT UZ IONE DEL PIGNONE DEL LA CAT ENA 4 ) Atten zione a montare il pignone con so a llineamento COSI come l'avete a! momento della smontag gio. Se necessanc 10 stesso puc essere Comrotlare at tenteme nte la linea di o/ (/ Vintage Aprilia 2007 10 stes trovato girato. catena . Vintage Aprilia 2007 IIlro PAGE 2 3C/3D PROPER DESCRIPT ION PREVIOUS DESCRIPT IO N Gearbox oil capacity: 900 cc SAE 80 oil TRANSMISSION Change oi l Inspect (gears and shift Replace bearing Gearbox capacity: for dry plate clutch model o 25 = recommended o (E /G Overhau l) 44 48 I E/ G Overhaul) electr ic system overhau l L UBRI CA TI ON LU BRI CATION Gearbox and primary drive are lubri cated by 900 cc of SAE 80 oi t wh ich . Gearbox and primary d rive of dry plate clutch mode l are lubricated by 900 cc of SAE 80 oil ... Oi l level check plug ( 8 ) is shown in Fig. 4; if the leve l I S correct the plug the oil should come out. Oi l level cbek plug (B) is shown in Fig. 4 . Wi th hor izon tal position unscrew plug; if level is correct, t he oi l should come out. 2 ) Fit the sma ll end needle roller bearing and o il 2) Fit properly sized need le it ( Fig. 47). 43 900 cc SAE 80 oil TRANSM ISSION Change oi l Inspect (gears and sh ift fork) 10 I 4 125 UP-DATIN G ERRATA CO RR IGE 9) Fit shim N. 32 ( Fig. 106). bearing into t he small end thus enabling the free rotation of the gudgeon ; fina lly o il it (Fig . 47). 9) Fit sh im N. 32 105 and b) place a prec ision ground bar on a st raight edge on th e spring collar, as shown Fig. 107. Using a depth gauge or a caliper, carry out a measurement on the collar edge and another on the sprmq edge ; p lace a precision ground bar on a st raigh t edge on the spring collar, as shown Fig. 107. Using a depth gauge or a vernier caliper, carry ou t a measuremen t , one on the collar ou te r edge and another on t he spring ou ter edge ; The pressure plate shou ld be secured to the end d isc using six Allen screws with tooth lockwashers (F ig. 15) T he pressure plate should be secured to the end d isc using six Allen screws w ith new t ooth lock w ashers (Fig. 11 3). Rebuild Rebuil d 2) Smear a light coat of non-setnnq jointing on the mati ng co mpound (Are xons Estak surfaces. Vintage Aprilia 2007 Clean mat ing surfaces with solvent and then smear a light coat of non -setttnq jointing compound (Arexons Estak 20) . " Vintage Aprilia 2007 125 PAGE 51 PRE VIO US DESCRI PTIO N PROPER DESCR IPTION INSPECT IONS The Hlro UP-DATING ERRATA CORR IGE I NSPECT IONS and c ranksha ft tapered should be in perfect con di ti on. ma ting 75 Both pinion ta pered mating and crank shaft shou ld in perfec t condi tion. GEARBOX SPROCKET RENEWAL 4J Make su re that pinion is reinsta lled with the same alignement y ou found du ring assembly. If necess ary, pin ion may be ro ta ted . Check correct chain alignemen t. L Vintage Aprilia 2007 dis Vintage Aprilia 2007 Hlro INDI CE INDE X paqtna Caran ens tic be tecnicbe 1 Sche ma ingo mb ro Attrezzi speci a l! 2A 3 Schema d i manutenzione - usa agonistic o Schema d i manu tenz ion e - usa strada Ie Sm ontaggio e reVISlo ne . lubri f ica zione 3A 3B 4 Carburatore lmpianto ele tt rico Testa . cilindro - oistone 7 11 19 Albero motore 30 Frizione 37 Trasmissio ne prtmar!a Disposi t ivo di avviamen to Co mando del camb ia Cambi a 47 55 61 62 125 page Technical featu res Overal l d iagram Specia l t ools Mai ntena nce schedule Mai ntenance schedule . tour ism Disassembli ng and overha utinq . Lubricatio n. Carbu retor Elect rica l system Cyl inder bead - cy l inder ' p iston Crankshaft Clutch d rive Ki ck starte r mechanism Gea rshi ft mech anism Gearbox Vintage Aprilia 2007 1 2A 3 3C 3D 4 7 11 19 30 37 47 55 61 62 125 Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 Hlro e corsa Vo lu me camera d i 125 CA RA TT ERISTICHE TE CNICHE TECHN ICAL FEAT URES 1 54)(54 m m Bo re and stroke 123,6 cc Engine displaceme nt 123.6 cc Co mbus t ion chambe r ca pacity 9 : 9 ·9 .2ee tnenc SCOPP IO (esclcso cand ela) Cil indro in al lumi ni o co n cann a er o mm mctcee con alum in ium alloy , wi th chrome-prated bore bore can be re-pla ted l o lio tse o l io normale in mercia) benzme con fuel and sys te m premiu m with motor o il (oil on ma rked p rem ium gaso line wi th di OIL 2T5 Carbu rato re to PHBE 32 · Gen a max l · Getto m in . · Sp illo as OIL 2TS c erbure to r . auener s! ail e · vervora case · Polve rizza tore : · Ma in jet · '> Dell'Orto PH BE 36 BS · jet · S tar ter jet aite nerst aile carboretor . · Spillo regol azio n i MX mode l · vatcota del la Case · Main je t · Pcivenz zat ore · PHBE 36 as · Pilo t je t · Gen a Slart er fo ll ow th e > Manu fact urer's · Distnboz ic ne rego1ar. • Th ro tt le 198° · Scarico · 134 · Need le je t 0 136" · Starter jet · · Po rt t im ing · endu ro Distribuzione cross · Sea-icc 20 2° · Trevesi 134 0 · Aspirazione Cande la {fa gli ele trrodi : Volano 204 0 13 60 198 0 · Exhaus t · T ran sfer 136° 190° + 19 2° · In le t 190° Magneti Ma re lli CWP 10 l (file tto Po rt t iming . MX m od el 0 .5 .;. 0.6 mm · Exhaust 202 0 ..;. · T ransfer 134 0 ..;. .;. 2 .2 mm p rima PMS Mato p lat mod. con ge nera tor!! oorenea 6V . CWP 10 l Spark p lug reach I Motopla t mod. 9600 193 ·1 0 9 600993 ·1 Biell a in ecct e rc stampatc con ru lli e a! p iede ingabb iati alia A lbef n m o tore in tee m c ntatc su c u gap 2 Magneto fly wh eel fo r MX model engine Mo !op lat 960 0 155·1 woe. wi th 6V . 40W genera tor fl ywh eel mode l engine a secco a d ischi. mu hi pli con a diaf ramma p rimaria . co n den t i r ap p ortc rod in secrete a 3.588 6 1/1 7 0,5 ..;. 0.6 mm Ign it ion t im ing sctoe n t a stere Fri ziooe 2040 192" · In le t ' OW vcte nc cross follow th e · Th rottle valve . An ticipo acceestone Dell' O ft o PHBE 32 as · Pilo t · Ge n o starter · Geno max · Gen o min . end uro mod el · Jet Carbu ra lore cross ho le no t inc luded) mata lr icromabi le) benz ina 9.2 cc (spark Cranksha ft Vintage Aprilia 2007 2.2 befo re T DC Motop la t 9600 193·1 9600993 ·' type or fo rged steel with needle big end and small end th ree piece assembly with main ball Vintage Aprilia 2007 125 CARATTER ISTlCHE TECNICHE TECHNI CAL FEATURES 2 Gambio : a 6 con in ecctaio dent. d iritt i sernpre in presa, mon lat i su Clutch · spring Prim ary · steel 3.588 ra tio Itee th: 611171 Gearbox · the SI X gca rbOl( co nsta nt-mes h ste el spur T he on ro lle r beaunqs. r ulli Rapponi . 2a = 3a = 4a = Sa = 6a :: 2,545 l Iz 28/ 11 1,8 57 z/z 26/14 zh: 23/ 16 1,1 11 z/ z 20 / 18 0,950 zlz '9/20 0,857 z/z 18 /21 l a = 2,545 Rapport. cross 23 = = 4a Sa = Lubrificaz ione cambia Gearbox rati os f or enduro z/z Gearbox MX model IOf Gearbox oil l st = 2 .545 [teeth 28/1 11 2nd = 1.714 31d _ 1.294 4th = 1.000 [teettt 5 t h _ 0 .8 18 [ tee th 61h _ 0 .692 [tee th 900 cc $ AE 80 TORQUE WRENCH SETTINGS COPPlE DI S ER RAGG IO Dadi testa e cilindro Iteetn 23/ 16) 41h _ 1.1 11 20/1 8 ) 5th = 0 .950 [ tee th 19120 ) 6,h = 0 .857 18/2 11 1.294 zlz 22/ 17 0,8 18 18122 6a = O,692 11z18/2 6 . 900 cc o lio SAE 80 2 .545 [teeth 28 / 11l 1.8 57 Iteem 26 / 14 ) 1st 3rd _ 28/ 11 1.7 14 zJz 24 f14 1 mu lti-plate trasmission e prima ria 9 kgm Cyli nde r and cvlinder head nuts 2. 5 kgm Fly wheel and prima ry d rive pin ion nut 9.0 kgm Dado mezzo t nzione 9 kgm Clutch hu b nu t Vi ti a brugola chiusu ra carter Candela 1 kgm 2,5 kgm 2,5 kgm Dadi verano e p ignone Crankcase Alle n screws 9.0 kgm 1.0 kgm Spark plug 2.5 kgm Vintage Aprilia 2007 24/1 4 ) 22/ 17} 201201 18122) 18 /26) Vintage Aprilia 2007 Hlro 125 SCHEMA INGOMBRO OVERALL DIAGRAM 2A s • 51' ROTATION AX IS / . 00 , Vintage Aprilia 2007 125 28 Vintage Aprilia 2007 ATTREZZ I SPECIAU SPECIA L T OOLS Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 Hlro 125 A T T REZZ I SPECIA LI SPECI A L T OO LS A TT REZ Z I SPEC IALI 3 SPEC IAL TOOLS 2) Attrezzo moruaqqio atbero 31 Est reno re pign one primario 4) Ch iave bloccaggio votan o 125 A 4 ) Flywheel holder 125 R 4 A) Chiave bl occaggio voteno 125 MX 4 A ) Flywheel holder 125 MX 5) Est ruttcre volano 125 A 5) Flywheel puller 125 R 6) Ch iave b loccaggio pignone 61Sprocket locking tool 7) Es trauore atbero motore 71 Cran ksha ft pu lle r 8) Cbiavc bloccaqcio ghi era fri zione 81 Spanner for th e cl utch d ru m ring secu ring nut 9 ) Chtave bloccaggio mona f ri ztone 91Spanner fo r clu tc h spri ng Cran kshaft assemb ly too l 31 sp roc ke t 10) Chiave terrno carnpana frizione 10) Clutch spring f itti ng t ool 11 ) Attrezzo per fasa tu ra accensione 11} Igni ti on l iming check pin 12 ) Comparatore 12) Dial gauge pe rno] 13) Suppo rto mo to re per offic ina 14) Estrattore volano 125 M X 15) Es uanore votano a rotore in terne 16) Attrezzo pe r ceruratu ra Pill 13) Engine stand 14 ) Flywheel pu ller 125 M X l5} Fly wheel pu ller , in ner r otor 16) Selec tor spring t iming t oo l mo lla sele n ore 171 Suppor to albero comaodo cambia e avvi a. mente 17) Gear sha ft and starter holder 181Protr ac tor for cyl inder head gasket selection 19 l Es ta k 2, join ti ng compound (290 gr. pack.I 18 ) Aureazo pe r definizione guarn izione tes ta 19) Mastice Es tak 2 (con fezio ne 290 gr.) 20)Solvente per Estak 2 Ic on tealo ne 130 gr.) 20) Solvent for Estak 2 (130 gr. packaging) 21) Mo toplat t iming t ool 2 1) Spina messa in fase Moto plat 8 3 • • r 12 18 • 11 I 19 20 r ,. 21 Vintage Aprilia 2007 17 5 15 16 Vintage Aprilia 2007 125 SCHEMA 01 MANUTENZIONE - usa AGONI STICO 3A Panlectare eaeco man. t (T ipo " ' IIlrO Ogo; Ogo; Ogoi 2 3 5 gate gare . necessenc PISTON E ve rifcare 0 0 Pu lite Sostitu ire 0 SEGME NTO 5ostitui., 0 TESTA CIUN DAQ 0 0 Pulire 0 Scsrituir e ccnuouere ccccra dado testa 0 CIU NDRO Puli., Sosti tui re cooeouare 0 0 0 0 cilind lo F R IZ IO NE 0 0 Verilicare Sostituue 0 T RASM ISSIONE Sostituire o lio v erifieare (ingran. e lo rcella d i com. ) Sosutu fre cuscinetto o lio 0 SAE 80 10 1 0 0 CUSCINETTQ PRIN G. MOT. Scst tunre 0 StEL LA v ent.care cusctnent a So stituire SPINQTTO v erffcare Sos t tt uire a a a DADO ROTQR E Co ppia o [r evi stone E/G! AVV IAME NTO v erttrca re ingrao. c ! 0 0 Sostuuire SCARfeD vetncare 0 0 CARBU RATO RE Co nt ralla.el RegolarelSe, rare Putir e 0 0 CANDELA 0 Sost ituire vertttcare 0 Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 Hlro 125 SCHEMA DI MANUTENZIONE - USC ST RADA LE lub rificante raeco man . Pe mccleee ITipo Ogni 0 9ni 1000 2000 PISTONE Veril icare Pulire Ogl1 i 38 Ogn i 5000 Quando eecessanc 0 0 0 $EG MENTO Sosnt u tre 0 0 TESTA CIUNDRQ Ver ificare Pu lire 0 0 Sosriturre Comrcuere co ppia 0 te sta 0 ClllNDAQ Veri f icar e Pul ire 0 0 Sostitu-re ccm rcnere 0 cil ind ro FRI ZIONE 0 . 0 v erueere 0 0 T RASM ISSIONE Sostitu ire o lio ve rtuc ere (ingran. e te rcena d i com.I o lio SAE 80 0 (OJ Sostitu ire coscrr eu c 0 0 CUSCIN ETTO PRINe . MO T . Scsthutre 0 BIELLA Veriflcare co soneu t Sosrnuire 0 0 SPI NOTTO v eeutcare Sosfit uire 0 0 DADO AOTO RE Coppia 0 A VV IAMENTO ve-t ncere ingran. di Sc st ltuhe 0 0 SCA RICO Ver ifieare Pulire 0 CARBURATORE Con Irollare/ Rego larefSe,. are Pu lire 0 0 0 CA NDE LA Sostitvire v enticare 0 0 Vintage Aprilia 2007 0 Vintage Aprilia 2007 125 IIlrO MAINTENANCE SCHEDULE - RACING 3C Item Reco m m. lub rican t th ird m eet f ifth •• PISTON 0 0 Clean 0 PISTON RING 0 CYLI ND ER HEAD Inspect (ccmprcsstonl 0 0 Clean Replace 0 head nut to rq ue 0 CY LINDER 0 0 Clean Replace cyli nde r nut 0 0 CLUTCH 0 0 0 TAA5MlSSION Change oil (gea rs a nd shift fo rkl 0 SA E 80 o il tOI 0 0 ENGINE MAIN BEAR ING Re place 0 CONNECTING ROD Inspec t bearings Replace 0 0 PISTON PI N Inspect 0 Replace 0 AOTOR NU T Torque o (E/G KICK STARTER idle 0 0 EXHAUST SYST EM 0 Clean CARBURETOR Checkl Adjust/ Tighten Clean 0 0 0 SPARK PLUG Replace Inspect 0 Vintage Aprilia 2007 0 125 4 Vintage Aprilia 2007 SMONTAGGIQ E REVIS lONE L UBRIFI CAZ IONE DISASSEMBLI NG AND OV ER HAU LIN G LU BRICATI ON AVVERTENZE GENERA L! GENERA L DIRECTIONS 1) Prima di effettuare quatsiesi smon taggio necessana una accu rate puttzta esterna per non far penetrate la spo rcizia alt'internc del mo to re . t horoughly clean t he 1) Before engine to avoid any r isk of dirt getting inside. 2 ) As far as possible use or socket-type spanners. wh ich grip t he and bo lt heads all around, do not slip and avoid to the hexagons. 2 ) Usare per q uanta chiavi po li gonali e a tube che. abbracciando tutti gli spigoli del I'esagono , garan tiscono una presa slcura senza il risctuc di rovi nare il dado. come in vece puc 3 ) All ball used this engine are o f the C3 ty pe (loose clearance) : be careful when ren ewing t he bearings to fit new ones of t he same clea rance class. accadere con le chi avi ptano -spaccate. 3) Tu tti i cuscinetti a sfere usati ne! motors son o esecualone C3 (cioco maggiorato): fare at ten ztone in case di sostttuztone . che an cbe i nuovi abbiano tale carat tensttca. Quando vlene prescritto il riscaldamento dei carter, la te mpera tura de ve essere di 100" sono montat l i cusc tne nt} . 120" C (se non Quando lnvece vi sana i cuscinet ti, ra tempe ratura deve essere lieve mente bassa : . C. L'ope raalone di nscalda men to deve essere fat ta esclusivamen te in tome a clrcolaz tone di calda. 4 ) Whenever the crankcase shou ld be heated, reach a tempe rat ure of · 120" C i f th ere are no bearings f itted in t he cases . Heat t he cases to a slightly lower tempe rature (80" . 90" C) if t he bearings are fi tted their housings. The crankcase should be heated on ly an oven (hot air ci rculation ty pe). L UB RICAT ION LUBR IFICAZ IONE II cambio. la trasrnissione ecc. sono lu brificati da 900 cc ol io SA E 80 da sosti tuire a caldo agni 5000 km 0 50 o re di funziona Gearbox and pri mary d rive are lubricated by 900 cc of SAE 80 oil whi ch shou ld be changed every 5000 Kms or every 50 hou rs of engine opera tion. The t ransmissio n oil fil ler cap IS located on t he engine right side (Fig. mente . II tappa di canco del motore ( Fig. 21. situato sui ta te destro Tappa di scenco olio A Fig. 3. (Notare che il lappa esagonale di seance e VI cino alia mezzeria dei carte r, pe r non con fon derto con t'iden tico tappa del piolc del fo lie}. vlte di cantrall a livello B in Fi g. 4 . Svt t end o la vue. l'olto deve fuori uscire. The transmission oi l drain plug (AI is shown Fig. 3. In o rder not to mistake i t for the neutral stop plunger plug (wh ich looks exactly the same) note that the drain plu g is pl aced close to the crankcase cent re li ne. Oil level check plug (B) is sh own in Fig. 4; if t he leve l is correct unscre wmq the plug t he oi l shoul d co me out. Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 SMONTA GGIO E REVI SIONE LUBRIFI CAZ IONE DISASSEMB LIN G AND OV ERHAULING - LUBRICATI ON 3 Vintage Aprilia 2007 125 5 Vintage Aprilia 2007 125 CARBURATORE CARBURETOR 8 21A vvi tare la vite A (Fig. 7) (regolazione vetvo!a gas) fino ad ottene re un minim a abbastanza alto. 3) Ruo tare la vite B (Fig. 7) Ireqotanone miscela] fino ad otten ere la rotaziooe del mot ore piu vetoce e regolare possibne. 4 ) Svitare leggerme nte la vite A provocando un abbassamento de l poi ructare co n pre cauzione ta vite B cercando sem pre il regime d i rota ziooe piu elevate e rego lare. Agenda questa modo. altemativamente. Hlro 2 ) Turn the throttle s top sc rew A (F ig. 7) crock. wise unt il the e ngi ne runs at a fast idle speed . air adjusting screw B (Fig. 7) 3 ) Turn the un til an even fast run nin g is obtained . 4 ) Slightly tu rn screw A an ticlockwise so t hat (he e ngine speed decreases, the n carefully ad just screw B until the id le is even . Go on ac t ing on both screws in t his way un ti l (he specified idle speed IS obtained . suue due vi ti A e B. arrivare al regime m in ima desi derata. FLOAT LEV EL CHECK AND AD JUSTM ENT L1VE llATURA GAllEGGIANTE Accertarsi che galleggian te sia del peso s ta bili to ed Indicate sc uc stesso. non presenti alcuna - de formazione e ruoti tiberamente sui suo pern o. Tenere il ccrpc carbu ratore postztone ind io cata in modo che il btte nc tere galleggian te sia a legge ro con tat t o can 10 spillo e 10 spillo stesso con ta sede . In ques ta condizione con t rotta re che i due semi galleggianti steno. rispetto al piano del co rpo. alia quota presc ritta ( Fig. Make sure that the weight of the float is the one. (the weight is mar ked on the floatl . tha t the float does not show any t race of wa rpage and t ha t it moves freely on his pivo t. Place t he carburetor bod y in the pos it ion shown . so that the float arm is in ligh t contact with the need le valve and tha t the needle is contact with its seat . The d ista nce be twee n each o f the floats and the floa t bowl gaske t face o f the ca rbure t or body shou ld coi ncide with the specif ied value ( Fig. 8 ). Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 Iro 125 CA RBU RATORE CA RBURETOR 9 7 • PIAN O 01 APPOGGIO BODY FACE F.g . 8 Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 125 10 IMPIAN TO E l ETTRI CO ELECT RICA L SYSTEM 14 Vintage Aprilia 2007 IIlro Vintage Aprilia 2007 Hlro IMPIANTO ElETTRI CO 125 ELECTRICAL SYST EM 11 SMONTAGG IO IMPIANTO EL ETT RI CQ ELECTR ICAL SYST EM D ISASS EMBLY 11Toglie re il pedete del 11 Remove gear shift le ve r and engine left side cove r (Fig. 91. e quindi il co . perchio pest e sut lat a si nistr o del rnotore ( Fig. 9 ). 21lmmobil izzare il volano con I'apposi to an rez 20 N. 4 4A e svitare il dad o cen trale con un a chiave da 19 rnm (Fig. 101; te fit e ttatura dest ra. 2 ) Ho ld t he flywheel ro t o r using special tool N. 4 . 4 A and undo the re taining nu t with a 19 mm span ner (Fig. 10) ; the nut has a right -hand thread . 3 ) Remove the flywheel rotor by means of speci al pu ller N. 5 14 15 (Fig. 11 ), using a 24 and a 22 mm spa nners. Lub rica te the threads and the of the pulle r sc rew bef ore using t he t ool. 3 ) Smontare il voteno con t'estrattore N. 5 . '4 15 (Fig. 111. usando due chi avi da 24 e 22 mm . Lubrificare prima dell'uso l a f ilettatu ra e t'e st re mi ta a stera dell a vtte di spin ta del l'estra t tore. 4) Se risuttasse di ff icol t oso seoarare il vot ano dall'albero rno tore. se rrate con le chiav i ta vite di spin ta deu'estrattore come indica to Fig. 12, quind i da re un calpetta secco d i mar te f!o a! cen tro della testa de lla vi te 13 l. 4 1 Shoul d the remova l of the f lywheel be t ighte n t he puller sc re w with the spanners as shown in Fig. 12 and sharply tap the sc rew head w ith a ma llet. 5 ) Unscrew t he three reta inin g screws an d move the sta tor fro m (Fig. 14 ). 5) Svitare Ie tre vit i di fissaggio e sepa rare 10 the support plate sta to re d al p iano d i suppo rto (Fig. 14 ). 61 Unsc rew the three re ta ining screws and re 6) Svitere Ie t re vit i e secarare il piat to da1 ca rte r utile se gna re la posizi one de l piatto rispe tto a l ca rte r per pater rimon tere come in o rigine ) ( Fig. 15). move the support plate fro m t he crankcase is a dvisab le t o mark the pos it ion of the plate in re la t io n t o the cra nkcase in o rder to reposit ion it correctly when reasse mbling ( Fig. 15 ). Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 125 12 V ERI FI CA IMPI A NTO 01 A CCENSIONE La veri Hlro IMPIANTQ EL ETTRICO EL ECT R ICA L SYST EM IGNITION SYSTEM CHECK si effe ttua usando esclusivamente un ohm (Fi g. 16). The ignit ion system shou ld be checked using an ohmmete r (0 10 ,000 ohms measu ring range ) (Fig . controuc bobina di accensicne Ignition coil check 1) Staccare Ie due spine piarte . 2) Staccare i t cavo di accensione. 1) Discon nect ohmmetro con capacita di misura 0 10. 000 3) Regola re t'ohrnmetro per rrusu re fino a 40 ohm . 4 } Collegare puntali d i misu ra del\ 'ohmmet ro con i due termina l i piatti de lla bcbi na . 5) Se ta rests te nza di 32 ohm circa, la bobina e in o rdine; se ta resis tenza e zero 0 vicina zero ra bobina difettosa . t he two w ires from the coil. 2) Remove igni t io n lead (spark plug lead ). 3) Ad just the ohm me ter fo r measu rem en ts u p to 4 0 ohms . 4l Connect the ohmmeter points w ith the two ign it io n coil flat con nect ions . 5) If the read ing is 32 ohms, the coil is in good condition . If the resistance is 0 or cl ose to 0 , the ignition coil is fau lty and shou ld be d iscarded. Controuo avvolgimento seccndar!o della bobina Coil secondary winding check 1) Staccare Ie due spine piatte . 2) Tog liere la pipette della ca nde la. 1 ) Disconnect the two flat connectors fro m the coi l. 2 ) Rem ove spark p lug cap. 3) Regola re I'ohmme tro per misure fino a 10000 ohm. 3) Se t 5 ) Co llegare l'alt ro puntale a! ca vo di accen stone. 6 ) Se la resistenza di 7000·9000 oh m la bcbina in o rd ine. o hm meter for measure ments up to 10 .000 ohms. 4 ) Ground one oh m meter p oint (con nect it to coil support) ( Fig. 17l. 5 ) Connect t he othe r ohmmete r point with ignition HT lead . 6) If the reading IS 7000 . 9000 ohms, the igniti on coi l is in good cond it ion . Co nt ro llo statore Stator check 1l Heqolare I' o hmme tro pe r nusure fino a 250 ohm. 2) Collegare un punta le di misu ra con la soma plat te oiu grande (cavo blu} . S} Cctieqare I'altro pur- tale alia massa (base me tall ica dellostatorel (Fig. t Sl . I I Ad just ohmmeter for measure ments up to 2) Connect on e ohmmeter point to the bigger flat connect or (b lue w ire). 3 ) Groun d the other ohmmeter p oint (connect it with the sta to r metal lic b ase ) (Fig. 18 ). 4 ) Se la reststenze in ordtne . 4 l lf the stator is in good con dition t he readin g should be 200 o h ms ! 10%. 4) Cctleqare uno dei puntali di misura della ohm metro alia massa (su pport o della bobi na} ( Fig. d i 200 ohm r 10%10 sta tore 250 ohms . Utteriore contrail a Further check I I Regola re t'ohmrnetro per misure fino a 30 1 ) Set ohmmete r for measu re ments up to 30 ohms. ohm. 2l Collegare i pu n ta li di m isu ra con Ie d ue spine platte (F ig. 19) . 3) Se la resistenza e d i 20 ohm 10% \0 st at o rs e in o rdine , se ta reststenze tn te no re vi e un c e rro ctrcui t o. 2 ) Conn ect the two ohmmeter po in ts with the two flat connectors {Fig. 19). 3 1 If the read ing is 20 ohms ! 10% , the stator is in good conditio n . If the res istance is less than 16 ohms the re is a short circuit . Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 IMPI ANTO ELE TTRICO ELECT R ICA L SYS T EM F,g. 15 F Ig . 1 7 Fly. 18 Vintage Aprilia 2007 125 13 125 14 Vintage Aprilia 2007 Iro IMPIANT O EL ETT RI CO ELECT RICAL SYST EM Fig.20 f ,g. • F, g. 24 Vintage Aprilia 2007 • • Vintage Aprilia 2007 IMPIANTQ ElETTRICO ELECTRICAL SYSTEM MONTAGG IO·MESSA ACCENSIONE IN FASE IMP I ANTO 125 IG NI TI O N SYSTEM REASSEMBLY IGNITI ON TIMING ADJUSTMEN T 1) Montare il pian o di suooor tc della statc re. osservando gl i even tuali segn i di riferi men to tracct eu ali a sm ontaqqio (se non si conosce la posizione primitive del pia n o. manta rio in modo che le tre vii i d i fissaggio siano a l rtncirca a! centro del fori ad asotal . 2) Montare 10 sta tc re non serrando a f ondo Ie viti d i f issaggio rna avvitandote in mod o che 10 statore posse essere ruotato a mana con tieve storzc [i fo ri per Ie tre vif sono ad asota) . 15 ANO 1) Fit the stat or support plate, attention t o a ny refere nce marks applied d uring dis ma ntling . If the original suppo rt plate locat ion is not known , place the p la te so tha t the th ree secu ring screws a re in the m iddle of the slotted holes of the plate. 2) Fit the sta tor and do not t ighten t he secu r ing screws fully , so that the sta tor can be rota ted by ha nd without effort. 3) Collocata ta cbiave u a americana nella sua 3 ) Place the Woodruff key into its keyway , cava , ben putite. montere il voteno cu rando which sho uld be spotlessly clean, and fit the flywheel rotor t aking care th a t the key fits correc tl y into its slot. Do not t ighten the secu ring nu t fu lly (Fig. 20). corret to imbocco de lla chievetta e stringe re mode ratamente il dad o ce nt rale (Fig . 20 1. 4) Avvitare nel fo ro ca nde la l'att rezzo N. 11 12 comple te d i co mparatore ( Fig. 21). 5) Buotare tentamente a mano il vclano in sen 50 entiorari o fino a qu ando si la Ian ce tta del com oaratore fermarsi ed iniziare a tornare indie t ro: q ua ndo la lancet ta si term s il pistone al pun to mono svperio re (PMSI IFig. 221. 6) Con il voleno in po sizione d i pistone al PM S, ruotare la ghie ra zigrinata del ccmpareto re fino a far coincidere 10 zero del quad-ante con la Iancetta a l PMS Iezeeramento del cornpa ratcre ). 7) Ruotare con precauz ione il votano fino a q ua ndo il f o re llino esistente sui volan o (Fig. 23) e quel!o sutlo st atore (Fig. 24 ) non cot nci oono ed quind i possibile infila re a tendo la spina N. 2 1. 4) Sc re w special t oo l N. 11 - 12 w ith d ial gauge in the spark p lug hole (Fig. 2 11. 5) Slowly turn the flywheel rot or annctoc kwise by hand until the nee dle stops and starts to go back : when the needle stops moving the piston is a t T OC (Fig. 22). 6) With the piston a t T DC, tu rn the knu rled ring o f the d ial gauge unt il the 0 mark is aligned with the indi ca tor needle (d ial gauge scale se tt ing). 71Gentl y turn the fly whee l until t he small hole in the rotor (Fig. 23 ) is al igned wit h the one in the stato r (Fig. 24 ). It is then possible to insert the pin (special tool N. 2 1) in both holes. 81 Con la sp ina Inserue ruota re encore. sempre con precau zione. i l volano. in un sense 0 ne t t'ett ro a seconda del casi. fin o a q uando il comparatore non indichera che otstone s! trove 2 - 2.2 mm prima del PM S (2 - 2.2 gir i de lla lanceua grande ) (Fig. 25). Per non comp ie re e rror! ricordare che nel fu nzionamento t' attero motore roots in sen ta le so enuorer!o e cbe q uindi ruota ndo verso si deve raggiungere prima il pun ta d i accensione . 2 - 2.2 mm dal PMS, e dopa il PMS. Nota · Se non fosse possibile ruota re vo la no e 10 statore, uniti dalla spina , pe rche le vit i d i fissaggio del lo sta tore sono amvate a fondo corsa en tre i fori ad ascte. occor re va riare Ia pcsizione . risoetto a l carte r, del pla t to di f issaggio de ll o s tatc re. Vintage Aprilia 2007 8 ) Wi th the pi n inserted in both holes, gently t urn the flywhee l rotor either clockw ise or aruictockw tse . as nee ded , until the dial gauge shows t hat the pist on is 2 2.2 mm be fore 2.2 t urn s of the indi cator need le) TOG ( Fig. 25 }. Rem e mber tha t du ring e ngine o pe ration the c ranksha ft turns anticlockwise and that , that di rec t ion t he turning t he flywhee l 2 .2 mm before T Oe ) ignition poi nt (2 should reached befo re T OG. Note - If one end o f the holes contacts the sta tor retaining screws , thus preve nting the rota t ion in one d irectio n, it is necessary to modi fy t he sta tor position in re lation t o the cra nkcase. 125 16 Vintage Aprilia 2007 IMPIANTO ELE TTR ICO ELECT RICAL SYSTEM 9 ) Togliere la sp ina. i! vola no e ser ra re Ie t re viti di fissaggio della statore senza variame ta po sizione (Fig_261. 10) Monte-e it voteno cura ndo corretto irnboc co cbiavette. Attenz ione: pulire con cu ra es rre ma Ie su per fici conicbe. di accoppiamento deu'ar be ro e del verano usando uno straccio puli to imbe vu to d i solvente nitro 0 tneuna (non be nzinal. 11) Bloccare il votano con t'at t rezzo N. 4 . 4A ed effettuare il serraggio del dado centrale, mu nito di rondella an t isvitamento {Fig. con una chiave d inamo me tr ica a 9 kgm (Fig. 12) Etfett uare un u lteriore con trotto dell a fa setora: a) ruo tare il vct ano f ino ache il pistons non at PMS Itence tta del comoaratore zero); b) ruo ta re in sensa orario il volan o fino a quando la rancene del compareto re non ha co mpiuto 2 . 2.2 giri (pi stone 2 . 2.2 mm del PMS) ( Fig. 29 ) : se la t asat ura corretta deve essere possi bi le insertre a fond o la spina N. 21 (! tcret lini sui votano e sut!o stat ore ccincidono l . Iro th e 9 ) Wit hdraw the ignition ad justing fl y wheel rotor and t ighten the three stator securing screws taking care not to mod ify position o f t he stator ( Fig. 10 ) Fi t the fly wheel rotor on t he crankcase end, making sure th at the Woodruff key fi ts in i ts hole. Caution : thoroughly dean th e cranksha ft and f lywheel tape red surfaces using a clean rag dam pened wit h tr ich loroethylene or paint thinner (do not use petrol) . 11 ) Hold the f ly wheel rotor by means of the special t oo l N. 4 . 4 A and f irmly t igh ten th e washer securing nu t {beneat h wh ich a is located (Fig. Ti ghtening torque : 9 kgm (Fig. 28). 12 ) Carry out ano ther ignition t iming check : suuo Vintage Aprilia 2007 a) turn the f lywheel unti l piston is at TOC on (dial b) turn the fly wheel ro tor unti l moved 2 2.2 the d ial gauge needle turns (pis ton at 2 2.2 mm before T OC) i f i gnit ion timi ng is correct it ( Fig. should be poss ible to inse rt the ignition setting pin (too! N. 21 ) fu lly home (s tator and ro tor holes are Vintage Aprilia 2007 Hlro IMPIA NTO El ETTA ICO ELECT RICA L SYST EM F'lI. 28 Vintage Aprilia 2007 125 17 125 18 Vintage Aprilia 2007 T ESTA CILI ND RO PI STONE CYLIN DER HEAD - CY LINDER - PISTON Fig . 3 1 Fig. Fig. 33 32 Fig. 35 Vintage Aprilia 2007 Hlro Vintage Aprilia 2007 Iro 125 TESTA - CI LI N D RO PISTONE CY LI NDER HE AD - CYLINDER - PISTON 19 SMONTA GGIO TESTA CY LI N D ER HEAD REMOVAL 1) Steccare il cavo e toqliere la candela. 11 Discon nect the H.T. lead a nd rem ove the spark plug. 2) Con chiave a tubo da mm , alient ar e leggermente i quat tro dadi d i f issaggi o passan 2 ) Start loosening t he four secu ring nuts a littl e at a t ime in a c riss-cross pattern , using a 13 mm socke t spanner; unscrew all th e nu ts and remove nuts and ( Fig. 30l. do da dado a qu e ue opposto lordi ne a c roce}: q uindi svitare completame nte i dadi e recuperate te r ondelle ( Fig. 30). 3) Sepa ra re la testa dal cifind rc 31 1. 3) Re move cy linder head (Fig. 31 ). SMO NTAGG IQ C lli NDRO CYLINDER REMOVA L ' ) Togliere il tubo di sca rico. 1I Rem ove e xha us t pi pe. 2) Allenta re leggermente i quat t ro dadi di fissag· gio del cilindro con un a chiave da 13 mm , pas sando da ogni dado a queue coposto (ordi ne a croce}: qu i ndi svltere comple tamente dad i 2 ) l oosen eac h c ylinde r securing nut a lit tle at a time , following a c risscross pattern, using a 13 m m socke t spanne r (Fig. 3) Loosen th e c lip and remove the ca rburetor 3) A ll entare la fascetta e staccare i l carburat ore dal cili nd ro (F ig. 331 4 ) Ti rare con preceuztone verso cilind ro dai r'auo e sfi tare il from the cyli nde r ( Fig. 33). 4) Gen t ly lift the cylinder off the holding studs ( Fig. 34 (Fig. 34). SMONTAGGIO PISTONE E SEGM ENT O PISTON 11 Se necesseno effe ttuare , servendos ! d i una eo posits pinza . 10 smontaggio e ta sost ituz io ne de l seqrren to di tenuta ( Fig. 35). 1) 2) Con una pinze tta toglie re gli anellini elastic! d i ferm o delle spino tto (Fig. 361. Per compiere facilrne nte questa ooeraz .on e occ o rre : a1 d ispo rre so n o it pis tone un o str acclo putito per evitare l'even tuale cadu ta dell'anello etastico all'in terno de l moto re: b ] affe rra re l'anelto etas uco di filo d i accieio ca n i becchi della pinza ad una cer ta d is tan · za dalla sua es tremlta no n piegata, utiliz . zando t'a oposito taglio eststen te su I bordo del foro per 10 spinotto. Se necessar to ruo ta re l'enello etasttco ent re la sua cava; 2) Using a pa ir of remove the gudgeo n pin circl ip (Fig . 36 ). To pe rform t his ope ration with ease , proceed as follows: Vintage Aprilia 2007 AND PI STON RING REMOVAL necessary , remove piston ring using special and fit a new o ne (Fig. 351. piston ring a) place a clean rag unde r the piston to avoid the risk of dropping th e circlip inside the cran kcase ; noses should grip the steel wire bl the circ fi p near the end tha t is no t bent. (Utilize the slot o n the edge of t he gudgeon pin hole for this operatio n). If necessary, turn th e ci rclio in its groove; Vintage Aprilia 2007 125 TEST A - C l lI NDRO - PISTONE CYLI NDE R HE AD - CYLI NDE R - PI STON 20 H.ro c) tene re satoa mente . come in Fig. 37, i l p i stone con la sinist ra ed esercttare con l'indi ce della stessa mana, un a pressione sui bee chi de lla pinze per far uscire l'anello e lasti co dalla sca nara tur a. ho ld the pi st on wi th your left hand, as shown Fi g. 37, and with the index fin ger o f t he same h and , push the plier's nose order t o prise t he circl ip out of its groove. 3 ) Est ra rre 10 spinotto usando un apposito est rat l ore un iversale (Fig. 38) 0 un semplice pu nz o 3) Remove the gudgeon usmq a proper ext ractor ( Fig. 38 ) or a suitab le dri ft, f i rmly support ing the pist on (Fig. 39l. ne, sorreggendo saldamente iI ois tone (F ig. 39 ). DECAR BONI ZING PULIZIA TESTA, CILINDRO, PISTONE La puliz ia del deposit! carbon iosi della camera di scoo p!o. del eie lo del pis t one e d ell e lu ci del ci Ii ndro va esegui ta ad ogn i smontaggio e comun que ogn i 5000 k m nella reqotenta ed ogn i due gare ne l cross. Questa operaaicne va effe ttuata c on un rasch iet· to a sp iqof sm ussat i e con spazz ole me tall iche, facendo attenzione a non inta cca re I'all um inio e non rigare i piani di tenuta . La cava del segmen to va pu lita con un pezzo di un veccbio segmento . Every t ime the engine is disman tl ed , combustion chamber, piston crown and ports shou ld be decarbon ized and cleaned. This should be d one every 5000 km for th e enduro model and every two races f or t he MX model. Use a blun t edge scraper and wire brush , be ex t remely careful not t o scratch or damage the alum inium alloy and the mating surfaces. The p iston r in g groove shou ld be cleane d w ith a pi ece of an o ld r ing. INSPECTIONS Piston VERI FICHE Pistone Osservare che i l manteno del pistons non abbia rigatu re, tracce d i grippaggio, smerigl iature, ecc. e che n on vi sia no screpoiature specie nella zon a dei mozzett i delle o tto. Se e r igato smer igl iato migl iorare I'efficienza del f i ltro aria, p ule nd o!o soven te . cont roua n do che i man ic otti e la cartuccia siano montan bene e non l asci no t rafi lare aria. 0 Effettuare c on un mlcrorne tro (F ig. 40) Ie misuraz i on i i ndicate dallo schema di Fig. 41 . V isually check th e piston skirt for scores, traces of se izu re, pol ished areas , etc. Inspect th e p ist on for hai r line cracks that can develop m ai n ly in the gudgeon pin b osses area . If the skirt is scored or bad ly worn, the air fi lter eff iciency shou ld be i ncreased by clean ing it more often; carefu l ly check t hat rubber man ifo lds and ai r fi lter ca rtridge are properly fitte d and that there are no air leaks. With a m icromete r (Fig. 40 ) carry ou t the the accompany in g measu remen ts descri bed tab le of Fig. 41. Piston ring Segmento La luce f ra Ie estrem tta del segmento in t rodo tto a dive rse ettez ze net cilino r o. bene in quadr o, (Fi g. 4 2) e: al mon taggio da nuevo: mm 0,2 allimi te di usura: mm 0,5 II gioco misu rabi le con spessimetro fra segmento e cava ne! pistons (Fig. 43 ) e: a! mon taggio da nuOVO: mm 0 ,050 a! li mi te di usura : mm 0,150 m ax 0,090 Insert the piston ring squa rely in t he cy lin der bore and measure the end gap at var ious heights in t he bore (Fi g. 42) . Specifi ed end gap : standard (new par ts ): mm 0.2 wear limi t : m m 0.5 Measu re pi ston r i ng side clearance i n t he groove usin g a feel er gauge (Fig. Specif ied va lue: standard: mm 0.0 50 0.090 wear li mit: mm 0 .150 max Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 Hlro 125 TESTA C l liNDAO PISTONE CYLINDER HEAD CYLINDER - PISTON 21 o A f ... 39 f'1l ,3 8 Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 125 TESTA - CI LI NDRO - PISTONE CY LIN D ER H EAD - CYLIND ER - PISTON 22 Fig. 40 1 Cl ASSIF ICAZ IONE PISTONE •• PISTON lETT EAA •• LETTER , Vintage Aprilia 2007 et SIZE d l 53.930 C 0 53.951 53.9 60 B 43 QUOTA 53.92 1 53.931 53.94 1 A 42 size 53.9 40 53.9 50 Vintage Aprilia 2007 125 T ESTA - C ILl N D RO - P ISTON E CY LIN DE R H EAD - CY LIN DER - P ISTON 23 44 GIl ..... C LASS IFICAZ IONE CILI NO RO CY LINDER S IZE LETTERA QUOTA dl L ETTER SIZE d l A B C 0 53 ,970 53.980 53,990 54.000 ,••• • 53 ,980 .I 53.990 54.000 F" .46 Vintage Aprilia 2007 , T 125 Vintage Aprilia 2007 T ESTA - CILINDRO - PISTONE CY LINDE R HEAD - CYLINDE R - PISTON 24 49 SO Vintage Aprilia 2007 Hlro Vintage Aprilia 2007 Iro 125 T EST A - C llI N D RQ - PISTO NE CY LI NDER H EA D - CY LINDE R PISTON 25 Cilindro Cy l i nd er Osservare se la supe rficie intema del cili ndro s! Th e cy l inder bore shou ld be visually i nspect ed for scores. traces o f wear or sei zu re, or damages to the chrome p lated su rf ace. (The cy l inder bore can be re.pte tedl . Using a cylinder gauge (Fig. 44 ) carry out the measu remen ts referrin g to the tab le o f Fi g. 45. presents leviqata 0 se con r igature. d i usu ra 0 d i grippaggio 0 add irittu ra con zone mao can t! del nvestimen to d i cr em e (il cif indro rio crorrebttel. Et te ttu are median te alesarne tro ( Fig. 44) le misuraz ion i ind icate da llo schema di Fig. 4 5. MONTAGG IQ 1) Montare ta guarn izione di base del cil ind ro I Fi g. 4 61. La scessore di ta le gua rnizione di 0 ,5 mm. 2) Porre net piede di biella ra qabbia a rulti, oliandcla rnode ratamente (Fig. 4 7 1. 3) Montare i l oistone: t'tn troduzi ooe soi none. legge rmen te tubnttcato. va effettuato a mana e non oresente di fficol ta. Non usare mai it martell o per compie re qu esta operazio ne. E' tmconan te osservare il verso di m c n taqqlo del ptstone: la treccia deve essere dire tta verso la parte anteriore del motore ctoe nel verso di avanzamento della mote (F ig. 48 ). 4 ) Con l'aiutc di una pin za a becchi montare due anell i elastici di fermo de lle spin otto (no tare la posizione del pol lice della mano sini. st ra e 10 straccio per i m pedire t'eventoete ca du ta dell'anello all 'i nterno del motore l (Fig.49). REASSEMB LY 1) Fit a new cy linder gasket ( Fig. 46 ). The gaske t thick ness is 0 .5 m m . 2) Fi t the small end i t (F ig. 47 1. roll er beari n g and oil 3 ) Fi t the pis t on; ligh t ly oi l the gud geon pin and inse r t i t by hand (no fo rce shou ld be a h am mer ! need ed ). Never Fit the piston t he correc t way round , w ith the arrow facing forwards (ex haust side of the engine ) ( Fi g. 48 ). 4 } Using a pai r of a long n osed p l iers insta ll the gudgeon reta i n ing circfip. Note the p osit io n of the lef t h and th umb and the rag which avoids th e risk of dropping a circtip in sid e th e cran k case ( F ig. 4 9 1. E' i mpc r tante che gli anelf el ast ic! abbiano i ! qius to t orzernento nelle cave i n altoqqiano. It is importan t t hat the circlips are correc tly fitt ed in their grooves. Percbe etc si verifich i occorre: T o ob tain th e pro per a) pulire pe rfe t ramente le cave p r ima del m on o taggio; al th oroughl y clean the circlip grooves befo re b) sosti tu ire ad ogni smontaggio gli anelfi , da to che faci lmen te essi su biscon o in questa operazione del le oeto rmaziooi permanenti ; b ) new circhps shou ld be fi tted every ti me the cl non deto rmere i n modo permanente, strin . tropp o, gli anelli durante i l mon taq glO. c) be very caref u l not t o or warp the du r in g rebui ld. Fi t them using grea t care. ci rcl i p instal lation; engi ne is rebuilt , regard less of thei r ditions. Never re-use old ci rcl ips ! con 5) Montare il cilindro (Fig. 501 tenend c preserue cne: a) 51 Fit th e cy l inder (Fig. 50 1. necessar!o oliare abbonda ntemente il rnan t euo del pts tcne. i! segm en to e t'tn ter no del cuino ro : e b) nella cava del segmento vi un qrano: i l cu i es tagli o del segmento, nel rnomen t o so viene streuo per infita re il p ist one net c tuno ro. deve c ol ncidere con il grano (Fig. 511. a) Libera lly l ubr icate th e piston and the cylinder b ore w ith clean engine oi l. Insert the p iston i n the bore and gent ly lo wer th e cy l inder barrel. Vintage Aprilia 2007 b ) Make certai n th at th e gap of the ring l ines u p w ith the ri ng peg w hen the r ing is com p ressed and i nserted In the bore ( Fig. 51 }. Vintage Aprilia 2007 125 TESTA - C l l i ND RO PIST ONE CY LI N D ER H EA D CY LI N D ER PISTON 26 6 ) II serra ggio dei dadi d i f issaggi o del cil i nd ro bene sia esequito con una ch ta ve dinamome trtca (Fig . 52 ). 6 ) Cy linder securing nuts shou ld using a torque wrench ( Fi g. 52). II se rraggio deve essere : tightened a) Tighten each nu t a li t tl e at a t ime. Torque the nut fi rst to 1.0 kgm and then to 2.5 kgm (specif ied torque}: a) pr ogressivo, cioe occorre prima se rrare tutti i dadi a 1 k gm, quindi al sen aggio finale di 2,5 kg m; b) always foll ow the sequence shown rn Fig. 53 Icrtss-cross pa ttern ); b) esegui to r ispettando sempre l'crd ine di ser ragglo i ndicate nell a Fig . 53 (a crocel : during strip -down and rebuild every part o f the engi ne should be col d. This is ve ry importan t order to avoid d ist or t ion. c ) esequltc q uando tu tti i pezzi Ictundrocar ter ecc.! sono f redd i. 7) Pone su i cilindro la guarniz ione possibilmente nu eva (Fig. Fit a new cy li nde r head gaske t (Fig. If no engine part has been renewed, th e thick . ness o f th e new cy linder head gasket should be the same of the old on e. If any part has been renewe d, refer to "gasket thickness selection" paragraph. Se non stata effe ttu ata alcuna sostttuaione di oeaz! 10 spessore della guarni zion e deve es sere uguale a qu ell o de ll a vecchle: se invece state sostt tui to. vedere l'apposito qualcosa paragrafo " scelta della guarnizi on e" . 8) Mon tare la testata. II serraggio de lla testata va effettuato a mote re freddo con u na chiave di nam ometrica ( Fig. con te stesse modalita segu ite per il serraggio del cilind ro (Fig. 56 ). Iro 8) T he cy li nder head nu ts shou ld be tigh tened whe n the enqme IS cold , a torque wrench ( Fig. 55) . Follow the directions already for cyl inder retai ning nuts (Fig. 56 1. Scelta della guarnizione dell a t estata accadere cbe a causa del sommarsi di lievis . sime d ifferen ze del le dime nsion i, tsernpre tuna via cc n tenute entro Ie si ngo le toueranze} di pezzi come albero motore, biell a, oistone. oro. s! debban o usare guarni zion i della testa ta di diverse spessore per ou enere un rappono d i comoresslcne uguale i n tu tti i me tod. Quando sia state effettuata la sostttu zton e di una o delle par t! suddet te, occorre venttcare se i l rapporto di ccmpressio ne abbia subi to variaz icni. In caso ooslttv o necessano determi nare 10 spes sore dell a ouova guarnl Zlone per ri por tare rappono di co mo ressrone al val ore or iginale. I procedlmenti da segu i re sono due : il primo basato sull'uso dello spectate cali bre N. 12 - 18 men tre i l secondo quello da segui re quando non si disponga del cal ibro. Cy l i nder gasket select ion Du e to manufacturi ng tole rances o f cran kshaft , conrod. piston, cy li nder, etc. it may be necessary to fi t cyli nder head gaskets o f di fferent thic k nesses t o ob tain the same compression ratio in all th e engines. Shou ld an y o f th e above parts be re newed . it is necessa ry t o check if any alterati on o f the comp ression ra t io has occurred. To ob tain the speci fied compression rat i o, th e thick ness o f the new cy linder head gasket shou ld caref ull y selected; this can be don e in t wo way s. The f irst method is based on the use o f speci al tool N. 12 - 18. When the spec ial tool is not available, t he second method should be foll owed . Fi rs t met hod (special t ool N . 12-1 8 is required ) Primo metodo necessaric i l cali bro N . 12·18 ) II calibre N . 12 - 18 ( Fig. 57 ) composto da un tampone superi ore A dotato d i tore per il com oera tcre e di un piattino di riscont ro i n feri ore B. The special 1001 N. 12 - 18 ( Fig. 57) comprises an upper bl ock A i n whi ch there is a hole for the dial gauge and of a lowe r checking p late B. Proceoere in q uesto modo: Proceed as follows: montare it co mparat ore su i tampone A ser i l gra no di fissaggio; a) fit the dial gauge on block A securing it b y means of the se tscrew ; Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 Hlro 52 T ESTA - CILI ND RO - PISTONE CY LIND ER HE AD - CY LIND ER - PIST ON 125 27 Fig. 5 3 Fig. 5 5 , 56 Fig . 57 Vintage Aprilia 2007 125 28 Vintage Aprilia 2007 T EST A - CI LINORO - PISTONE CY LIND ER HE A D - CY LINDER - PISTON orne ' III 58 • 60 l F;g.61 63 Vintage Aprilia 2007 , Vintage Aprilia 2007 TESTA - CI LINDRO PISTONE CY LINDER HE A D - C Y LINDER - P ISTON bl sovraccorre il ta mcone A a! plu tuno di n scontr o B, e ruo tando la ghiera del cornpara. tore, portare 10 ze ro in corr tsoondenze della Iance rta Iarze rarrento de l compa-a tc rel . 125 29 place plate A on check sur face B and turn the d ial knur led ring un til the needle is on O. T hen proceed to : al fi t block A on the cyli nder (w i thout cyl i nder Qu ind i procedere cos t: a l appoggiare iI ta m pone A su i cilindro privo di guarn izione del la testa. in m odo c be t'astina head gaske t ) so that th e dial gauge plunger t ip con tacts th e piston cr ow n on the gudgeon pi n ax is ( Fig. 58 l; tastat rtce del comoaratore poggi sui cielo der pis t one sull'esse delle spinotto (Fi g. 58 ); b) carefu ll y rota te the f lywheel r otor by hand until the d ial gauge needle stops at TOe (Fig . 59 ). The d ial gauge readi ng, ten th s of rnilli me ter, the cy linder head gasket thickness necessary to obtain the correct compression rat io l i t shou ld be 0.50 and 0 .1 mm). b ) ruotare a mana con precauzione il volano f ino a quando Ia la nc e del cornpa ra tore si ferm a e sta per t ornare indie tro (PMSl ( Fig. 59 ). La Quota i n deci m i di m m segnata dal com oa rato re a partite datto zero e co m presa fra 5 e , 0 decimi. 10 spessc re della guarnizione la testata da usare. Secon do metod a l non N . 12-18 ) necessaria i l calibro a Second met hod (speci al tool N. 12-18 needed) not 1) Pc rre su i cifindro ta guarn izi one che si i n tende ven tica re (Fig. 60 ). In linea di rnasstma co nviene provarne una d! soessore uguale a quello dell a quammone mon tara pr ima sosti w zione dei pezzi. 1) Place t he gaske t to be ch ecked on the cylinder (Fig. 60 1. Sta rt w it h a gaske t of t he same thickness of the ol d on e, which was f itted befo re renew ing the engine parts . 2) Can oeaze n i d i nastro adesivo , f issare al cieto del ptstone . secon do i l diamet ro parallelo alto sptnotto. un oezzo di f il a di picrn bo 0 stagno del diametr o d i ci rca 2 mm 6 1) . II cteto del pis tone deve essere ben pu lito . 21 Secure piece of lead o r t i n w i re (abou t 2 mm thick ) on the pist on crown, using adhesive tape, as shown i n Fi g. 6 1. T he piston crown should be spo tlessly cl ean. 3 ) Montere la test ata, encb'essa ben pulita. ser ranoora co rret tarnen te (vedi paq. 2). 4) Tolto i l cc oe rct uo smtstro. ruorare a m ana II verano per uno 0 du e gi ri , superando H pu nta duro in cui il pistone scbiacci a fi la di pi om· bo con tra la testata (Fig. 62 ). 5) T c qlie re ra testata e sraccare can precau zi oo e del oistone il fil a di piombo (F i g. 63 ): osser varna Ie es t remt ta schia ccia te dal cielo del pi ston e con tra la di squish della came ra scoppi o nella testa I Fi g. 54}. 6} Misura re con un calibre spessore del f il a nelle zone sct uecctete (Fig. 65) : se la quar m zione e d spessore gius to e quind i regolare i l eappc r to di com pressio ne (Fi g. 66), 10 spesso re del f i l o dcve essere di mm 0,8 mi n. (Fig. 6 7). Di tant o maggior e (0 m inore ) risulta 10 soesso re del ti!o. di tan to minore to maggiore) deve essere 10 soessore della guarni zione da monte re definitivamen te . rispetto a quella provata. Cl ean cy linder head and fit on cy linder barrel (see page 2). 4 ) Rem ove side cover and r otate f lywheel by hand back wards and forwa rds f or a couple of at TOC. The t ight spot due to the piston f latteni ng the lead w ire (Fi g. 6 21 . 5) Carefully rem ove the cy li nde r head (refer to cy li nder head removal procedure chap ter) and remove th e lead wi re fr om the cy li nder head ( Fi g. 63 ); th e w i re ends wi ll be f lattened , due t o t he fact that th e piston crow n com ing by very close t o the combusti on chamber squish are ( Fig. 6 ) Measure th e thickness of the fl attened portions of the w ire ( Fig. 6 51. If the gasket th ickness is correct and gives the speci f ied compression rat io ( Fig. t he thickness of the w ire should be 0.8 mm (F i g. If the measured thickness is q reater t han t his thinner gasket shou ld be fi tted and Vintage Aprilia 2007 vrceve rsa . 125 Vintage Aprilia 2007 ALBER Q MOT ORE CRANKSHAFT 30 A LBER O MQT O A E CRANKSHA FT Smontaggio Removal 1) G li smo ntaggi prel iminari da cc m ple re secon Ref erri ng to the removal procedu res men tion ed the vari ous of this manual, remove the foll owing parts: al cy linder head , cyl inder and piston, latter cou ld be damaged d uring st rip-down procedu re); b) clu tch, up to p aragraph 7 (included), cha p ter " Clutch disassembly " ; do re ist ru zicn i imp a rti te nei singoli capitof 501'10: a ) testata , c ilind ro . pistone c he p otrebbe su b i re da nneggiamen t i; b) f rizian e at pun to 7 compreso d el capi tala " Smo ntaggio t naiooe ": cl car ter e coron a della t rasmissione prima ria right side cover and primary d rive gear dri ve par tial wh eel (refer to disassembl y chapte r} ; (vee! smon taggio parzia le della t rasmissione orfrnerlal: d) alberc di comano o del cambia con seu ore: d} gea rshi ft spi ndle wi th quadrant; e) atbe ro oett'avviarrento con motte e innes to a de nti: fl voten o comp lete di statore : 91 pign on e de lla t rasmissione ortmerte . e} kick -s tar ter shaft w ith spr ing and ratchet mechanism ; f) f ly wheel rotor and stator ; g) primary drive pinion. 2) Separare i d ue carter come descrit to nei pun t! 2-3-4 del capi tola dedica te alia smon taggio del cambia. 3) Smontare t'at bero rnc tore dal car ter dest ro . usan do t'est rat to re N . 7 che va tissato a! car ter can tre dopo aver tal to ta leva a moll a d i posizionamento del desmo ( Fig. 68). 2) Part crankcases as shown in paragraphs 2·3·4 , o f gea rbox chapter. 3 ) Remove crankshaft from right crankcase using special pulle r N. 7. The p uller should be secured to the using th ree having removed th e gear selector d rum loca t ing arm (Fig. 681. On the puller drum plate there is a notc h for the gearbox rnainshatt pr otruding end. pia tto del la campana dett 'estra ttore vi un incavo per t'est remi ta sporgente del p rima ri o del cambia. INSPECTI ON AND RECOND ITI ONING Connecting rod big end radial clearance VER I FICH E ED INT ERV ENTI SP EC IA LI a) Disassemble the crankshaft and perform the necessary measu rement s using a m icrom eter and a cy li nder gauge ; Gi oco radiale t esta di biella a) Compiere ta veri fica con micrometro ed etesa metro con albero mo tore scomoosto: b ) compiere la verif ica con la disposizion e in d icata in Fig. 69: il perno laterale dett'etbero motore viene afferrato in una morse munita d i fa lse ganasce mater iale tenere Ira me. al lu minio l. II testeto re del compa ratore peste a della larghezza testa d i bteu e: le due lame uguali di spessimetro en noueno gioco essieie essendo infilate fra testa d i biel la e votano. a f ianco delta ronoeua di bronze. (mm 0,025 : 0,040). b ) carry out th e measurement of the clearance as (refer Fig. 69). T he crankshaft main journ al shou ld be firmly held in a vice equipped w ith copper o r alumi nium clamps. The tip of th e di al r od should con tact the con-rod big end midway between the th rust faces; two feeler blades of t he same th ickness shou ld be each big end side face and inserted bronze th rust washer to avoid any big end side pl ay w hile the measuremen t is carried out (mm 0 .025 0 .040) . Gi ac o assiale Si de clearance gioco assiale della tes ta d i bielt a f ra i volant, da misurare con un o spess ime tr o (Fig. 70) e al limite di usura: mm 0,7 . Connecting rod side cl earance sh ould be measu r· ed using a feeler gauge (F ig. 70 ). Wear li m i t : 0 .7 m m. e Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 Hlro 125 A LBERO MOTOR E CRA NKSH A FT 31 FIg. 66 SELEZIONE CONNECT ING ROO BI G END . ' iLL ROO - -. 11.00 1 _ •. _ 019 _ 0 19 0 1. 11 9!11 •• y eeee , , " 17 , + , ; _ 6 - + 2'.0 19 _ . G, , + + - 5 S ELEZ IONE Ple OE BIELLA CONNECTI NG ROO END DISA$S EMBl Y I Bl t l l A I ROD "N Vintage Aprilia 2007 a u llil.ool . cece " v (i.ton 1• . , eeee _3 " Vintage Aprilia 2007 125 ALB ERG MOTORE CRA N KSHAF T 32 v. , .. l l IlOO 10 Fig. 69 Fig .70A Fig . 7 0 B _ 10 ENI ' Vintage Aprilia 2007 Hlro Vintage Aprilia 2007 Hlro Scomposizione e A LBE RO MOTORE CRANKSHAFT albero motore L'atberc motore in tre pezzi: i due votaoi e t'asse di accooptement o umn per piantaggio con lnterterenza. Montaggio e scomposlzlone awengono median te pressa idraulica a bil anciere: ta f orza ricbiest a d i circa 5 t onn. pi antaggio e 10 sflt emento dell'asse vengono eseguiti in un volano per volta ; du rante queste ooerazloni 11 votano in q ues tione viene appoq qieto su un su pporto adatto. Prima del montaggio necessaria tubriflcere i f ori de i volent con sego e la gabbia a ru lli dell a testa di bietla . con qrasso. Dope il m ootaggio I'albero moto re va cen rrato. 125 33 Cran kshaft d isassembly a nd reassembly T he cran ksha ft is bui lt u p f ro m thre e parts ; the c rank pin is an in te rfe re nce fi t w it h the holes in the fl y wh ee ls. Cra nkshaft disassembly and reassembly should be ca rried ou t by means o f an arbo r or an hydrauli c p ress ; the req uired fo rce IS abou t 5 t ons. The c rankshaft sh oul d be properly su pported and the crankp in sh ou ld be pressed out from o ne fly wheel at a time (this a p plies a lso to the crank pin refitting p rocedure) . It is necessary to lu b ricate the flywheel ho les wi th t all o w a nd the big end bearing with grease befo re asse mbly . After reassembl in g sho uld be the c ran kshaft caref ully al igned . Centretura albero motore Med iante due s tret ti supporti a V e com paratore. ve rifiea re il cent raggio detl'atbero Ioccorre im pedire quelsiasl spostamento den'albero entre i su pporti in sens o assl ele pe r non falsare la misura, essenc e il testatore del comparatore poggiato su u na su pe rficie conica (Fig. 71 I. In un giro la max eccentriclta mis ura ta agli es t re rni del coni tateraf deve essere: mm 0,010. L'escursione max della tancen e del comparators . che marca il doppio dett'eccentrtci ta, deve essere : mm 0,020. La raddrizzatura va tatta co n colpi di m azzuolo d i rame 0 c on un cu ne o che agisca fr a i vo!ani Crankshaft alignment Check crankshaft a lign ment using two narrow vee.blocks and a d ia l gauge. The t ip o f the di al gauge stem con tacts a ta pered su rface; for th is reaso n any axial movement o f the cranksha ft should be avo ided , to ca rry o ut a correct measureme nt (Fig. 7 1). Rotate the cran ksha ft one c om plete turn : the run o ut measured a t th e e nd o f the should not e xceed 0.0 10 m m. Note t ha t the di a l gauge reads t he double of the c ran kshaft ru no ut va lue , the refore th e d ial gauge reading should not e xceed 0 .020 mm . The cranksha ft should be a ligned using a co ppe r ma llet o r a wooden wedge inserted between the flywheels ( Fig. 72). Montaggio oaraotio con te stesse modatita sequlte al punt! 1·2 capitolo rete 1) Mo n tare i cu sci netti e tlvo al mon taggio d e l cambio. I cusci net t i a sfera se ne in esecuzto ne C3 (gio · co maggio rato l ; fare a t tenzio ne alia ron dell a che va conocata so t to il cuscine tto rnoto re. allog9iato nel ca r te r destro ( Fig. 74 ). Nei pa raolio a d oppio la bbro il vane esiste n te fra i due labbri va riem pito con grasso a! sili co ne. Reassembly seals shou ld be 1) T he main bearings and the fitted fo ll owi ng th e procedure shown par agr aphs 1- 2 (bearing replacement), gearbo x c hapte r. The ball bearings used in this e ngine are of C3 (loose c le arance ) class. A washe r should be fitted beneath the righ t mai n be aring ( Fig. 74) . The vane between t he t wo of the o il seals sh o uld be filled with sil ic one grease . Vintage Aprilia 2007 125 Vintage Aprilia 2007 A L BERO MOTO RE CRA NKSHAFT 34 2) Misurare con un cafib ro di prc fon di ta la di stanza dall'anell o in terne del cuscinet to del I' imb iellaggio al piano d i giunzione del carter ambedue i carter) (Fig. La distenza de ve essere per e ntrambi i carter: mm 25 2 ) Measure t he distance betwee n main bea ring and crankcase ma ting surface, mner using a mic rome ter dept h gauge . This should be done fo r bo t h c rankcase halves (Fig. 75). The d istance for bot h c ran kcases must be : o o mm 25 + 0,05 + 0, 05 3) Mon tare t'aj bero mo to re nel carter destro: a] se dispon ibile un f orn o a circotaziooe di ana cetda. scaldare il carte r compteto di cuscjnerti. in modo uni forme a 80° C (in questa caso non essere indlspensebile t'art rezzo N. 2). 3 ) Ins tall the crankshaft in the right c ran kcase: a hot air circ ula tio n ove n is available , al eve nly heat the crankcase comple te with th is case speci al bea rings to 80° C. N. 2 is unnecessary); bl lightly lubrica te the pu uon shaft w ith tallow or grease and insert it in to the main bea ring; t he pinion shaft is the one wit h the t ape r (pri ma ry drive side); b) dopa averio legge rmente lubri ticato con sa go 0 grasso , in filare il perno laterale dell'al bero motore nel cusctnetto: i l perno latera le in questione que ue con cort e {d i accopplarren tc con cono cl usi ng the proper nut secure the picnone]: sha ft thread to the screw of special t oo l N. 2 (Fig. 77) Fig. 78 t he tool drum has been re moved for clarity) ; cl co llegare. mediante I'apoost to dado. la f ilet tatura del perno dell'albero motore con la vite dell'attrezzo N. 2 (Fig. 771 (nella Fig. 78 per c hiarezza la ca m pana deu'at t rezzo stata tor te}: d ) tissare can viti i! oia tto del la campa na al carte r; e) te nendo ferma la vite can una c hie ve. ru e dell'attrezzo fino a Quando ta re te il pern o tate rafe dell' imb iel laggio non si in fi lato comp le tame nte ne! c usclne t t o. import an tissi mo, per non Attenzione : dan neggiare la b ie lla, che esse. du ra nte il montaggio , non trovt ma i a forzare con tra il ca rte r rna c he essa venga ten uta corrispondenza delta Ieritcia di passaqqto blelta stessa, esistente net carter alta base del cilind ro. d 1secu re the drum plate t o the c ra nkcase by mea ns of screws; e ) ho ld the spe cial tool sc rew s teady usin g a span ner, and turn the hand le of the tool until the pinion shaf t is p roperl y fitted in the ma in bearin g. Warn ing : to avoid da mage to t he connec t ing rod, be very carefu l du rin g t he above operation and maintain t he con-rod correct ly a ligne d with the c ran kcase openmq t hrough wh ich it sh ou ld pass. 4) Co mp le te crankcase reassem b ly as desc ri bed In pa ragra phs 11-1 2-13, gear box re bu ild chapte r. 4 ) Completare il rnon taggio del ca rte r come de scrit to ai punti 11· 12·13 del capi tole dedica to al montaggio del camb io . Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 Hlro 125 A LBE RQ MOTO RE CRANKSHAFT 35 , I • 14 Fill . 15 76 Si -YES NO !! 71 78 Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 125 FR IZ IQNE CLUTC H 36 Fig_ 79 Fig. 8 2 F ill. 8 1 o o Fig . 8 3 Fiy . 84 Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 125 FR IZI QNE CLUTCH FRIZI ONE - S MO NTA GG IO 37 CL UTC H · D ISASSEM BL Y 1) Togliere il coperch io della t rizione peste 1) Remove the clutch cove r, which is located on engine rig ht side (Fig. 79 ). suttato des tro del rno tore (Fi g. 2) Svita re Ie sei viti a bru gola del platte spingi d ischi tacendo attenzione a recuperare te ronde lie dentate (Fig. SOl. 3) Servenoos! di un cacctasotne 0 di un piccolo scetpetlo . raddrizzare la rondella di sicurezza del dado ce nt ra le (Fig. 81l . 4 ) Con una chiave da 22 mm svitare il dado centrale a tile t tatura des tra (Fig. 82 ), La t d zlone va im mobil izzata con t'apposito attrezza N. 9 dota to di t re vit i a ga lle tto da avvitare tre dei sei fo ri f ilettat i est sten ti su i d isco terminate . 5) Svita to il dado centrale possibile srnon ta re la ronoelte d i sicurezze. 10 scodettin o di rite 900 de ll a mo ll a e la mol!a stessa insie me con il disc o ter minale e J'attrezzo N. 9 (Fi g. 83). (Fig. 83). 6 1lncli nando il motore a usando due gancetti di t il di ferro, far uscire dischi della carnpa. na (F ig. 7) Smon tare il mozzo del la frizione tlrandot o a t'estemo (Fig. 85). mana 8) Con un piccolo scalpello radd ri zzare il dente dell a rondef!a di srcu rezza dell a ghiera di bloccaggi o della campana 86 ). 9) Svitare la di bl occaggio della campana della trtztone. a titet ta tu ra dest ra (Fig. 87) . Gli attrezzi da usa re sono: la chiave N. 10 dotata di dentatu ra per il bloccaggio della campana e ta chiave a denti f ron tal! N. 8 per svitare ra ghiera. Per renoeme sicuro t'u so, ta chiave a dent i Irontaf N, 8 e dotata di un perno di cent raq gio cbe si impegna nell a parte spc rqe nte del I'albe rino. 10) Tlrand ote a mano l 'estemo. smon ta re frizi one (Fig. la cam pana 2) Un do th e si x Allen screws from t he pressure p late, taki ng care not to lose the toothed 801 . washers 3) Bend back t he central n ut lock ing tab washer using a ch isel or a drift (Fig. 8 1). 4) Loosen th e central nut USing a 22 mm spanner (right hand th read ) (Fig. 8 2). The clu tch hub should be held by means of special tool N. 9 . Th e three w inged screws of th e tool should th ree of the six threaded be screwed holes of the end d isc. 5) Having unscrewed t he cent ral nu t , remove the lockwesher, the spri ng retaini ng collar and the spring with the end d isc and special tool N. 9 ( Fig. 83 ). 6) 7) Remove t he cl utch hub hand (F ig. 85). 9) Undo t he clutch d rum retaini ng ring nut (righ t hand thread ) (Fig. For this operation use special t ools N . 10 (c lutch dru m holding tool) and N. 8 (peg spanned . To ensure a proper use of the peg spanner there is an align ment pin which f its [ N. on the protru ding portion of the shaft. 10) Remove th e cl utch d rum pu ll in g it ou t by hand ( Fig. 881. ' 1) To remove t he clu tch release mechanism necessary t o tak e left engine cover off and to completel y loosen the gear shift lever retaining screw (Fig. 89 ). Note : t he clu tch release mechanism can be removed independently w i thou t di smantling the other par ts of t he clutch assembly. e 12) Tirand ola verso t'e tto possibile smontare la leva di coma nd o; necessaria perc aver pre venrivarrente t alt o Ia testata e alzato il ci- i t out by 8) With a small chisel f latten the tab of th e lock in g w asher of the drum securing ring nut (F ig. 86) . ") Per srn ontare il clsoostt tvo di co mando dell a tnzt one . occorre toqliere il cope rchio si nistro e svitare ccmptetemente la vite di ritegno della leva di comando ( Fig. Nota : 10 smon taggio del dispositive di co indipendente dall o mando dell a frizione smon taggio d i eltre pa r ti del la f rizione. the engi ne sideways or use two hooked w ires to remove the cl u tc h discs from the drum (Fig. 84 l. 12) The clutch mechan ism ope rating lever can be removed pu ll ing i t upwards ; it is necessa ry however t o rem ove th e cy linder head and t o lift up barrel a f ew inches (w it hout removing Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 125 Hlro FRIZI ONE CLUTC H 38 lindrc d i q ualche centimetre senza lar tc dal pistone. the pi ston f rom the bore), before the lever can be w i thdrawn. sfi 13) Per far fu oriuscire le asti ne di camanda della frizicn e imme ttere ar ia compressa dal fo ro della leva ( Fig. 13) To remove clutch pushrods, app ly a of com pressed air to t he lever hole (Fig. 91) . If necessary remove , wi t h a hooked w ire, the a ·ring housed inside the sha ft hole (Fi g. 92). Successivarrente, se necessaria. t irare fuori con un piccolo gancia di til d i ferr o il mi nu scolo OR alloqqia to nel foro dell'alberino ( Fig. 9 2). VERI FICHE 1) Osservere 10 stat e dentatur a dell a campa na e del mozzo-trtz tone: prot ondi segni di usura possono impedire un regolare distacco de i INSPECTI O NS 2 ) Osse rvere 10 state superficiale dei dischi me ter 1) The slots in t he cl utch drum and in the hub lici che non devono esse re detorma tl. rigati 0 con d l su rriscaldamen to. shou ld show no wear grooves (which may cause the plates to drag). 3) Osservere 10 state supe rficiale del dischi guar niti : it ma te riale di art-ito deve esse re integra. non vetrificato 0 con p rofonde riqatu re 0 con su m. anormali ; verificare con un calibre 10 spessore ( Fig. 94) : 2 ) Visually inspect t he steel plates, w hich shou ld be in good condi tion , wi th no warpage or si gns of overheating. 3) Check the f riction plates surface ; there should spessore disco guarn i to da n uevo : m m 3, 5 be no grooves, abnormal w ear, glazing or any k ind o f damage. Meas ure fricti on p lates t hickness (Fig. 94) : standard value : 0 .05 mm m in. valu e limi t : 3.2 m m }. 0 ,05. soesso re mi ni mo al lim ite di usura : mm 3 ,2. 4 ) Se sui di sch i e nella campana si notassero tree ee d i o li o oceorre veri f icare Ie cc ndiz ioni dei due paraolio (A) e dei due OR ( Fig. 95 1 5) Nei component ! dispositive di co mando del la frizi on e non si devono notare segni d i usura o surriscaldamento . Occorre a tale scope osservare la parte atti va dell a leva di eomando e t'estremita piana dell'asti na su cui essa tavo ra, le estrerra ta dell e ast ine che lavorano con trc la sfera e c en tro il registro a vite , ed anehe natu ralmente quest i uttiml due 4 ) Should an y t race of oil be detected on th e plates or inside the dru m , check the two oil seals (A ) and the tw o Q·rings f or damage or wear (Fi g. 95). 5 ) No traces of overheat ing or of wear should be not iceabl e in t he clu tc h release mechanism . Carefully examine the opera ting lever work ing surface, the flattened end of the rod on whi ch the lever operates, the pushrod ends, the steel and the adjus ting screw. co rrconenti. 61 11 velo re campana tura dell a motte a d ia . framma ( Fig. 96) deve essere: a) a mona li bera mm 12 til prima val ore relative alia mo lla nu ova ment-e il secondo il minimo amrnessol : grooves, 6 ) The diaphragm spri ng bow shou ld be ( Fig. 96) : b ) a mo lla mon tara mm 1 -. 2 (in questo caso l a campa natura regolabi le tramlte rande lle di diverse spessore . vedi rnc ntaqqio) . Vintage Aprilia 2007 a) unmoun ted bow : 13,5 m m (new spring) m in. 12 mm (wear li m it ); b) fi tted spring bow: 1 2 mm spring bow can be adjusted usmq shims of various thi ckn esses; refer to clu tc h rebuild ]. Vintage Aprilia 2007 FR IZ IONE CLUTCH f it _ Fig. 88 89 Vintage Aprilia 2007 125 39 125 40 Vintage Aprilia 2007 Hlro FRI ZIONE CLUTCH 92 12 f ig. 9 5 Vintage Aprilia 2007 13,5 Vintage Aprilia 2007 Hlro 125 FRI ZI ONE CLUTCH 41 -_ .__ ._ ... 1 97 Fig . 9 8 99 r 'lI . 102 10 1 Vintage Aprilia 2007 125 Vintage Aprilia 2007 FRI Z ION E CLUTCH 42 F Ig. 10 4 j ! ! 105 , 10 6 Fo g. 101 Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 Hlro 125 FRIZI ON E CLUTC H MONTAGGIQ FR I ZIONE 43 CL UT CH RE BU ILD 1) I nf ilare a ten do Ia leva di comando. qui ndi usanc e un piccolo cacciavite come leva, ag" Inser t th e operat ing lever f ull y home and, using a small screwdriver, hoo k th e top end of the sp ri ng t o the lever (Fi g. 9 7). qancia re t'es t remc supe rio re de lla mona alia leva ( Fig_9 71. The lever pivot and its cam-shaped end shou ld be lubricated before refitt ing. II pemc della leva e la sua esuemita a camma devono esse re Iubrifica ti prim a del moo 1a99iO. 2) Av vltare a fondo la vi le di ritegno. 2) T ighten the retaini ng screw. 3) Lubrica te the th ree pushrods, t he tw o steel ba ll s and th e a ' ri ng and insert t hem in the t he order show n shaft hole. Fig. 98. The flat end of t he p ushrod should be fi tted towards the cam-shaped end o f the o pe rat ing lever. 3l ln fi la re ne t fo ro dell'a lbero , tu t te ben clia te , Ie tre astine. te due sferette e I'O R nett'ordi ne indica to in Fig. 98 It'est remrta piana I'astlna va con t ra t'est remita a camma della leva di comandol . Prima d i in li la re t'astt na te rm in ate e I'O R, con i t motore dis post o o rlzzo ntat men te . far cadere net f oro dett'atbertno poc he gocce di olio lubrifican te ( Fig. Before install ing the end pushrod and the on i ts side and O·ring, t urn the lubricate t he shaft hole w i th a few drops of oil ( Fig. 99 ). 4 ) Ligh t ly lubricate the oil seal lip w ith clean enqme oil (Fig. 100). 4 l Dope ave r leggermente oliato il la bb ro del peraoltc rnon tare la campana (Fig. 100). 5 ) Mon tare la rondella d i sicurezza e la ghiera . II serraggi o della ghiera va tettc can Ie chiavi spec iali N. 8 e N. 10 con le stesse modatna dello smant aggi o ( Fig. 10 1) . Dop o il serraggio , con un leggero co lpo di martello e un cecclesptne. spingere pi egando · to. un dente della r ondette di stcurezza en tre un in taglio delta ghiera (Fig. 102). and refi t the cl u tch dru m 5) Install loc king t ab washe r and ring nut . T he ring nut shou ld be ti gh tened using speci al tools N . 8 and N . 10 (refer to clu tc h d ismant ling pa ragraph) ( Fig. 101). 6 ) Havin g t ightened the nut, be nd a loc kwasher tab in to a ring nut slot using a punch and a ma llet ( Fig. 102). 7) Install the clu tch hub on the splined portion 7) Mantare il mozzo della f ri zione sull'estrem i scenetata deu'at bero (Fig. 103). Montare di schi nell'o rdine indicate netle quat . Figg. 104 e 105 : vi son a tre dischi niti da ent rambe te pa rti, du e dischi lise! IS} ed un disco (6 ) guarn i to da una sola par te che va appoggiata centro il f ondo della cam . pana. 9 ) Montare la r ondella di spessorazi one 32 (Fig. 106). Med iante questa r ondella, disponi bile in di · verst spesson. si regala la ca m panatura della molla a diaf ram ma; per effettuare il cont rol 10 e la scer ta della soessore occorre: , a) m onta re la ron del la da vertftcere e prosequi re il montaggia f ino al punta 13 serran do regalarmente il dado; b) d isporre diamet ralmente su llo scod elli no un a sba rre tta retti f icata ad una squadra di orecistone. q uindi con un calib re di oro t ondi ta od anche un calibre no-mate effe t · tuare come indica te in Fig. 10 7 due misu raztcm: un a sui bordo della scodetnno . Vintage Aprilia 2007 of the shaft (Fig. 103 ). 8 ) Insta ll t he clutch pl ates f oll owing the sequence show n in Fig. 104 and 105. T here are t hree pl ates w hich are lined on both sides, t wo steel p lates (5 ) and a pl ate w hich and that shou ld has only one side lined be placed against the d rum bottom. 9) Fit shim N. 32 ( Fig. 106 ). Th is shim adju sts th e cl utch spnn q bow ; i t available in vari ous t hi cknesses. To c heck and select proceed as f ol lows: the correct sh im, al fi t the shi m t o be chec ked and carry out nut should the rebuild up to step 13 be t igh tened f ully ); b) pl ace a precision ground bar on a st raight edge on the spring co ll ar. as shown in Fig. 107. Using a dep th gauge or a vern ier a measuremen t on the cal iper, carry collar edge and another on the sprt ng 125 Vintage Aprilia 2007 Iro FRIZI ONE CLUTCH 44 t'eh re sui bordo del la motte : the bow is the d iffe rence be tween the two measurements. bow : 1 2 mm; d ) if the measured bow does not co incide with the speci fied value. t he th ickness of shim N. 32 should be modif ied. The bow increases (or decreases) of the same amount of the shim 3 2 inc rease (or decrease) . cl il valcre della camp anatura data dalla d ifferenza fra te d ue misure : oeve essere di mm 1 2; d l se no n 10 tosse occorre vartere 10 spessore della ronde lla 32. tenendo presente che di tanto au rrenre (0 diminuiscel qu esto spes sore, di tanto aumen ta (0 d iminuisce l il valare della campaoa t ura. 10) Mon tare il disco terminate e l a m otte dope averli apoticati. con Ie t re vit i a galletto, et l'a ttrezzo N. 9 ( Fig. 108). 11) Mcn tare 10 scode llino di ritegn o della moll a ( F;g. 1091. 12 ) Prima di montara la rondell a d i stcurezza del dado cent rale, piegarne legge rmente un lem be per facil itare la successrva rip iegatura ( Fig. 11 OJ. E' bene usare una rond ella nueva ad ogo i mont3ggio; se pe rc fosse usare la vecchia , occorre ripiegarla in un punta di verso . 13 ) Serrare a 9 kgm il dado cen trale con un a ch! a ve dinamomet rica I Fig. 111 ); la vie ne im mobilizzata ca n t'attrezzc N. 9 usato per il mon taggio de lla moue . 14) Accostandola bene ad un a taccia del dado. la rondella d i sicu rezza usufrue ndo del lembo rialzato in precedenza ( Fig. 112). 15) II p iatto spingi dischi va fi ssato al disco termt nale can set a bru qola d otate di ron delle den tate di sicurezza (Fig. 11 3 ). 16 ) Agi re su i registro a vite de l piatto in modo da tesctere un a corsa a vuotc della leva di co man do sui mot ore di 3 5 mm (Fig. 114 ). Questa reqistrazione va rtoetu ta . con Ie stesse modatita. durante I'uso dopa due volte che si registra il gioco della leva della frizione al manubria (Fig. 115). 10) Secu re the end plate and the spring to special tool N. 9 by means of th ree winged screws. and fit them hom e ( Fig. 108). 11) Fit the spring retaining colla r 12 ) Slightly bend one side of the to ck w asher ord er to ease final bend ing) before fitting it on t he shaft (Fig. 110 ). reassembled IS Ever y time t he strongly advisab le to fit a new lockwasher. Should however an old one be used . bend it on a diffe rent side . 131Tigh ten central nut t o 9 kgm usi ng a torque wrench (Fig. 111 ); the clutch should be held by mea ns of special tool N. 9 (already used for spring refitting). 14 ) Raise the side of the tab washer tha t slightly bent bef ore hand (step 12) and forced it one flat of the he x nut (Fig. 11 2). 15) The pressure plate should be secured to the en d disc using six Allen screws with tooth tockweshers ( Fig. 113 ), 16) The clutc h operating lever fitt ed on the crankcase shou ld have 3 5 mm free t ravel. This shou ld be ob ta ined by means of the ad justing screw fitted to the plate (Fig. 114 ). When using your mo torbyke remembe r t o perfo rm th is adjustmen t every other time the handlebar lever ad juster is used to set the clu tch cable play (Fig. 1151. Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 FRIZ IONE CLUTCH 125 45 /, F'II. 108 • • F,g . 1 12 Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 125 T RASMISS IONE PR IMARI A PR IM ARY DRI V E 46 • I 11 4 FOil_ li S 1 16 Fig. 11 7 11 8 Fill. 119 , Vintage Aprilia 2007 Iro Vintage Aprilia 2007 Iro T R ASMI SS IO NE PR IMAR IA PR IMAR Y DR IVE 125 47 TRA SMI SSION E PRIMAR IA PRIMA RY DRI VE Vi 5000 due posstblfite d i smont899io : The re are two p rima ry drive re moval me thods : 1) Smontaggio parz iale 1) Partial disma ntling La co rona trasmi ssione primaria smontata rimanendo sotidale ali a campana della frizion e e al carter latera!e destro (seca gear whee l is removed from The primary th e shaft but remains con nec ted to t he clutch d rum and t o engine right side cove r. This me thod should be used whe n no di rec t ope ration on the primary d ri ve gears is to be ca rried ou t but repairs a re needed t o the kic k selec tor or other starter mechanism , pa rts. rat ore). Questa metoda da segu ire qu and o non si debba lnte rve ntre dtrenarnente su lla coppia di ingran aggi de lla trasm lsslone primaria bensi su altri orqam: setettore cambi a . messa moto. 2 ) Smontaggio rotate La t rasmtssione pr imaria vrene smon tata in ogoi suo componen te. Questo metoda da seguire quando si debba intervenire dtrenemente sulfa trasmissione pri maria. per ese mpio per ta sostttualone della coppia di ingranaggi . 2) Total dis ma ntli ng Eve ry part of the prima ry d rive is re moved. Th is method should be adopted when prima ry d rive inspectio ns or repairs must be ca rried ou t (for instance : gear wheel and renewal) . Partial disman tl ing Smcntaqqic parziale Re move the kic ksta rter leve r (11 m m spannerl {Fi g. 11 6 ). 1) Togliere il pedale rf awiamento (cbiave 11 m m) (Fig. 116 ). 2) Eseguire 10 smontaggio dell a frizione fino al pu nta 7 a pag. 37, smc ntando 11 mezzo. 2) Disma nt le the clu tch up to pa ragra ph N. 7 and re move t he hub . (page 3 ) Dopo aver svi tato le 9 vi ti a brugo la, se para re carte r de lla trasmissio ne orimana da l carter pnncipate. Per far e necessa rio far leva con precauzione media nte un cecclavite ada tto ne gli intagti ests te ntl ante rio rmente e poste rior mente neue vicinanze delle spine di ce ntraqqio. E' necesssr!o agire afte ma tfve me nte nei due inta ql i pe r evi ta re che il ca rte r si me t ra d ! t ra verso re ndendo difficoltoso 10 sm ontaggio . in alcuni cast esse r necessa rtc dare alcuni colpi di martelle cont ro risal t i del carte r ra terale, fra ppone ndo un tondino una ba rret te di rnetauo te nere (rame, alluminio ) 118 1191 . ° Vintage Aprilia 2007 Undo 9 Alie n sc rews and remove the prima ry d rive cover from the crankcase . Ca refully leve r off the inserting a scre w drive r b lade into the slots provided ne ar the dowel p ins (front and rear sides l. The cover shou ld be removed squarel y, and the screwd rive r should be used as a lever into both slo ts, a little a t a time . If necessary, aid removal by tapping the cove r lightly with a so ft tipped mallet or inte r posing a wooden block (or an aluminium bad be tween the ham mer and the cover {Fig . 118 11 91. Vintage Aprilia 2007 125 T RA $MI SSIONE PRIM A RI A PRIMARY DRIV E 48 4) Come si vede in Fig. 12 1 la corona della tra srmsstone primaria rtrnane vincolata a! separa tore . Se a questa pun to tosse necessaria sepa rare la corona dal separators e della campan a friz ione vi sana due possibilita: etterrare la dentatura oicco!a della corona 4) As shown i n Fig. 12 1, th e primary drive gear wheel come s out with th e side cover. If it necessary to remove it from the cover and from t he clutch drum, two methods can be used: a} hold the gear wheel in a vice equipped i n una morse munita di false qanasce i n rna soft jaw ring nut te riale tenere e svitare ta ghiera di fissaggio della carnpana con la chiave N. 8. b) rimon tare iI separato re e la corona ed eftet tua re 10 smon taggio secondo Ie ist ruzioni impartite per 10 smontaggio totale. and loosen the clutch drum special tool N. 8; b) refit side cover and gear wheel and follow dismantling procedure shown in "total dismantling" chapter. Montaggio 1) Montare I particctar i i n ter n! eventual mente smontati . 2) Cospargere Ie supe rfici di giunzione con un leggero straro di mastics gommoso { Estak 20 Arexonsl. Rebu il d 1) Ref it the inner parts that have been removed. 2) Smea r a l ight coat of non -settinq joi nt ing compound (Arex ons Estak 20 ) on the mating surfaces. 31 Montare il sepatatore i nsieme can la corona curando i! corretto imbocco degli i ngranaggi. albe rt e 3) Replace the side cover with the gear wheel taking care of the cor rect shaft and gear engagements. Completa re I'accostamento can leggeri col di mazzuo!o ben distribuiti, evitando che il se paratore Sl metta di traverse (Fig. 12 21. Push the cover home squarely using a soft faced mallet ( Fig. 1221. 4) Tighten the Allen 4) Serrare Ie 9 viti a brugola di chiusura . 5) Montare la frizione secondo Ie istruzion i del capitclo relative ed il pedale della messa in mota. that secure the cover to the crankcase. 51 Reassemble the clutch following the d i rections given the relevant chapter and ref it the kickstarter lever. Smo ntaggio t otale 1) Svitare completamente can una chiave da 11 mm il bullone di f issagg io del pedale di avvia mente e sfilare l! perno stesso dall'albenno (Fig. 123}. 21 Smontare ca mpieta mente i l gruppo t r tztone come descritto net cap i tcto relative. 3) Dopo aver svitato te 9 viti a brugola. seoarare il ca rter de lla trasmissione primaria dal carter principals. Per far cio e necesseno far leva can precauzio ne mediante un aoarto cacctavtte negli intagli esistent! anteriormente e oostertormente nelle vtctnanze delle sotned! centraggio (F ig. 1241. Total dismantl i ng 1) Complete ly l oosen the k ickstarter lever retain i ng bo lt using an 11 mm spanner and reo move the lever from the shaft 123 l. 2) Remove the clutch assembly as described in the relevant chapter. 31 Undo 9 Allen screws and remove the prima ry E' necessaria agire attern ativarnente net due intagli per evitere cbe i l carter si metta di t ra verso, rendendo diffico ltoso 10 smontaggio. Pub in alcun i cas! esser necessarto dare alcuni leggeri co lpi dl martello centro il risalto del carter late rale, f rapponendo un tond ino 0 una barrette di metallo tenero [rame. alluminio ) (F ig. 125). Vintage Aprilia 2007 drive cover from the crankcase . Carefully lever off the cover a screw driver blade in to t he provided near the dowel and rea r ( Fig. 124 ). The cover shou ld be removed squarely, and the screwd river shou ld be used as a lever into both slots. a little at a time . If necessary , aid removal by tapping the cover l igh tl y with a soft tipped mallet or i nter posing a wooden block (or an alumin ium bar) between the hamme r and the cover (Fig. 125). Vintage Aprilia 2007 IIlro TRASMISS IONE PRIMARIA PRIMARY DRIVE 12 1 F". 120 F,g . 122 F" , 124 F Vintage Aprilia 2007 125 49 125 Vintage Aprilia 2007 ..Iro TRASM 1SS1QNE PRIMA RI A PR IM ARY DRI V E 50 F". 126 • 128 F' ll. 129 13 1 130 Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 Hlro TR A$MI SSIONE PR IMARIA PR IMARY DRIV E 125 51 4) Sfilare la corona a mana non presents diffi {Fig_ 126}. 4 ) The gear wheel can be easily rem oved by hand ( Fig. 126 ). 51E' possi bile stnere a mana le du e qabble. lden ti che, a rull ini, ra bocco!a in acciaio che co 51 The two needle bearings , t he steel sleeve whi ch form s the needle bearing inne r t rack and the thr us t was her can be re moved by h and (Fig. stitutsce la pista intema d i rototamen to de; rultini e la rondell a d i rasamento ( Fig. 6) Immobi liz zando il pi gnone con rapposita chia ve N. 6. svtrare con un a cnlave da 22 mm it dado di f issaggio a fllettetura destra (Fig . 7) Servendosi de ll'estrattore N. 3 ( Fig. 129 ) e d i una chleve da 22 mm ( Fig. 1301 afferrare e srnonte re il pignone. Se vi fossero difficolta ne ll a sbloccare il cl qnone. serra te energica mente la vi te d ell 'est ra t 61 Lock t he p rimary d rive p in ion by means of spe cia l too l N. 6 and loosen the retain ing n ut ha nd thre ad) with a 22 mm span ne r IF;g.1 28) . 71 Re move the d rive p in ion by means of spec ial puller N. 3 a nd a 22 m m span ner 130). t he p ini on is to remove , fu lly t ighten the puller screw an d sharp ly ta p the screw head wi th a mallet . Lubricate the th reads and t he ball o f the pull er screw before us ing t he t oo l. tore qu ind i da re un colpo di mar teuo. leggero rna secco. a! centro della testa della 'lite stessa. La file t ta t u ra e l'estremita a ste ra della vite del l'est rat tcre varmo lubri ficate p rima deu'uso . VERI F ICHE INSPECTI O NS Occcrre esernlna re artenternente Ie superfici d i ro totarreruo de i ru lll , i ru lli stesst e Ie gabbie , i in granaggi per scoonre fianc h i o ei dent i eventuati t reece di usura 0 da nneggia menti : tune q e este superficl d evo no essere le vigatissime. An ette te su pe rfici dell' in nesta a c a na pigno ne alberc rnotore devono essere in pe rfetto state . Care fu ll y inspect a ll the working su rfaces, the needle tracks , the cages, the needles a nd the gear teeth sides. Lo o k fo r wear o r dama ges; a ll the surfaces sh ou ld be pe rfectl y sm o oth . The ptmon and c ra nksha ft tapered ma ting condi tion. su rfaces should be in • Montaggio 1) Pu lire e sgrassare c o n cura est rema le su pe rf ici caniche d i accc ppie rnento sull'albero e ne l pigno ne usando u no straccio pul ito imbevuto d i so lvente n itro 0 trielina . non be nzine ( Fig. 13 1). 2 ) Im mob ilizzand o il pignone co n la ctuave N. 6 serrare il dado c an ta ch iave dinarnomet rica a 9 kgm (Fig. serraggio d i quest a dado e pa rticolarmente quanta la t rasmlsslone dell a tmcortante ccppia d el motcre e a ffi da ta escl us ivamente ett'et trit o fra te super fici di accooplamen to alberc moto re-p ignone . 3) Inf ilare su lf'alberc de l ca mbia rondette d i rasa rnento, bcccota e gabbie a ru lli n i (ugual i fra toro ) ( Fig. 13 3 ). la sosti 4 1Mon ta re nell a co rona , se nmone. un nu ovo oaracric ca n un tam pone d i opportuna grandezza . Rebu ild 11Tho ro ugh ly clean and degrease th e ta pe red surfaces of c ran kshaft and p inion , using a c lean rag moiste ned with t richloroethylene or paint thi nner . Do not use petro l (Fig. 131 I. 2 1 Hold pin io n with specia l tool N. 6 a nd ti ghten the secu ring nu t t o 9 .0 k gm using a torque spanner ( Fig. 13 2 l. This operation is c rit ica l be cause the en gine t o rq ue IS t ra nsmitted to th e gearbox on ly t he fricti o n between the tape red fitting surfaces of p in ion a nd cra n ksha ft. 3) Install shi m, steel sleeve and need le bearings o n gear box mainshaft . T he two needle bearings are id e nti cal (F ig. 13 3 ). 4 1 1f re ne wa l is needed , fi t a new o il seal using a su ita b le drift. Vintage Aprilia 2007 125 52 Vintage Aprilia 2007 TRASMISS IONE PR IMARI A PR IMARY DRIVE La rondelta posta sot to il pa raolio ha uno spi Beneath the o il seal t here is a washer which shou ld be f i tted wi th t he chamfered side facing towards the c rankcase (Fig. 134 1. gala smussato che va rival t o verso I' intern o del motore ( Fig. 134). 5) lnflt ere ra corona sulle gabbie a rull ini dop o avert! leggermente lubrificat i (Fig. 13 5); far ingranare il pignoncino esiste nte su i re no del Ia co rona con " ingranaggio folie della rnessa in moto ( Fig_ 136 ). 5) Slightly lubricate the needle roller bearings and inser t the gear wheel on t hem (Fig. 135 ). The small gear beh ind the pnmary d rive crown wheel should engage w i th the kick . starter i dle gear ( Fig. 136 ). Accertarsi della presenza e delle buone condi Check tha t the large a ·ring is properly f i tted and is in good condi t ion. • 6) Smear the mati ng surfaces with a ligh t of non-sett ing j o intin g compound ( A rexons Estak install t he side cover, tapping it w ith a plast ic t ip malle t (t he cover shoul d go home squarely ) and ti ghten th e 9 A llen sc rews (Fig. zioni del grande O R mon tato sulfa co rona. 6) Dopo ave r cosoa rso Ie supe rf ici di giunzion e con un leqqerc st rato d i mastlce gom moso { Estak 2 Arex on s} , m ontere il cer ter ta te ra!e. assestanootc . prima d i serrate Ie 9 vit i, con qualche legge ro colpc di mazzu olo di p lasti ca, ben di st ribu it o su t utto il ca rter la te rale IF;g. 1371. Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 Hlro TRASM ISSIONE PR IMARIA PR IMARY DRIVE F" , 136 Vintage Aprilia 2007 125 53 Vintage Aprilia 2007 125 IIlro D ISPQSITl V Q 0 1 A V V IAM ENT O K ICKST A RT ER M EC HAN ISM 54 , 139 1 J8 o o 14 1 Fig . 140 Vf.RSO C"SO , \ ._ .. 143 14 2 Vintage Aprilia 2007 . Vintage Aprilia 2007 Hlro 125 OISPOSITIVO 0 1 AVV IAMENTD K ICKSTARTER MECHAN ISM 55 DISPOSITlVQ 01 A VVI AMENTO KICKST ARTER MECHANI SM Smontaggio Disassembly 1) Srnontere il ca rte r destro tseparatore } insieme 1) Re move t he r ight side cover com ple te with primary drive gea r wheel and clu tc h drum, as described in c hap te r "Partial disman tling pri mary d rive " . alia campana della f rizione e alia coro na della t rasmissione prime rla, come descrttto nel cap i tola " Smo ntaggi o pa rziate trasrnissione prj maria" . 21 Svita re te vue d i termo oota te d i gua rnizione rretatlica (Fig. 138 ). 2) Remove the ( Fig. 138) . nism asse mbly. should be placed In vert ical The position when ca rry ing out th is ope rati on, in o rde r to avoi d a ny risk of d ropping t he th rust washe r t hat is loca ted at the e nd o f the shaft in to the c ran kcase ( Fig. 139 ). moto. della d i battu ta costa in fondo all'a lberino posse caoere all'in temo, esegui re I'operazlooe con il mo to re ve rticele (F;g. 1391. 4) Togtiendo t'eoeuo scomposto ne r il gruppo puc esser elemenu ( Fig. 14 0) . its washer 3 ) Wi thdraw the complete kicksta r ter mecha 3) Estrarre it gruppo co mpleto della messa In Per evi tare che la se t sc rew w ith 41 The kicksta rter mechanism can be d isasse mbl ed by re mo vi ng the retaining circl ip ( Fig. 140 ). Montaggio 1) II montaggio dei vari eterren n su ll'albero del I'avviemento ve fane secondo la d isposiz ione indica te nella 141 . Reassembly 1) The various parts of t he mechan ism should be reassembled fo llowing the lay out shown in Fig. 14 1. The nyl on bushing on whi ch the spring works is posi tioned by a pin whi ch passes through the sha ft . La boccola in nyl on su cu i agisce la mol la pasizionata da una spi na che eu rave rsa t'a t be ro . Afflnche l'atberc abbia un giusto rito rno sotto I'a zione de lla rnolla. occorre c he la pa rte scor revole dell'in nesto a de nti. venga infilata sulle scanal atu re con t'orienta mento in. dicato in Fig. 142. accadere che. a ca usa di diffe renze fra motte e molla, con questc c rtenta me nt o non VI sta un sut ficie nte ritorn o delt'albero. In qu es to caso occc rre variare la poslzlone dell a parte scorrevole del l'lnn esto a den t i ruotando la nel ve rso indicat e del ta Fig. 143, di un sesto d i giro rispe tto all'albero (te scenalat ure sono sei, quindi ruoterta di una sca nala tu ra; t'anqo 10 viene aumenta tol. 2) Montare il gruppo completo de tt'avviamento facendo attenzione a t correttc im bocco de lla estremita dell 'al berino e della molla nelle rio spettive sedi della f la ngia·su pporto (Fig. 145). Per evi tare c he la rondella di battuta posse ca boccota in nylon con un c o' de re. f issa rla di grasso. Avvita re d i due 0 tre giri la grossa vire di To ensure a prope r kicks tar ter lever ret urn , t he Slidi ng port ions of t he ratc het mech anism should be inst alled on the sha ft as shown in Fig. 142 . It may be necessa ry t o rot ate a sixth of a t urn the po sition of the slidi ng part of the ratche t mechan ism t o e nsu re a proper klckste rte r leve r re t urn (refe r t o Fi g. 143 ). (The shaft splines a re six so in t he above case, the move the posi t ion of the ra tc he t d irec tion shown and place it the next spline ). 2) Install t he com ple te kickste rter mechanism assembly , taki ng ca re to prope rly fit the shaft a nd spring ends in their housings in t he support flange (Fig. 14 51. To avoid a ny risk o f d rop ping the thrust washe r in to the c ra nkcase, hold it in contact with t he ny lon bush ing by means of a da b of termo. Vintage Aprilia 2007 Screw fo r t wo or three turns the big re taini ng sc rew. 125 56 Vintage Aprilia 2007 DI SPOSITI V O DI A V VI AMENTO K ICK$TART ER MEC HAN ISM Iro 3) Montare l'e pposlta maschera N. 17 0 il carter teterate (seoeratorel. ed enche. provvrso na men te, il pedale d i avvt amento . Tenendo abbassato i ! pedale per mettere tensione la motte. evvi tere a fond o la vile di terrno ( Fig. 146). Verifi care se la tension e molla e ciente ad assicurare un buon ritorno del ce dale. In caso cont rano smonta re nuovamente iI gruppo dett'avvlam ento e modificare I'crien tame nro dell'in nestc come descritto a! punta 1 d i questo capi tola . 3) Install t he special jig N. 17 o r the side cover, and the kic kstarte r lever. SOSTlTUZION E MOLL A MESSA IN MOTO KICKSTART ER S P RING REN EWA L Dep ress th e leve r t o hold the spri ng in tensi o n and t igh te n the retaining screw (Fig. 146 J. Check if the sp ring tension ensures a good d ismant le leve r retu rn . If t his is not the mech anism and modify the ratche t pos itio n, as d escribed in this chapte r, pa ra grap h 1. 1) Toglie re il pedale del cambi a, e quindi il co Remove th e gear shift leve r an d th e cove r sit uate d on le ft sid e o f cran kca se {Fig . perchio posto sui lata sinistro de l motore (Fig. 14 7). 2 ) The k icksta rter leve r can be re ached by re o 21Togliendo Ia Ilanqiasuppnrto fissata con vi t i a b rugola Icbiave 5 mml. sl a lia mott e de lla messa in rno to. mov ing the support flange, wich is held b y three Alle n screws (5 mm key ). ecceoere One end o f the spri ng is inserted in to the mne r bush ing slot (refer to Fig. 148) ; the o the r end fits in to vane 1, prov id ed in the sup po rt flan ge. Should the spring brea k, it is necessary to re o cover a ny part o f the spr ing that may have d ropped in to t he crankcase. Don' t overlook washer N. 2. It should be placed on t o the ktckste rte r sh aft. Care fully inspec t O-ring 3, which should be in good condition . Un'estrernlta della motte infilata nella scana la tu ra de ll a boccola tnterna . l'altra est remt ta si impegna ne l van e 1 (Fig. rlceva t o nella fla ngia supporto. Nel caso d i rottura de lla mo lla, ot t re a lia sostl t uz tone. occc rre recuperate eventual! parti della molla cad u te a ll' intern o del rnot ore . Fare at terutone alia rondel la 2 che deve essere infilata scu'atbe rtno d e lla messa in m oto ed csservare Ie condizlonl dell' O R 3. 31 l a posiz tcne dell a Henqla-su pporto e obb!l gata . Dopo esse r sta te infitata ne t ca rte r esse deve esse r leggermen te ruotata in sensa an ti o ra rio per caricare la motte. q uind i deve esse r ( Fig. 149 ). fissata can Ie tre 3 1The su ppo rt fla nge can only be fitted in one position . Inse rt it in the cran kcase and slightly ro ta te it an t iclockwise to tens ion the spring; wi th three screws ( Fig. fina lly secure Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 D ISPOS ITIVO 0 1 A V VI A MENT O K IC KSTA RT ER M ECH A N ISM FIf· 144 14 5 14 6 Fog , 14 8 Vintage Aprilia 2007 125 57 125 58 Vintage Aprilia 2007 COMA NDO DEL CAMB IO GEARS HI FT M ECHANISM 150 149 Fig . 15 3 15 2 Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 Hlro COMANDO D EL CAMB IO GEA RSHIFT MECHANI SM 15 6 Vintage Aprilia 2007 125 59 125 60 Vintage Aprilia 2007 COMAND O DEL CAMBIO GEA RSHIFT ME CH ANI SM 15 8 15 9 160 F,g.16 1 Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 IIlro COMANDO DEL CAM BIO GEA RSH IFT M EC HAN ISM 125 61 COMANDO DEL CAMB IO GEA RSHI FT M ECHA NI SM 1) Smon tare il ca rter destro insieme alia cam pa na t nz tone e alta corona della t rasmissio 1) Re move the right cover, the clutch d rum and the pr imary drive gear wheel an assembly (Fig. 150 ), foll owing the p rocedure described in chapter " Partial dis mantl ing primary d rive". ne pri ma ria (Fig_ 150 1 come desc ru to net ca pitola " Smon taggi o parziale de lla t rasmtsslon e . . 2) Having removed th e gearshift lever, wh ich is 2) E' p ossibile sfi lare a mana l'albe ri no complete di settore di cornando dell'albero oesrnodro mica e di rnotla . dopo aver tolto il oedate del cambia posto sui lato sin ist ro del m otcre (F;g. 15 11. 3) Togliendo raoeuo Seeger 3 1 (F ig. placed on t he left side of the engine, it is poss ible to rem ove th e shaf t complete with the spring and with th e gearsh ift d rum cpe rat ing q uadrant (Fig. 15 1). 3) Having removed t he circtip 3 1 (Fig. 152 ), co which is covered by a washer 30 (no t shown Fig. 153 ), the which is placed between two washers, and the quad rant, which acts on the selector d ru m pins, can be wit hdrawn. perto da u na rondell a 30, che manca nella Fig. 153. si possono smontare la mona . che ta vore Ira due ro ndeue . e il seuore che agisce sui p ioli del desmo. 4) 11 pio!o di oost ztonamen to della molla non eccent rico. II fissaggi o etfet tuato con un da 4 ) The spring locating pin is not of the eccen t ric do peste all'intern o de l car te r (Fig. 154 ). type . is secured by of a nut p laced inside t he cran kcase ( Fig. 154 ). 5) La leva di posizionamen tc de ll'albero des mo dromico ruota in to rno ad un bulloncino dota to di rondella e d istan ziale (Fig. 155). Su lla leva agisce una mclla fissata ad un risalto de l ca rter ( Fig. 156). The selecto r drum locating leve r, pivots on a small bolt on which a washe r and a are fitted (Fig. 155). A spring hooked to a crankcase rib is con nec t· ed to the lever (Fig. 156 1 61 Per il buon funz ionamento del comando che deve evere uguale a vuoto in un sense e nett'at tro. la disterue fra dente de l seucre e plcto del desmo deve esse re uguale sia per il den te suoerio re cbe per t'inferiore (Fig. 157). E' necessaria, quando sl co mp ie questo con t rol!o . rnontare le maschera d i sup porto del I'a lberi no N. 17 ad un carter tatera!e tse oere tore) munito di u na finest re lla. 6) The gearch ange mechanism spi ndle should have t he same free travel in both direc tions, when correct ly adjusted . To obtain t hat , there should be the same distance between selec tor dr um and upper and lower gear selector plate teeth (F ig. When out t h is inspection, it IS necesserv to fi t t he special shaft supporting jig N. 17 or a side co ve r with an o pening in it. Se ta d is tanza non tosse uguale occorre pieqe If the distance is not the same, slight ly be nd the ends o f t he sp ring, shou ld be su pport N. 16, usi ng the specia l ex tension pipe N. 16 ( Fig. 159 ). re leggermente. con t'apposito tubetto d i pro lunga N. 16 Ie est remita della mon a, piazza ta net supporto N. 16 (Fig. 159 ). When pe rfo rming t his ope ration, reme mber that the sp ring ends should co ntact at the same time both the pin located in th e crank case an d t he se lector plate tooth . Nel comp iere questa ope razione occorre tener presen te che te estremita del la melle devono toccere contemporaneamente sia il plcto ft s sato at carter che il dente del sertore di mando (Fig. 1581. Piolo per il folie parte infertore smrstra del carter sl trove il dispositive cbe individua la posizione del folie net cambia. Svitendo il tappa esagona le rnun ito d i gua rn izio ne. si est rarre la molla ed an che piolo; per compiere questa cperaalone dispone il motore verticatrrente ad usare una pinzetta tenvta altar qata con un cacciavi te ( Figg. 160 - 16 1). Neutral spring plunger The mechanism that locates th e ne utra l position is placed in the lowe r left crankcase si de . Undo the hex plug and withdraw washer, spring and plunger; t he engine shou ld be u pright when pe rforming operation , or small should be used as shown Fig. 160 - 161. Vintage Aprilia 2007 125 Vintage Aprilia 2007 Hlro CAMB IO GE ARBOX 62 Se il pinto mostra segni di usu ra oeve esse re so stituito. Renew the p lunger it there are traces of wear on it . GEARBOX CAMBI O Disassemb ly Smontaggio 1) Gl i smontaggi pre liminari da comoie re secon do Ie istru zioni impartite ne! sinqoti capitol! a) testata, cifin dro. pistone che potrebbe subi re danneggiamenti; b) frizione fino a! punta 7 compreso del capi tala "Smontaggio frizione"; c} carte r e corona della trasmissione pr imaria (vedi "Smontaggio paraiale della trasmissio ne orirnaria"]: d) albero d i comando del cambia con settore: e) albero dell'avviamento con molla e innesto 1I Remove the following parts as already describ ed in this workshop manual: a) cylinder head. cy linder and piston could be damaged during gearbox dis mant ling); b) clutch (u p to parag raph 7 incl uded , chapter "Clutch dismantl ing"); c) primary drive p inion and gear whee l (refer to "Partial dismantling p rimary d ri ve ); d) gearsh ift spind le with quadrant; kickstarter shaft with spring and ratchet whee l; flywhee l ro to r and stator; g) neu tral spring p lunger. a denti: f} vola no complete di statore; g) ploto del folie . 2) Remove the gearbox sproc ket and the clrcttp 2) Smontare il p iqnone della catena ed anche l'anello Seege r oosto diet rc, coperto da una randella di rasamen to (Fig. 162 ). 3) Per seoarare i due carter occorre servirsi del l'aoposito estrattore N. 7 che va fissato a! ca rter sinistro con tre viti e che agisce sull'al. berc motore 16 3 ). locate d behind it , h idden by a thrust washer (Fig. 1621 . 3) Special tool N. 7 shou ld be used to separate the crankcases. The tool, which works directly on the crankshaft en d, sh ou ld be secured to the left case by means o f three screws (F ig . 16 3 ). The crankcase ha lves shou ld be split with great care: use a su itab le screwd river inserted in the notches p laced in the front and rear sides o f the crankcase ; the cases shou ld be ma in tained pa rallel during th is opera tion (F ig. Durante il dtstacco i carter devono rnanteners i pe rallet i e non mettersi di t raverse: per evitare occorre agire can un adatto cacciavite ne gli eooosttt intagli posti enter lorrnen te e posteriorrnente (Fig. 164). 4) E' necessario mentre si stanno separan do i due ca rter, ba ttere leggermente ogni tanto , sia sul. l'albero dl uscita del cambia, sia, mediante un cacciaspine . sulle estremt ta delle astine di scor rimento delle torcette. in modo da tar f r-ima nere nei rtsoettiv i a lloggiamenti del carter oestro (f igg. 165 Infatti nello smontaggio, tutt i i meccanismi intern ! rimango no solidaf con tale carter. 4) When parting the cases, lightly tap the qear bo x output shaft and (by means of a punch) the ends at the selector fork spind les, in o rder to mainta in same inserted in their housings in the right crankcase (Fig. 165 ·166) . Having separated the cases, al l the internal parts should remain fitted in to the right crank case. 5) Tirando Ie asttne verso l'alto ta-re uscire dai 5) Pull t he selector for k spindles upwards and di a lloggiamento ne t carter e disimpeqna re pioli de lle force lle dalle scanatature dell'albe ro desmod romico (Fig. 1 remove them fr o m thei r housings in the crankcase; remove the selector fork gu ide pins from the se lector drum grooves ( Fig. 16 71. Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 Hlro 125 CAMBID GEA RBOX 63 16 3 16 2 16 6 Vintage Aprilia 2007 125 64 Vintage Aprilia 2007 CAMB IO GEA RBOX Fig. 16 9 F ig. 17 0 Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 CAMB IO GEARBOX 6) Dopo aver tctto t'asttna con Ie due forcette, de lla 1a e Sa e de lla 2a e Ga . togliere anche 125 65 t'a tbe ro desmod ro mico sfilan done l'estremi ta 6) Havi ng withdrawn the spindle and the lst . 5th and 2nd · 6 th fo rks , re move the gear selector drum with shi ms ( Fig. 168). da! fo ro di alloggiamento (Fig. 1681; fare at tenzione aile rondene d i rasarrer no. 7) Slightly move the 3rd - 4t h for k spindle side ways and remove it ( Fig. 169). 7) Soostandote Ieteretrrente. toglie re t'asttna in sierre alia toeceua de lla 3a e 4a (Fig. 169 ). 8) Ta p the ends of bot h gearbox shaf ts with a plas tic tip malle t and remove the m together fr om the bearings (Fig. 170) . The gea rs and needle be arings should be re moved fro m t he shafts only by Hiro Mot ori Fact ory. 8) Bat tendo con un mazzuolo di ptast tca sulle es t remita attemauvamen te de i due albert del cambia. t arf uscee msieme dai cuscinetti I Fig. 1701. La smo ntaggio degli ingranaggi e dell e gabbie dagli albert deve essere ettettu ato solo dalla case cosuu ttrtce. 9) L'e ve ntuele smo ntaggi o dei c usclnet t! a ste re va ta tto con estrattori espanstbl! l inte rni, c otati di adat ta campana di aoposqro {Fig. 17 1). II ca rte r va in precede nza uniforme mente scat oa to in un fom o eteu rico a circoteztcne d'ar!a calda a . C senza superare ta le tempe ratu ra. Lc smontaggio de i cuscln et ti va esegui to nor metmen te solo in occaslcne dell a Ioro sostttu ztore. E' comunque prudente sostttui re i cu sc ine tti dopo 10 srnontaggio. quanto queste ccerazlool. specie se difficoltose , c u sctne n i subiscono danneggiame nti poco vis i bili rna c he ne a bbrevia no la c ura te. 9) The bearings fitted in the crankcase should be rem oved only when a renewal is needed (Fig . 17 1). Hea t the cra nkcase even ly in an oven to 90 0 C (do not exceed 90 0 C) and rem ove the ball bea rings by means o f suitable bea ring pu lle rs. Should the bea rin gs be removed from their housings for any reason , is st rongly advis ab le to rene w t hem because t he removal procedu re cau ses da mages (which are not usuall y visi ble) t o t he bearings. Ve rifiche camb io La smontaggio e la revtstone de gli ele rnent i de l ca mblc oeve essere effe ttuata solo da ll a case cos trut trlce. cui deve essere lnvtat c iI ca mbi o comple te. Dopa 10 smon taggio dal ca rte r occorre ve rifica re visivarren te c he non presen tino inconve nie nti soprattu tto seguenti o rgani: a) fian chi dei den ti degli ingranaggi c he posse no presentare buttera ture , rigature, scheggia ture . b) certi arrive degli tnnes t ! t ra ingranaggio e in granaggio, che posson o prese nta re scheggi a rure, rou ure. arro tondamento degli spigoli , ecc. c ) t orceue e as tine d i gu ida che possono esse re storte a usurate: dl cuscinetti a sfe re che possono presentare : usura e gioco anormali, rottura de lle gabbie a delle ste re. danneggia ment i delle piste d i rotote me nto delle sfe re. ecc. Gearbox inspection The comp le te gearbox assembly (gea rs, shafts and need le bearings) shou ld be sen t to Hiro Motori Fac to ry for disasse mbly and overh au l. Havi ng re moved t he gea r asse mb ly from the crankcase, visually inspect all the pa rts. a! The gear teeth flanks should show no t races of pitting, ridging o r scori ng. b ) The gear dogs should be in good condit ion, with no signs o f scores or b reakages. The dogs shou ld be sha rp-edged; if they have become rounded (due to wear) the gears should be re newed. c) The selector fo rks a nd spind les should be stra ight and should show no t races of d }Carefully check the ba ll bearings for wear, ex cessive clea rance , damage t o cages, ba lls or t rac ks. Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 125 Iro CAMBIO GEARBOX 66 e) oaraono. il cu i labbro di tenu ta a spigolo vivo puo usurarsi smussand osi e danne ggiarsi. should be in perfect conditi on; e] The oil no signs 0 1 wear or damage should be visible on t he lip . Montaggio 1) Riscaldat o uniformemen te il car ter a 100" . 120" C esctusivamen te in un forn a a circola alone di aria cetde . effe ttua re il mon taggio dei c uscine tti medi ante un tampone e se ne leggeri col d i mazzuolo Fig. 172 ). Reassembl y Hea t the crankcase evenly in an electric oven 0 to 100 1200 C and install the bearings using a su i table drivi ng tool and, if necessary, tapping i t ligh tly w i th a mallet (Fig. 172 ). II tampone deve avere forma tale da a gi re solo sull'anello del cuscln e t t o c he effettiva mente torze tc ( Fig. 173) : in questa caso e t'aneuo esterno ad esser tora eto nella sede del carter, qu indi su di esso bisogna aqire. Se trwece si agisse suu'aneuc interne SI rio sc hierebbe di ceusare al cuscinetto danni che ne ebbrevierebbero la du rata . Attenzione : tu tti i cuscinetti a stere impiega t i nel motore sene in esecuzione C3 (gioco The driving tool should force onl y the t ight race of the bearing (Fig. 173 1. In th is case (crankcase bearings) the outer race is forced in the housing and t herefore the d riving tool should contact only the outer race of the bearing. Do not apply pressure to the inner race or th rough the balls or the cage! maggiorato ). Note : all t he ball bearings used In this engine are of the C3 class (loose clearance class!' 21 11 m ontaggi o dei parao lio va effe ttuato con un mazzu olo ed un t arnpone di grandezza tale da appoggiarsi su tu n e la superficie esterna del pe raouc stesso. per non causargli def ormazioni (Fi g. 174 l. peraotic deve essere montato bene in sque dro nella sua sede; dopo il m on taggio il lab bra di tenuta va Iu b ri fica to ca n una goccia d'otio. L'usura del paraolio in seguit o all'uso si manifesta co n re smussa tura delle spi golo vivo dell abb ro di ten uta. 21The oil seals should be fi tted into thei r hous ings using a rnaue t and a driving t ool of sui table Size, t hat should contact t he whole oil seal outer su rface, in order no t to warp or damage it (Fig. 174 ). The oi l sea l should be inserted sq uarely into its housin g. After installa tion lubricate the oil seal lip w i th clean engi ne o il. When an oil sea l wears the sharp edge of the lip progress ively beco mes bl un ted . 3 ) Misura re ca n un calibr e di orotondita so ste nuto da una barret te prisrnatica ret tificat a a da una sq uad ra di o reclsione. la di stanza esistente f ra il piano di giunzione e t'enel!o interne del cuscinet ti indicat i in Fig. 175. 3) Measure the distance bet ween crankcase mating surface and bea ring inne r race, usi ng a depth gauge and a straigh tedge or a steel ru le, as shown in Fig. 175. Devono essere: The d istance shou ld be : a) cuscineno primario cembio coste dietrc ta friz ione net semi-carter destro : mm 46 ! 0 .05 b) cuscinetto secondario cambio posto die t rc a! pign one net semi -carter sinist ro: mm 50 ! 0 .05 gioco assiale deu'attero seconcano f ra gli anell i in tern i dei cuscl nettl del ca rter deve esse re di mm 0,2 max . Tale gioco viene reqist rato in tabbrica tra mi te la rondella di rasa mentc 34 (Fig. 177 ) spesscrt. d isponibile in a) gearbox mainshaft bearing (located behind the cl utch assem bly, in right crankcase half ): mm 46 ' 0 .05 b) gearbox layshaft bearing (located near the sprocket in left crankcase half) : mm 50 0 .05 4 ) Layshaft side play (between gearbox ball Vintage Aprilia 2007 bea ring inner race) should be 0.2 mm max. T his play id adj us ted by the Factory by means of shim 35 ( Fig. wh ich is avail able in various th icknesses . Vintage Aprilia 2007 Hlro 125 CAMB IO GEARBO X 67 11 2 FIg. 11 3 174 - --- 11 5 176 Vintage Aprilia 2007 a) 4 6 10, b} 50 0,05 125 68 Vintage Aprilia 2007 CAMB IO GEA RBOX 171 178 Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 Hlro 125 CAMBIO GEAR BOX 69 t 34 Fog 1 18 1 Vintage Aprilia 2007 t 14 125 Vintage Aprilia 2007 CAMB IO GEA RBOX 70 18 2 Fi!l.1 8 3 18 4 Vintage Aprilia 2007 Hlro Vintage Aprilia 2007 IIlro 125 CAMBIO GEARBOX 71 If any part of the Ievsbaft gear assembly is re newed, the side play should be measured and if necessary. ad justed. In tha t case, proceed as In caso sostuuaion t di par t i dell'alberc se conoar!o il gioco deve esse re verificat o e. se necessa ria , rtpristinato: il me toda da seguire segu ente : a) mlsu ra re la lunghezza sull'albero seconoa n o compteto. srnon ta t o. fra t'aneuo Seeger 33 e la rondella 14 (compress] (Fig. 177 }; b ) e t fettua re per ciascun ca rte r smontato la misu ra della distanza dal piano centrale di giunzione 891i anelli intern i del cuscmen t seconderio: ra somma d i q uesta due misu re de ra ta dis te nze f ra i due c usci netti a carter uniti ; c ] sc ttraendo dalla misura d i cui al punto b) la misura di cui at ounto a) aumentata de l gioco prescrtt to di mm 0 ,1 e della spessc re della rondella 14, si ottiene 10 spessore rondella 34 (Fig. 178 ). a) measure the d istance be tween circlip 33 and washer 14 (included ) on the tavsbat t asse mbly ( Fig . 177 ): b } measu re t he d istance between th e crank case ma ting surface and the laysh aft bearing inne r race . This should be done bo th cra nkcase ha lves. Add the two values t hus obta ined and the result will be the two Ievsbatt the dis tance bea rings when t he eases are reassembled an d bo lted up; subtract fro m the value obtained in ste p b) the dis tance obtained in step al; add the specified end play to.l m m) and washe r 14 th ickness; t he result will be the correct t h ic kness of shim 34 178). 5) I due alberi de l ca mbio. corn ple ti, 179 ) van no mon te tt nei cusctne t n con temooranee presa mente e con tu n e le ruote dentate 180). fra tore II mazzuolo di p last ica va usato beuendo leg' ge rmen te e altern at ivamen te su lle estremlta superior! dei d ue elber t 181). Se disponibile un forno a circolazion e o 'ana cetde. e uti le scaldare orevennvemente in modo uniforme il carter e quindi i cusclne n l a 80°C circa. ln grassare le est remita des li alberi con sego o qeasso sop rattu tt o nel caso di mo nta ggio a freddo. 51 The ma inshaft a nd the layshaft assem blies 179) shou ld be fi tted in to the gearbox bea rings a t t he same ti me , with all the gears meshing ( Fig. 180 ). During inse rt ion, ta p light ly and alternat ively the uppe r ends o f both sha fts with a plast ic ma llet (Fig. 181 1. If an electric oven available, it is advisa ble to heat gen t ly and eve nly t he crankcase up and to lub ricate the ends of to about the tallow or grease prio r to inse rt ion . 6) Montare le force lle sutte as tine ne lle p.osi zioni ill ustr ate in Fig. 182 : la forcella del la 3a e 4a va inf ilata sult 'as ti lunga (i nume n delle marce son c na sta mp igli ati su lle to rcetle} . Fare atte nalon e aile ron delie elastich e benzing cbe vanno rimonta te nelle scanala tu re ed ai due OR m gom ma pos ti aile estre rni ta delle ast ine che si im pegnano ne t carte r stnist ro . 6 ) Fit the selector forks on spind les as shown Fig. 18 2. The 3rd . 4 th fork should be installed on the mar ked with longer spind le (each fo rk t he nu mber o f t he gears it e ngages). Mak e sure tha t t he ci rclips a re correc tly fitted tn t heir grooves and that the two O-rings are placed on t he spi ndle ends fit into left -hand c rankcase. 3a e 7l lnserire la Iorcella di comando de lla 4a nella scanalat ura dell'i ngranaggio scorrevote senza infilare I'estrernlt e inferiore (priva di O R) dell 'as tina nel fo ro di 1831. alloggiamento del carter destro 7l lnsert 3 rd . 4th select or fork int o sliding gear groove. withou t fit t ing spindle lower its housing in right e nd (wit hout O-ring ) c rankcase ha lf (Fig. 183 ). 8 ) Montare nel foro di alloggiamento t'atbero des modromico com pleto di rondelle ra te raf (Fig. 184 l. 8 ) Install the selec tor d rum with its shims into its housin g (Fig. Vintage Aprilia 2007 125 72 Vintage Aprilia 2007 CAMBIO GEA RBOX Hlro 9) Inse rire Ie altre d ue forcel le, comple te d i asttna . nelle scanetewre dei « soeuivi Ingra o naggi sco rrevoti. q uindi i piot i d i tutte e tre Ie force lie nelle rispettive scanala tu re delt 'at berc desmod ro mic o ed inf ine spinge re Ie esttne net fori di alloggiamento del carter fino a portare a bart u ta gli anelli benz ing (Fig. 185). 9 ) Place the other ro rks. comp lete w ith spind le, in to th e grooves o f the slid ing gears, and the n fit the fo rk guid e pins in to the selec tor d rum grooves. Push the spindl es into the ir hous ings unti l the circtips con tact the cran kcase IFig. 18 5 ). 10) Mon tare net carter sinistro il d istribu tore d i lu brifica nte aqli ingra nagg i del ce m bic. co rn otetc di tappo ett'est remtta . II d istnbutore dotato d i un piccolo dente di poslalonemen to ( Fi g. 18 6 ). 10 ) Fit the ge arbox lu b ricat ing tu be. c o mple te wit h e nd p lug, in to left c ra nkcase half . The d evice p ro vided with a li ttle loca ting tab ( Fig. The o il reaches the gearbox lubricat ing tube sp lashed by the drive gear L'ono an-iva al distributore pe r effe tto de lla rotazione dell a corona de lla trasmissione . . pnrnana. 11) Spa tare sul!e superfici d i qru narone dei carte r ( Figg. 18 7 18 8 ). pronti per essere un iti, un lieve strato d i mastice gommoso [Estak 20 Arexons) : non vi gua rn izio ne. 12 ) Proceoe re quindi net sequente modo : a) se d isponibile un forno a c trcctaz looe d i aria catda . scaldare il carter slnlst rc com pteto d i cuscine tti, in modo un iforme a so-c (in q uesto caso non esse re in d ispensabile I'an rezzo N. 2 ); b) dopo aver leggermente lu b rificato con se go 0 grasso Ie est rem lta sinistre d egli atbert del cambio e dell'al be ro motore . porre il ca rte r sinis tro su q ueue cestro curando corretto imbocco de gli a lbe ri e dell e astine net rlspettlvl fori ; 111 Apply a light c oa t o f sealing com pound (no n setting ty pe . Arexons Estak 20 ) on each c ran kcase ma t ing su rface (Fig. 18 7 . 188). No gas ke t is fitted between the crankcase ha lves. 12 ) The n p roceed in th is way : al if an electr ic ove n is available , heat left crankcase hal f comple te with bearings even ly to th is is done, special t oo l N. 2 may not be needed} : b) ligh tly lu brica te the le ft e nds of the c ran k . shaft and of the gearbox shaft s wit h tallo w o r grease , and jo in t he cases taking ca re that all the sha fts and sp indl es fi t co rrect Iy into the ir housings; c ) c o llega re mediante t'apoosit o dado la filet tatura d e l perno del1'albero motore can la vtte dett'a ttreaao N. 2 (nella Fig. 189 per ch ia re zza la campa na sta te tonal : cl secur e the cranksha ft end to th e screw of speci al too l N. 2 spe cia l t ool dru m has been re moved for clarity in Fig. 189) ; d) fissa re if piat to dell a campana a! carter con viti; d ) secu re the dr u m plate to th e means o f screws; by e) tene nd o fe rma la vite con una cbiave. ruotare Ia maniglia deu 'anrezzo . effettuan do l'accostamento dei d ue ca rte r Ivedi an ctre p unta successfvo l ( Fig. 1901 . e) hold the special tool screw w ith a span ner, and turn the handle o f the tool to joi n the cases (refe r also to fo ll o wing pa ragraph l l Fig. 190)' 13) Me n tre si sta usando l'a ttre zzc N. 2 neces sario dare dei leggeri col pi di mazzuolo di otastica, distribuendoli neue vicinanz e dei cuscine tt l. in modo che I'eccos tame n to dei carte r awenga pa raueta me nte senza che si rnettano di traverse (Fig. 19 0 . 13 ) When special to ol n. 2 used , is necessary to tap the crankcase ha lves, main ly near the beari ng housings, so t hat they are pushed together eve nly (Fig. 191 1. 11 se rraggio delle vi ti di uoione va fatto in menlera p rog ressive ed u niforme, passand o d a ogn i vite a q ue lla o o oosta. The retaining screws should be t ightened pr ogressively and evenly, in o rde r t o avoid wa rpage. Fo ll o w a crtss-crcss pattern . Vintage Aprilia 2007 Vintage Aprilia 2007 Iro 125 CAMBIO GEA RBOX 73 186 185 18 7 18 8 Vintage Aprilia 2007 125 Vintage Aprilia 2007 Iro CA M B IQ GEARBOX 74 Fig. 191 Fi g. 19 2 e-, 3. 31 38 Fig. 193 Fig. r. , , ,, ,, v 19 6 19 5 Vintage Aprilia 2007 - -- I RO TAZIO NE P IGN ONE SENSE O F ROTATI ON PRO FILO USU RA TO WOR N SH A PE Vintage Aprilia 2007 125 CAMBia GEARBO X Crankcase screws tighteni ng torque: 1.0 kgm x 1 M screws). La coppia di serraggio e di 1 kgm (vi t i 6x1 14 ) Sull'estremi ta dell'a lbero di uscita del earn bic vanna in filati rO R in gamma , il ots tan ziete, I'anello Seeger, la rondella ed il pigno ne con il suo anell o Seeger ( Fig9. 192 · 193 ). 75 14 ) An a -ring, spacer, ctrcri o. washer and the drive sprocket sh ould be f itted on the gearbox output shaft (Fig. 192 - 193 ). SOSTITUZ IONE DEL PIGNONE DELLA CATENA 1) Togliere il pedale del cambia e qu indi il co pe rch io posto su i tate smtstro del motore I F;g. 194 1. 21 11 pi gnone esse re sfilat c da ll 'a lbero sea natetc logliendo con una adan a pinza I'anel lo Seege r ( Fig. Dietro pignone vi un anello di rasemento. 3) pignone va sostlt ut to possibilmente insieme con la catena e la corona, quando si not ino segni di usura del profile dent at o ( Fi g. 196) . GEARBOX SPROCKET RENEWAL 1) Remove t he gearsh ift lever and the crankcase left side (F ig. 194 ). 2) Remove the ct rcnp and w i thdraw the sprocket from t he splined shaft ( Fig. 195). Behind the sprocket t here is thrust washer. 3) When th e sprocke t teeth show signs of wear t he dri ve chain and rear wheel sprocket shou ld be renewed (Fi g. 196 ). Vintage Aprilia 2007