The group

Transcription

The group
S.p.A.
w
The group
w
w
.
b
o
x
y
.
c
o
Sede principale e stabilimento BOXY S.p.A.
Superficie coperta di 10.000 m2 - Remedello (BS) – Italia
Headquarters and factory BOXY S.p.A.
Covered area: 10.000 m2 - Remedello (BS) - Italy
Siège principal et usine BOXY S.p.A.
Surface couverte de 10.000 m2 - Remedello (BS) - Italie
Hauptsitz und Werk BOXY S.p.A.
Überdachte Fläche von 10.000 m2
Remedello (Brescia) - Italien
Stabilimento BOXY-RS Superficie coperta
di 8.000 m2 Repubblica Slovacca
Factory BOXY -RS Covered area: 8.000 m2
Slovak Republic
Usine BOXY-RS Surface couverte de 8.000 m2
République Slovaque
Werk BOXY-RS Überdachte Fläche von 8.000 m2
Slowakische Republik
Mossberg Reel LLC
Produzione leggera, servizio post-vendita e
commerciale per USA, Canada. Superficie coperta di 1.000m2
Mossberg Reel LLC
Light manufacturing, after-sale and commercial service for
USA and Canada. Covered area: 1.000 m2
Mossberg Reel LLC
Production légère, service après-vente et commercial pour
les Etats-Unis et le Canada. Surface couverte de 1.000 m2
Mossberg Reel LLC
Leichtproduktion, Aftersale-Service (Kundendienst) und
Verkaufsservice für U.S.A. und Kanada
Überdachte Fläche von 1.000 m2
www.mossberg-reel.com
m
Fondata nel 1969, BOXY S.p.A. si colloca sul mercato in posizione di eccellenza
per l’elevata qualità dei suoi prodotti e per l’attenzione posta alle esigenze del
Cliente con il quale spesso interagisce nella ricerca e messa a punto delle
soluzioni tecniche ottimali e nella crescita delle reciproche esperienze.
Established in 1969, BOXY S.p.A. has a position of excellence within the
market owing to the high quality of their products and for the care of the
Client's needs, with whom they often interact in the research of the optimal
technical solutions and in the growth of the mutual experience.
Questo risultato è costantemente perseguito mettendo in atto un’attenta
politica di gestione della filiera produttiva che ha fra i suoi obiettivi primari:
- L’ottimizzazione del prodotto anche attraverso ricerche sperimentali
- Il miglioramento costante delle capacità professionali dei propri collaboratori
- Il controllo sistematico dei dati della qualità
- L’aggiornamento dei mezzi produttivi
This result is constantly achieved by putting in place a policy of careful
management of the production process which has among its primary goals:
- product optimization, also through new experimental research;
- constant improvement of the professional skills of their staff;
- methodical check-up of the quality data;
- update of all the productive means.
Fondée en 1969, la BOXY S.p.A. se place sur le marché dans une position
d’excellence pour la haute qualité de ses produits, mais aussi pour l’attention
qu’elle prête aux exigences du Client, avec qui elle interagit très souvent dans la
recherche et la mise au point de solutions techniques optimales et dans
l’élargissement des expériences réciproques.
Das im Jahr 1969 gegründete Unternehmen BOXY S.p.A. hat sich aufgrund der
hohen Qualität seiner Produkte und das Eingehen auf die Bedürfnisse des
Kunden eine herausragende Position auf dem Markt verschafft. Durch das
Wachsen der gegenseitigen Erfahrungen in der engen Zusammenarbeit mit
dem Kunden im Bereich der Forschung ist es gelungen, optimale technische
Lösungen zu finden.
Ce résultat est constamment poursuivi à travers la mise en œuvre d’une politique
de gestion attentive pour la filière de production, cette dernière ayant parmi ses
objectifs primaires :
- l’optimalisation du produit, voire même à travers des recherches expérimentales
- l’amélioration constante des capacités professionnelles de ses collaborateurs
- le contrôle systématique des données de la qualité
- la mise à jour des moyens de production.
Dieses Ergebnis wird durch eine aufmerksame Politik bei der Leitung des
Herstellungsprozesses beharrlich weiterverfolgt und hat folgende Hauptziele:
- Optimierung des Produktes unter anderem durch experimentelle Forschung
- ständige Verbesserung der fachlichen Fähigkeiten der eigenen Mitarbeiter
- systematische Kontrolle der Qualitätsdaten
- Aktualisierung der Produktionsmittel
The Company
& the Quality
BOXY S.p.A. è dotata di un Sistema Qualità certificato dal 1993 e reso
conforme alla norma ISO 9001:2000 (VISION 2000).
BOXY S.p.A. Quality Control System was first certified in 1993 and it has
recently been completed and updated to comply with the new
ISO 9001:2000 regulations (Vision 2000).
Depuis 1993 BOXY S.p.A. est dotée d’un Système Qualité certifié et
rendu conforme à la réglementation ISO 9001:2000 (VISION 2000).
Das Qualitätssystem der Firma BOXY S.p.A. ist seit 1993 zertifiziert und
wurde neulich der ISO 9001:2000 Norm (VISION 2000) angepasst.
S.p.A.
Equipment &
Technology
> BOSCO
Pag. 06
> KOILER
Pag. 08
> BTE
Pag. 11
> BTE/F
Pag. 12
> BTE/LL
Pag. 13
> BCE
Pag. 14
> BFP
Pag. 15
> BSK
Pag. 16
> BSK/L
Pag. 18
> FLK
Pag. 19
> NA
Pag. 20
> BST
Pag. 21
> BMP
Pag. 22
> BAL
Pag. 23
> LIFTY
Pag. 24
> SOLMEC
Pag. 25
> BILANCINO
Pag. 26
> TILTY
Pag. 27
> RULLIERA
Pag. 28
> RIBAIR
Pag. 29
> CESTI
Pag. 30
> PALLET
Pag. 31
> DIN 46391
Pag. 32
> DIN 46395
Pag. 33
> DIN 46397
Pag. 34
> LOCATION
Pag. 36
S.p.A.
>bobine scomponibili
BOSCO
Bobina scomponibile molto robusta adatta per l’uso continuativo nel tempo,
completamente tornita su tamburo, interno flangia e anello esterno flangia. Le
dimensioni sono secondo la norma DIN 46395 oppure a scelta del Cliente, per un
normale impiego fino a 1800 mm di diametro flangia. Fornita con manuale d’uso e
manutenzione, marcatura CE. Adatta per fili metallici. Per l’utilizzo di processo ad
alta velocità su trafilatrici o per trasporto della matassa.
Very solid take-apart reel, particularly indicated for a continuous use in time. It is
fully turned on the winding surfaces (barrel and inner flange) and on the flange ring.
The available sizes are as per DIN 46395 specifications or as indicated by the
Customer, for a normal use up to 1800 mm of flange diameter. It is supplied CE
marked, with an instruction and maintenance manual.Indicated for metallic wire.
To be used for high speed processing on a wiredrawing machine or for coil transfer.
Fornita in alternativa con le seguenti modalità di chiusura / scomposizione bobina:
- vite centrale con foro cieco e fermo di sicurezza
- ghiera centrale con foro centrale passante e fermo di sicurezza
- 3 viti laterali con foro centrale passante
- 4 viti laterali con foro centrale passante
- azionamento pneumatico e fermo di sicurezza
- azionamento oleodinamico e fermo di sicurezza
A richiesta:
- equilibratura dinamica per velocità fino a 50 m/s
- asole per la reggiatura della matassa nella bobina in 3, 4, 6 o 8 punti
- predisposizione per l’utilizzo con tubo centrale in cartone
- dimensioni compatibili con matasse tipo Z2, Z3 e Z4
- falsa flangia e adattatori sul tamburo per ridurre la luce interna
- morsa per fermo del filo con sblocco automatico a bobina scomposta
- tamburo conico
- tamburo conico predisposto per il sollevamento e trasporto della matassa
- rivestimento interno in plastica, polietilene, moquette, …
- verniciatura
It is supplied with the following alternative closing / dismounting options:
- central screw with a dead hole and safety lock
- central ring with a central feed-through hole and safety lock
- 3-side screws with central feed-through hole
- 4-side screws with central feed-through hole
- pneumatic operation and safety lock
- oil-pressure operation and safety lock
Available on request:
- dynamic balancing for speeds up to 50 m/s
- slots for the coil strapping in 3, 4, 6 or 8 positions
- arrangement for use with a cardboard tube
- size compatible for Z2, Z3 and Z4 coils
- false flange and adapters on the drum to reduce the traverse width
- vice for wire locking with automatic unlocking when the reel is dismounted
- cone-shaped drum
- cone-shaped drum for lifting and transferring the coil
- plastic / polyethylene / carpet / ... lining
- painting
› 06
>bobine scomponibili
BOSCO
Bobine démontable, très robuste, conçue pour un usage continu dans le temps,
entièrement usinée sur le tambour, à l’intérieur de la joue et sur l’anneau extérieur
de la joue. Les dimensions sont conformes à la réglementation DIN 48395 ou, à la
demande du Client, pour un usage courant allant jusqu’à 1800 mm. de diamètre de
la joue. Fournie avec un livret d’instructions et d’entretien et marquage CE.
Conçue pour des fils métalliques. Pour l’utilisation de procédés à haute vitesse sur
des étireuses ou pour le transport de la couronne.
Fournie également avec les modalités de fermeture/démontage bobine:
- vis centrale avec trou borgne et arrêt de sûreté
- manchon central avec trou de passage central
- 3 vis latérales avec trou de passage central
- 4 vis latérales avec trou de passage central
- actionnement pneumatique et arrêt de sûreté
- actionnement hydraulique et arrêt de sûreté
À la demande:
- équilibrage dynamique pour vitesse jusqu’à 50 m/s
- fente pour le cerclage de la couronne dans la bobine sur 3, 4, 6 ou 8 points
- prévue pour l’usage avec tube central en carton
- dimensions compatibles avec des couronnes type Z2, Z3 et Z4
- fausse joue et adaptateurs sur le tambour pour réduire la largeur intérieure
- étau pour le blocage du fil avec déblocage automatique lorsque la bobine est
démontée
- tambour conique
- tambour conique expressément conçu pour le levage et le transport de la couronne
- revêtement intérieur en plastique, polyéthylène, moquette, etc.…
- peinture
Sehr robuste für einen dauerhaften Einsatz geeignete teilbare Spule, im Kern,
Innenflansch und Außenflanschring voll überdreht. Die Maße entsprechen der DIN
Norm 46395 oder dem Kundenwunsch, für eine normale Verwendung bis 1800 mm
Flanschdurchmesser. Lieferung mit Bedienungs - und Wartungsanleitung,
CE-Kennzeichnung. Geeignet für Metalldrähte. Zum Einsatz in
Hochgeschwindigkeits-Drahtziehmaschinen oder im Drahtbund-Transport.
Lieferung wahlweise mit den folgenden Arten der Schließung / Öffnung der Spule:
- Zentrale Schraube mit Blindgewinde und Sicherheitssperre
- Zentraler Gewindering mit durchgehender Zentralbohrung und Sicherheitssperre
- 3 seitliche Schrauben mit durchgehender Zentralbohrung
- 4 seitliche Schrauben mit durchgehender Zentralbohrung
- pneumatische Betätigung und Sicherheitssperre
- öldynamische Betätigung und Sicherheitssperre
Auf Anfrage:
- dynamische Auswuchtung für Geschwindigkeiten bis zu 50 m/s
- Schlitze zum Abbinden des Coils in der Spule an 3, 4, 6 oder 8 Stellen
- Vorrichtung für die Benutzung mit zentralem Pappkern
- Maße kompatibel mit den Coilstypen Z2,Z3 und Z4
- Falscher Flansch und Adapter auf dem Kern zur Reduzierung des Freiraums
- Klemme zur Befestigung des Drahtes mit automatischer Freigabe
bei geteilter Spule
- konischer Kern
- konischer Kern für die Hebung und den Transport des Coils
- Innenauskleidung mit Kunststoff, Polyäthylen, Teppich, …
- Lackierung
› 07
>bobine scomponibili
KOILER
Bobina scomponibile molto robusta per l’uso continuativo nel tempo, completamente tornita su tamburo, interno flangia e anello esterno flangia. Lo sganciamento
della flangia inferiore e la chiusura del tamburo avviene automaticamente
agganciando e sollevando la bobina con gli appositi golfari, senza dover svitare
altre viti o ghiere, ad eccezione del fermo di sicurezza. Le dimensioni sono secondo
la norma DIN 46395 oppure a scelta del Cliente, per un normale impiego fino a
1800 mm di diametro flangia. Fornita con manuale d’uso e manutenzione,
marcatura CE. Adatta per fili metallici. Per l’utilizzo di processo ad alta velocità su
trafilatrici o per trasporto della matassa.
A richiesta:
- equilibratura dinamica per velocità fino a 50 m/s
- asole per la reggiatura della matassa nella bobina in 3, 4, 6 o 8 punti
- predisposizione per l’utilizzo con tubo centrale in cartone
- dimensioni compatibili con matasse tipo Z2, Z3 e Z4
- falsa flangia e adattatori sul tamburo per ridurre la luce interna
- morsa per fermo del filo con sblocco automatico a bobina scomposta
- rivestimento interno in plastica, polietilene, moquette, …
- verniciatura
› 08
Very solid take-apart reel, particularly indicated for a continuous use in time. It is
fully turned on the winding surfaces (drum and inner flange) and flange ring. The
bottom flange unhooking and the closure of the drum occurs automatically by
unhooking and lifting the reel with the specific eye-bolts without having to unscrew
any more screws or rings except the safety lock. The available sizes are as per DIN
46395 specifications or as indicated by the Customer, for a normal use up to 1800
mm of flange diameter. It is supplied CE-marked, with an instruction and
maintenance manual. Indicated for metallic wires.
To be used for high speed processing on a wiredrawing machine or for coil transfer.
Available on request:
- dynamic balancing for speeds up to 50 m/s
- slots for the coil strapping in 3, 4, 6 or 8 positions
- arrangement for use with a cardboard tube
- size compatible for type Z2, Z3 and Z4 coils
- false flange and adapters on the drum to reduce the traverse width
- vice for wire locking with automatic unlocking when the reel is dismounted
- plastic / polyethylene / carpet / ... lining
- painting
>bobine scomponibili
KOILER
Bobine démontable, très robuste, conçue pour un usage continu dans le temps,
entièrement usinée sur le tambour, à l’intérieur de la joue et sur l’anneau extérieur
de la joue. Le décrochage de la joue inférieure et la fermeture du tambour se font
automatiquement en accrochant et soulevant la bobine à l’aide des pitons à œil,
destinés à cet effet, sans besoin de desserrer d’autres vis ou écrous, à l’exception
de l’arrêt de sûreté. Les dimensions sont conformes à la norme DIN 48395 ou, à la
demande du Client, pour un usage courant allant jusqu’à 1800 mm. de diamètre de
la joue. Fournie avec un livret d’instructions et d’entretien et marquage CE.
Conçue pour des fils métalliques. Pour l’utilisation de procédés à haute vitesse sur
des étireuses ou pour le transport de la couronne.
À la demande:
- équilibrage dynamique pour vitesse jusqu’à 50 m/s
- fente pour le cerclage de la couronne dans la bobine sur 3, 4, 6 ou 8 points
- prévue pour l’usage avec tube central en carton
- dimensions compatibles avec des couronnes type Z2, Z3 et Z4
- fausse joue et adaptateurs sur le tambour pour réduire la largeur intérieure
- étau pour le blocage du fil avec déblocage automatique lorsque la bobine est
démontée
- revêtement intérieur en plastique, polyéthylène, moquette, etc.…
- peinture
Sehr robuste für einen dauerhaften Einsatz geeignete teilbare Spule, im Kern,
Innenflansch und Außenflanschring voll überdreht. Das Abnehmen des unteren
Flansches und die Schließung des Kerns erfolgt automatisch durch Ankoppelung
und Anheben der Spule mit den entsprechenden Ringen. Dabei müssen außer der
Sicherheitssperre keine weiteren Schrauben oder Gewinderinge gelöst werden. Die
Maße entsprechen der DIN Norm 46395 oder dem Kundenwunsch, für eine normale
Verwendung bis 1800 mm Flanschdurchmesser. Lieferung mit Bedienungs- und
Wartungsanleitung, CE-Kennzeichnung. Geeignet für Metalldrähte.Zum Einsatz in
Hochgeschwindigkeits-Drahtziehmaschinen oder im Drahtbund-Transport.
Auf Anfrage:
- dynamische Auswuchtung für Geschwindigkeiten bis zu 50 m/s
- Schlitze zum Abbinden des Coils in der Spule an 3, 4, 6 oder 8 Stellen
- Vorrichtung für die Benutzung mit zentralem Pappkern
- Maße kompatibel mit den Coilstypen Z2,Z3 und Z4
- Falscher Flansch und Adapter auf dem Kern zur Reduzierung des Freiraums
- Klemme zur Befestigung des Drahtes mit automatischer Freigabe bei geteilter Spule
- Innenauskleidung mit Kunststoff, Polyäthylen, Teppich, …
- Lackierung
› 09
>bobine fisse
› 10
>bobine fisse
BTE
Bobina con flangia piena completamente tornita su tamburo, interno/esterno
flangia, mozzo e foro centrale. Le dimensioni sono secondo la norma DIN 46397
oppure a scelta del Cliente, per un normale impiego fino a 1400 mm di diametro
flangia. E’ equilibrata dinamicamente per velocità fino a 60 m/s.
Adatta per fili metallici, smaltati e capillari.Per l’utilizzo di processo ad altissima
velocità su trafilatrici e per trefolatrici. Sopporta trattamenti termici in forno.
A richiesta:
- tamburo rinforzato
- bussole intercambiabili
- verniciatura
- tornitura gola di sollevamento
- anello serbatoio applicato all’esterno flangia
- incisione di numerazione progressiva, tara e logo del Cliente
Reel with solid flanges, turned all over (drum, inner and outer flange, central hub and
bore). The available sizes are as per DIN 46397 specifications or as indicated by the
Customer, for a normal use up to 1400 mm of flange diameter. It is dynamically
balanced for speeds up to 60 m/s. Indicated for metallic, enamelled and capillary
metallic wires. To be used for high speed processing on a wiredrawing machine or
for a stranding machine. It withstands annealing treatment.
Available on request:
- extra stiffened drum
- replaceable hardened bushings
- painting
- turning of a lift slot in the flanges
- wire accumulator on the outer flange
- engraving of progressive numbering, tare and customer's logo
Bobine avec joue pleine entièrement usinée sur le tambour, intérieur/extérieur de la
joue, moyeu et trou central. Les dimensions sont conformes à la réglementation DIN
46397 ou, à la demande du Client, pour un usage courant allant jusqu’à 1400 mm. de
diamètre de la joue. Elle présente un équilibrage dynamique pour des vitesses allant
jusqu’à 60 m/s. Conçue pour des fils métalliques, des fils émaillés et des fils fins.
Pour l’utilisation de procédés à très haute vitesse sur des étireuses et pour des
toronneuses. Elle est à même de supporter des traitements thermiques dans des fours.
À la demande :
- tambour renforcé
- moyeux interchangeables
- peinture
- usinage fente de levage
- anneau réservoir appliqué à l’extérieur de la joue
- gravure de numérotation, tare et logo du Client.
Spule mit massivem Flansch, im Kern, im Innen- / Außenflansch, in der Nabe und in
der Zentralbohrung voll überdreht. Die Maße entsprechen der DIN Norm 46397 oder
dem Kundenwunsch, für eine normale Verwendung bis 1400 mm Flanschdurchmesser.
Die Spule ist dynamisch ausgewuchtet für Geschwindigkeiten bis zu 60 m/s.
Geeignet für Metalldraht, Lackdraht und Litzen.
Zum Einsatz in Höchstgeschwindigkeits-Drahtziehmaschinen und in
Verlitzmaschinen. Verträgt Wärmebehandlungen im Ofen.
Auf Anfrage:
- verstärkter Kern
- austauschbare Büchsen
- Lackierung
- überdrehte Heberille
- an der Flanschaußenseite angebrachter Behälterring
- Prägung mit fortlaufender Nummerierung, Tara und Kundenlogo
› 11
>bobine fisse
BTE/F
Bobina forgiata in acciaio da bonifica ad alta resistenza e completamente tornita.
Le dimensioni sono secondo la norma DIN 46397 oppure a scelta del Cliente, per
un normale impiego fino a 315 mm di diametro flangia. E’ equilibrata
per velocità fino a 12000 rpm con squilibrio residuo inferiore a 5 grammi.
Adatta per fili di acciaio ad elevata resistenza (steel cord).
Per l’utilizzo di processo ad altissima velocità. Sopporta trattamenti termici in forno.
A richiesta:
- bussole intercambiabili
- verniciatura
- fori di traino
- tornitura gola di sollevamento
- incisione di numerazione progressiva, tara e logo del Cliente
Forged reel in hardened high-resistance steel, fully turned. The available sizes are
as per DIN 46397 specifications or as indicated by the Customer, for a normal use
up to 315 mm of flange diameter. This reel is dynamically balanced for speeds up to
12000 rpm with a residual unbalance lower than 5 grams. Indicated for
high-resistance steel wire (steel cord) To be used for very high speed processing.
It withstands annealing treatment.
Available on request:
- replaceable hardened bushings
- painting
- drive holes
- turning of a lift slot in the flanges
- engraving of progressive numbering, tare and customer's logo
Bobine forgée en acier de traitement à haute résistance et entièrement usinée. Les
dimensions sont conformes à la réglementation DIN 46397 ou, à la demande du
Client, pour un usage courant allant jusqu’à 315 mm. de diamètre de la joue. Elle
présente un équilibrage dynamique pour des vitesses allant jusqu’à 12.000 rpm
avec un déséquilibre résiduel inférieur à 5 grammes. Conçue pour fils en acier à
haute résistance (steel cord). Pour l’utilisation de procédés à très haute vitesse.
Elle est à même de supporter des traitements thermiques dans des fours.
À la demande:
- moyeux interchangeables
- peinture
- trous d'entraînement
- usinage fente de levage
- gravure de numérotation, tare et logo du Client.
Geschmiedete Spule aus gehärtetem Stahl, sehr widerstandsfähig und voll
überdreht. Die Maße entsprechen der DIN Norm 46397 oder dem Kundenwunsch,
für eine normale Verwendung bis 315 mm Flanschdurchmesser. Die Spule ist
dynamisch ausgewuchtet für Geschwindigkeiten bis zu 12000 U/min. mit einer
Restunwucht unter 5 Gramm. Geeignet für stark widerstandsfähige Stahldrähte
(Stahlcord). Zum Einsatz bei Höchstgeschwindigkeiten. Verträgt
Wärmebehandlungen im Ofen.
Auf Anfrage:
- austauschbare Büchsen
- Lackierung
- Öffnungen zum Ziehen
- überdrehte Heberille
- Prägung mit fortlaufender Nummerierung, Tara und Kundenlogo
› 12
>bobine fisse
BTE/LL
Bobina fusa in lega di alluminio, senza saldatura e completamente tornita. Le
dimensioni sono secondo la norma DIN 46397 oppure a scelta del Cliente, per un
normale impiego fino a 350 mm di diametro flangia. E’ equilibrata dinamicamente
per velocità fino a 40 m/s.
Adatta per fili smaltati e per applicazioni in condizioni ambientali particolari.
Per l’utilizzo di processo ad alta velocità.
A richiesta:
- fori di traino
- incisione di numerazione progressiva, tara e logo del Cliente
Molten aluminium-alloy reel, without any welding and fully turned.
The available sizes are as per DIN 46397 specifications or as indicated by the
Customer, for a normal use up to 350 mm of flange diameter.
This reel is dynamically balanced for speeds up to 40 m/s. Indicated for enamelled
wire and for processing in particular environments.
To be used for high speed processing.
Available on request:
- drive holes;
- engraving of progressive numbering, tare and customer's logo
Bobine moulée en alliage d’aluminium, dépourvue de soudure et entièrement
tournée. Les dimensions sont conformes à la réglementation DIN 46397 ou, à la
demande du Client, pour un usage courant allant jusqu’à 350 mm. de diamètre de
la joue. Elle présente un équilibrage dynamique pour des vitesses allant jusqu’à 40 m/s.
Conçue pour des fils émaillés et pour des applications en présence de conditions
environnementales particulières. Pour l’utilisation de procédés à haute vitesse.
À la demande :
- trous d'entraînement
- gravure de numérotation, tare et logo du Client.
Gegossene Spule in Aluminiumlegierung, ohne Schweißnähte und voll überdreht.
Die Maße entsprechen der DIN Norm 46397 oder dem Kundenwunsch, für eine
normale Verwendung bis 350 mm Flanschdurchmesser. Die Spule ist dynamisch
ausgewuchtet für Geschwindigkeiten bis zu 40 m/s. Geeignet für Lackdrähte und für
die Anwendung unter besonderen Umweltbedingungen.
Zum Einsatz bei Höchstgeschwindigkeiten.
Auf Anfrage:
- Mitnehmerbohrungen
- Prägung mit fortlaufender Nummerierung, Tara und Kundenlogo
› 13
>bobine fisse
BCE
Bobina con flangia piena tornita sul tamburo e nel foro centrale. Le dimensioni
sono secondo le norme DIN 46395 / 46397 oppure a scelta del Cliente, per un
normale impiego fino a 1400 mm di diametro flangia.
Adatta per fili metallici. Per l’utilizzo su trafilatrici, trefolatrici o cordatrici.
Sopporta trattamenti termici in forno.
A richiesta:
- equilibratura dinamica per velocità fino a 50 m/s
- tamburo rinforzato, flange rinforzate
- tamburo non tornito
- bussole intercambiabili
- tornitura all’interno delle flange
- verniciatura
- costruzione in acciaio inossidabile
- ganci di sollevamento
- anello serbatoio applicato all’esterno flangia
- incisione di numerazione progressiva, tara e logo del Cliente
Reel with solid flanges, turned on the drum and in the central bore. The available
sizes are as per DIN 46395 / 46397 specifications or as indicated by the Customer,
for a normal use up to 1400 mm of flange diameter. Indicated for metallic wires.
To be used on a wiredrawing, stranding or rope-making machine. It withstands
annealing treatment.
Available on request:
- dynamic balancing for up to 50 m/s
- extra stiffeners in the flanges and barrel
- unturned drum
- replaceable hardened bushings
- turning of the inner flanges
- painting
- stainless steel execution
- lifting hooks
- wire accumulator on the outer flange
- engraving of progressive numbering, tare and customer's logo
Bobine avec joue pleine tournée sur le tambour et dans le trou central. Ses
dimensions sont conformes aux réglementations DIN 46395 / 46397 ou, à la
demande du Client, pour un usage courant allant jusqu’à 1400 mm. de diamètre de
la joue. Conçue pour des fils métalliques. Pouvant être utilisée sur des étireuses,
des toronneuses ou sur des machines à fabriquer des cordes. Elle est à même de
supporter des traitements thermiques dans des fours.
À la demande:
- équilibrage dynamique pour vitesse jusqu’à 50 m/s
- tambour renforcé, joues renforcées
- tambour non usiné
- moyeux interchangeables
- usinage à l’intérieur des joues
- peinture
- construction en acier inoxydable
- crochets de levage
- anneau réservoir appliqué à l’extérieur de la joue
- gravure de numérotation, tare et logo du Client.
Spule mit massivem Flansch, Kern und Zentralbohrung überdreht. Die Maße
entsprechen der DIN Norm 46395 / 46397 oder dem Kundenwunsch, für eine
normale Verwendung bis 1400 mm Flanschdurchmesser.
Geeignet für Metalldrähte. Zum Einsatz in Drahtziehmaschinen, Verlitzmaschinen
und Verseilmaschinen. Verträgt Wärmebehandlungen im Ofen.
Auf Anfrage:
- dynamische Auswuchtung für Geschwindigkeiten bis zu 50 m/s
- verstärkter Kern, verstärkte Flansche
- ungedrehter Kern
- austauschbare Büchsen
- _berdrehte Innenseite der Flansche
- Lackierung
- Konstruktion aus rostfreiem Stahl
- Haken zum Anheben der Spule
- an der Flansch-Außenseite befestigter Behälterring
- Prägung mit fortlaufender Nummerierung, Tara und Kundenlogo
› 14
>bobine fisse
BFP
Bobina particolarmente robusta per l’uso continuativo nel tempo, con flange a
doppia parete. Le dimensioni sono secondo le norme DIN 46395 / 46397 oppure a
scelta del Cliente, per un normale impiego fino a 1400 mm di diametro flangia.
Adatta per fili metallici.
Per l’utilizzo su trafilatrici. Sopporta trattamenti termici in forno.
A richiesta:
- scelta fra bordo esterno arrotondato o piatto
- equilibratura dinamica per velocità fino a 50 m/s
- tornitura sul tamburo e interno flange
- tamburo forato
- bussole intercambiabili
- verniciatura
- zincatura a caldo
- serbatoio del filo tornito sul bordo flangia
- ganci di sollevamento
Particularly resistant reel for a continuous use in time, with double pressed flanges.
The available sizes are as per DIN 46395 / 46397 specifications or as indicated by
the Customer, for a normal use up to 1400 mm of flange diameter. Indicated for
metallic wires. To be used on a wiredrawing machine. It withstands annealing
treatment
Available on request:
- choice between rounded or flat flange rim
- dynamic balancing for up to 50 m/s operational speed
- turning of drum and inner flanges
- drilled drum
- replaceable hardened bushings of the central bore
- painting
- hot galvanizing
- wire accumulator in one flange rim
- lifting hooks
Bobine particulièrement robuste, conçue pour un usage continu dans le temps,
avec des joues à double paroi. Ses dimensions sont conformes aux réglementations
DIN 46395 / 46397 ou, à la demande du Client, pour un usage courant allant
jusqu’à 1400 mm. de diamètre de la joue. Conçue pour des fils métalliques.
Pouvant être utilisée sur des étireuses. Elle est à même de supporter des
traitements thermiques dans des fours.
À la demande:
- possibilité de choisir entre un rebord extérieur arrondi ou plat
- équilibrage dynamique pour vitesse jusqu’à 50 m/s
- usinée sur le tambour et à l’intérieur des joues
- tambour perforé
- moyeux interchangeables
- peinture
- galvanisation à chaud
- réservoir du fil usiné sur le rebord de la joue
- crochets de levage
Besonders robuste Spule für einen dauerhaften Einsatz, mit doppelwandigen
Flanschen. Die Maße entsprechen der DIN Norm 46395 / 46397 oder dem
Kundenwunsch, für eine normale Verwendung bis 1400 mm Flanschdurchmesser.
Geeignet für Metalldrähte. Zum Einsatz in Drahtziehmaschinen.
Verträgt Wärmebehandlungen im Ofen.
Auf Anfrage:
- Auswahl zwischen abgerundetem und flachem Außenrand
- dynamische Auswuchtung für Geschwindigkeiten bis zu 50 m/s
- Überdrehter Kern und überdrehtes Flansch-Inneres
- gelochter Kern
- austauschbare Büchsen
- Lackierung
- Feuerverzinkung
- auf dem Flanschrand überdrehter Drahtbehälter
- Hebehaken
› 15
>bobine fisse
BSK
Bobina con tamburo e/o flange coniche, tornita nel foro centrale. Le dimensioni
sono a scelta del Cliente, per un normale impiego fino a 1250 mm di diametro
flangia. Adatta per fili metallici nudi, rivestiti e smaltati. Per l’utilizzo di processo
su trafilatrici, trefolatrici o cordatrici. Sopporta trattamenti termici in forno.
A richiesta:
- equilibratura dinamica per velocità fino a 50 m/s.
- scelta fra tamburo conico e cilindrico
- scelta fra flangia conica e piana
- tamburo rinforzato, flange rinforzate
- tornitura tamburo e/o flange
- verniciatura
- zincatura a caldo
- anello di sollevamento
- anello serbatoio applicato all’esterno flangia
- piedini di appoggio
- bussole intercambiabili
› 16
Reel with drum and/or flanges, machined in the central bore. The available sizes
are as indicated by the Customer, for a normal use up to 1250 mm of flange
diameter. Indicated for bare, coated or enamelled metallic wires.
To be used on a wiredrawing, stranding machine or rope-making machine.
It withstands annealing treatment
Available on request:
- dynamic balancing for speeds up to 50 m/s
- choice of conic or cylindrical drum
- choice of conic or flat flange
- extra stiffeners in the drum and flanges
- turned drum and/or flanges
- painting
- hot galvanizing
- lifting ring
- wire accumulator outside one flange
- support feet
- replaceable hardened bushings of the central bore
>bobine fisse
BSK
Bobine avec tambour et/ou joues coniques, usinée dans le trou central. À la
demande du Client, les dimensions peuvent se rapporter à un usage courant allant
jusqu’à 1250 mm. de diamètre de la joue. Conçue pour des fils métalliques nus,
gainés et émaillés. Pouvant être utilisée sur des étireuses, des toronneuses ou sur
des machines à fabriquer des cordes. Elle est à même de supporter des traitements
thermiques dans des fours.
À la demande:
- équilibrage dynamique pour vitesse jusqu’à 50 m/s
- possibilité de choisir entre un tambour conique et un tambour cylindrique
- possibilité de choisir entre une joue conique ou une joue plate
- tambour renforcé, joues renforcées
- usinage du tambour et/ou des joues
- peinture
- galvanisation à chaud
- anneau de levage
- anneau réservoir appliqué à l’extérieur de la joue
- pieds d’appui
- moyeux interchangeables
Spule mit konischem Kern und / oder konischen Flanschen, in der Zentralbohrung
Überdreht. Die Maße richten sich nach dem Kundenwunsch und eignen sich für
eine normale Verwendung bis zu 1250 mm Flanschdurchmesser.
Geeignet für blanke, ummantelte und lackierte Metalldrähte.
Zum Einsatz in Drahtziehmaschinen, Verlitzmaschinen und Verseilmaschinen.
Verträgt Wärmebehandlungen im Ofen.
Auf Anfrage:
- dynamische Auswuchtung für Geschwindigkeiten bis zu 50 m/s.
- Auswahl zwischen konischem und zylindrischem Kern
- Auswahl zwischen konischem und flachem Flansch
- verstärkter Kern, verstärkte Flansche
- gedrehter Kern und / oder Flansche
- Lackierung
- Feuerverzinkung
- Hebering
- an der Flansch-Außenseite befestigter Behälterring
- Standfuß
- austauschbare Büchsen
› 17
>bobine fisse
BSK/L
Bobina leggera con flange coniche stampate costruita con procedimento
automatizzato per la saldatura elettrica a resistenza. Le dimensioni sono a
scelta del Cliente, per un normale impiego fino a 355 mm di diametro flangia.
Adatta per fili di acciaio. A perdere.
A richiesta:
- verniciatura
- zincatura a caldo
- tamburo forato
- marcatura logo del Cliente
Light-weight reel with conical pressed flanges built with an automated process for
electric resistance welding. The available sizes are as specified by the Customer,
for a normal use up to 355 mm of flange diameter.
Indicated for metallic wires. One-way.
Available on request:
- painting
- hot galvanizing
- drilled drum
- engraving of the customer's logo
Bobine légère avec joues coniques estampées ; construite à travers un procédé
automatisé pour le soudage électrique par résistance. À la demande du Client,
les dimensions peuvent se rapporter à un usage courant allant jusqu’à 355 mm.
de diamètre de la joue. Conçue pour des fils en acier. À jeter après l’usage.
À la demande :
- peinture
- galvanisation à chaud
- tambour perforé
- marquage logo du Client
Leichte Spule mit gepressten, konischen Flanschen, hergestellt im automatischen
Elektroschweißverfahren. Die Maße richten sich nach dem Kundenwunsch und
eignen sich für eine normale Verwendung bis zu 355 mm Flanschdurchmesser.
Geeignet für Stahldrähte. Einwegspule.
Auf Anfrage:
- Lackierung
- Feuerverzinkung
- gelochter Kern
- Markierung mit Kundenlogo
› 18
>bobine fisse
FLK
Flange coniche, da assiemare con tubo in cartone e tirante centrale per comporre
una bobina molto leggera ed economica. Le dimensioni sono a scelta del Cliente,
per un normale impiego fino a 800 mm di diametro flangia.
A richiesta:
- verniciatura
- zincatura a caldo
- marcatura logo del Cliente
Conical flanges to be assembled with a cardboard tube and a central tie-rod to
form a very light cheap reel. The available sizes are as specified by the Customer
up to 800 mm diameter.
Available on request:
- painting
- hot galvanizing
- engraving of the customer's logo
Joues coniques à assembler avec un tube en carton et un tirant central, de façon à
composer une bobine très légère et économique. À la demande du Client, les
dimensions peuvent se rapporter à un usage courant allant jusqu’à 800 mm. de
diamètre de la joue.
À la demande:
- peinture
- galvanisation à chaud
- marquage logo du Client
Konische Flanschen, die durch das Zusammensetzen mit Pappkern und
Zentralbolzen eine sehr leichte und preisgünstige Spule ergeben. Die Maße richten
sich nach dem Kundenwunsch und eignen sich für eine normale Verwendung bis zu
800 mm Flanschdurchmesser.
Auf Anfrage:
- Lackierung
- Feuerverzinkung
- Markierung mit Kundenlogo
› 19
>bobine fisse
NA
Bobina con flangia bordata a doppia parete in acciaio stampato e tamburo tornito.
Il “riccio” esterno della flangia è adatto per il sollevamento mediante ganci
automatici. Le dimensioni sono secondo le norme DIN 46395 / 46397 oppure a
scelta del Cliente, per un normale impiego fino a 1250 mm di diametro flangia.
E’ equilibrata dinamicamente per velocità fino a 60 m/s.
Adatta per fili metallici e cavi.
Per l’utilizzo di processo ad alta velocità su trafilatrici, trefolatrici e cordatrici.
Sopporta trattamenti termici in forno.
A richiesta:
- bussole intercambiabili
- tornitura all’interno delle flange
- tamburo grezzo
- verniciatura
- tamburo rinforzato
- serbatoio del filo (anello, cono, pioli)
Reel with double-skin flanges, in pressed steel with a turned drum. The external
flange curl is suited for lifting through automatic hooks. The available sizes are as
per DIN 46395 / 46397 specifications or as indicated by the Customer, for a normal
use up to 1250 mm of flange diameter. This reel is dynamically balanced for speeds
up to 60 m/s. Indicated for metallic wires and cables.
To be used on a wiredrawing, stranding or rope-making machine.
It withstands annealing treatment
Available on request:
- replaceable hardened bushings of the central bore
- turning of the inner flanges
- painting
- extra stiffened drum
- wire accumulator (ring, cone or pins)
Bobine avec joue bordée à double paroi en acier estampé et tambour usiné. Le bord
de la joue a été expressément conçu afin de pouvoir procéder au levage à travers
les crochets automatiques. Les dimensions sont conformes à la réglementation DIN
46395 / 46397 ou, à la demande du Client, pour un usage courant allant jusqu’à 1250
mm. de diamètre de la joue. Elle présente un équilibrage dynamique pour des vitesses allant jusqu’à 60 m/s. Conçue pour des fils métalliques et des câbles.
Pour l’utilisation de procédés à haute vitesse sur des étireuses, des toronneuses ou
sur des machines à fabriquer des cordes. Elle est à même de supporter des
traitements thermiques dans des fours.
À la demande:
- moyeux interchangeables
- usinage à l’intérieur des joues
- tambour brut
- peinture
- tambour renforcé
- réservoir du fil (anneau, cône, pieux).
Spule mit gebördeltem, doppelwandigem Flansch, aus gepresstem Stahlblech und
mit gedrehtem Kern. Der Außenwulst an den Flanschen eignet sich für die Hebung
mit automatischen Haken. Die Maße entsprechen der DIN Norm 46395 / 46397
oder dem Kundenwunsch, für eine normale Verwendung bis zu 1250 mm
Flanschdurchmesser. Die Spule ist dynamisch ausgewuchtet für Geschwindigkeiten
bis zu 60 m/s. Geeignet für Metalldrähte und Kabel.
Zum Einsatz bei Hochgeschwindigkeiten in Drahtziehmaschinen, Verlitzmaschinen
und Verseilmaschinen. Verträgt Wärmebehandlungen im Ofen.
Auf Anfrage:
- austauschbare Büchsen
- überdrehte Innenseite der Flansche
- unbehandelter Kern
- Lackierung
- verstärkter Kern
- Drahtbehälter (Ring-, Kegel- oder Zapfenförmig)
› 20
>bobine fisse
BST
Bobina con flangia bordata a parete singola in acciaio stampato. Il “riccio” esterno
della flangia è adatto per il sollevamento mediante ganci. Le dimensioni sono
secondo la norma DIN 46395 oppure a scelta del Cliente, per un normale impiego
fino a 1250 mm di diametro flangia. Adatta per fili metallici, fili di saldatura, nastri,
cavi, tessile. Per l’utilizzo di processo o per trasporto, a perdere.
A richiesta:
- scelta fra flangia con o senza nervature
- tamburo rinforzato
- verniciatura
- zincatura a caldo
- costruzione in acciaio inossidabile
- equilibratura dinamica
Reel with single wall rimmed flange in pressed steel. The external curl of the
flange is suited for lifting through hooks. The available sizes are as per DIN 46395
specifications or as indicated by the Customer, for a normal use up to 1250 mm of
flange diameter. Indicated for metallic wires, welding wires, strips, cable and the
textile industry. To use for wire process, for shipping purposes or one-way.
Available on request:
- choice of flange with or without ribs
- extra stiffeners in the drum
- painting
- hot galvanizing
- stainless steel version
- dynamic balancing
Bobine avec joue bordée à une seule paroi en acier estampé. Le bord de la joue a
été expressément conçu afin de pouvoir procéder au levage à travers les crochets.
Les dimensions sont conformes à la réglementation DIN 46395 ou, à la demande du
Client, pour un usage courant allant jusqu’à 1250 mm. de diamètre de la joue.
Conçue pour des fils métalliques, à souder, des rubans, des câbles, des fils textiles.
Pour l’utilisation d’un procédé ou pour le transport. À jeter après l’usage.
À la demande:
- possibilité de choisir entre une joue avec ou sans nervure
- tambour renforcé
- peinture
- galvanisation à chaud
- construction en acier inoxydable
- équilibrage dynamique.
Spule mit Wulst am einwandigen Flansch aus gepresstem Stahlblech. Der
Außenwulst an den Flanschen eignet sich für die Hebung mit automatischen
Haken. Die Maße entsprechen der DIN Norm 46395 oder dem Kundenwunsch, für
eine normale Verwendung bis zu 1250 mm Flanschdurchmesser.
Geeignet für Metalldrähte, Schweissdraht, Bänder, Kabel, Fäden.
Für den Einsatz in der Verarbeitung oder für den Versand. Einwegspule.
Auf Anfrage:
- Auswahl zwischen Flanschen mit und ohne Rippen
- verstärkter Kern
- Lackierung
- Warmverzinkung
- Konstruktion aus rostfreiem Stahl
- dynamische Auswuchtung
› 21
>bobine fisse
BMP
Bobina in carpenteria di grandi dimensioni. Le dimensioni e la forma sono secondo
le norme DIN 46391 / 46395 oppure a scelta del Cliente, per un normale impiego
fino a 4500 mm di diametro flangia. Le bobine di questo tipo possono essere
fornite scomposte per limitare i costi di trasporto e con grandi dimensioni per la
posa di cavi sottomarini. Adatta per cavi, funi, corde e trefoli. Per l’utilizzo di
processo o per trasporto.
A richiesta:
- costruzione rinforzata per utilizzo su Drumtwister - equilibratura dinamica fino a
diametro flangia 1600 mm - bussole intercambiabili - verniciatura
zincatura a caldo - costruzione in alluminio - tamburo forato, flange forate
tornitura tamburo e interno flange - tasche di sollevamento
- chiocciola interna per posizionamento cavo - piastra di identificazione
- tasca portadocumenti - sistema di fissaggio doghe su anello esterno flange
Structural reel of large size. The available sizes are as per DIN 46391/46395
specifications or as indicated by the Customer, for a normal use up to 4500 mm of
flange diameter. Reels of this kind can be supplied in knocked-down condition in
order to lower transport costs and also in large size for the laying of submarine cables.
Indicated for cables, ropes and strands. To be used on a process or for coil transfer.
Available on request:
- stiffened version for use on a Drumtwister - dynamic balance up to 1600 mm of
flange diameter - hardened replaceable bushings of the central bore - painting
- hot galvanizing - aluminium version - drilled drum, drilled flanges - lifting eyebolts
- internal scroll for cable positioning - identification plate - document holder pocket
system of stave fixing on flanges external ring
Bobine en charpenterie de grandes dimensions. Les dimensions et la forme sont
conformes à la réglementation DIN 46391 / 46395 ou, à la demande du Client, pour
un usage courant allant jusqu’à 4500 mm. de diamètre de la joue. Les bobines de ce
type peuvent être livrées démontées pour limiter les coûts de transport et avec de
grandes dimensions pour la pose de câbles sous-marins. Conçue pour des câbles,
des cordes et des torons. Pour l’utilisation d’un procédé ou pour le transport.
À la demande:
- construction renforcée pour l’usage sur Drumtwister - équilibrage dynamique pour
un diamètre de joue jusqu’à 1800 mm - moyeux interchangeables - peinture
- galvanisation à chaud - construction en aluminium - tambour perforé, joues
perforées - usinage du tambour et de l’intérieur des joues - poches de levage
- limaçon intérieur pour positionnement câble - plaque d’identification
- poche porte-documents - système de fixation de douves sur l'anneau
extérieur des joues.
Stahlbau- Spule. Maße und Form entsprechen der DIN Norm 46391 / 46395 oder
dem Kundenwunsch, für eine normale Verwendung bis zu 4500 mm
Flanschdurchmesser. Die Spulen dieses Typs können zerlegt geliefert werden, um
die Transportkosten zu beschränken, und in großen Dimensionen für das Verlegen
von Unterwasserkabeln.Geeignet für Kabel, Drahtseile, Seile und Litzen.
Für den Einsatz in der Verarbeitung oder für den Versand.
Auf Anfrage:
- verstärkte Bauweise für den Einsatz in Drum Twister - dynamische Auswuchtung
bis zu einem Flanschdurchmesser von 1600 mm - austauschbare Büchsen
- Lackierung - Feuerverzinkung - Aluminium-Konstruktion - gelochter Kern, gelochte
Flansche - gedrehter Kern, gedrehte Flansch-Innenseite - Hebetaschen
- Interne Schnecke zur Drahtpositionierung - Kennschild
- Dokumenten-Aufbewahrungstasche - System zur Befestigung der Holzdauben am
Ring an der Flansch-Außenseite
› 22
>bobine fisse
BAL
Bobina di grandi dimensioni con flange ricavate da lamiera alettata. Le dimensioni
sono secondo le norme DIN 46391 / 46395 oppure a scelta del Cliente, per un
normale impiego fino a 3200 mm di diametro flangia. Le bobine di questo tipo di
bobina possono essere fornite scomposte per limitare i costi di trasporto.
Adatta per cavi, funi, corde e trefoli. Per l’utilizzo di processo o per trasporto.
A richiesta:
- costruzione rinforzata per utilizzo su Drumtwister - equilibratura dinamica fino a
diametro flangia 1600 mm - superficie interna flange liscia
bussole intercambiabili - verniciatura - zincatura a caldo - costruzione in acciaio
inossidabile - tamburo forato - tasche di sollevamento - chiocciola interna
per posizionamento cavo - piastra di identificazione - tasca portadocumenti
sistema di fissaggio doghe su anello esterno flange
Large size reel with flanges obtained from corrugated plate. The available sizes are
as per DIN 46391 /46395 specifications or as indicated by the Customer, for a
normal use up to 3200 mm of flange diameter. Reels of this kind can be supplied in
knocked-down in order to lower transport costs. Indicated for cables, ropes and
strands. To be used on a process or for shipping purposes.
Available on request:
- stiffened version for use on a Drumtwister - dynamic balancing up to 1600 mm of
flange diameter - smooth internal flange surface - hardened replaceable bushings
of the central bore - painting - hot galvanizing - stainless steel version
drilled drum - lifting eyebolts - internal scroll for cable positioning
identification plate - document holder pocket - system of stave fixing on flanges
external ring
Bobine de grandes dimensions avec joues en tôle plissée. Les dimensions sont
conformes à la réglementation DIN 46391 / 46395 ou, à la demande du Client, pour
un usage courant allant jusqu’à 3200 mm. de diamètre de la joue. Les bobines de
ce type peuvent être livrées démontées pour limiter les coûts de transport.
Conçue pour des câbles, des cordes et des torons. Pour l’utilisation d’un procédé ou
pour le transport.
À la demande:
- construction renforcée pour l’usage sur Drumtwister - équilibrage dynamique pour
un diamètre de joue jusqu’à 1600 mm. - surface lisse à l’intérieur des joues
- moyeux interchangeable - peinture - galvanisation à chaud - construction en acier
inoxydable - tambour perforé - poches de levage - limaçon intérieur pour
positionnement câble - plaque d’identification - poche porte-documents
- système de fixation douves sur l'anneau extérieur des joues.
Großdimensionierte Spule mit Flansch aus gefaltetem Stahlblech. Die Maße
entsprechen der DIN Norm 46391 / 46395 oder dem Kundenwunsch, für eine
normale Verwendung bis zu 3200 mm Flanschdurchmesser. Die Spulen diesen
Typs können zerlegt geliefert werden, um die Transportkosten zu beschränken.
Geeignet für Kabel, Drahtseile, Seile und Litzen. Für den Einsatz in der
Verarbeitung oder für den Transport.
Auf Anfrage:
- verstärkte Bauweise für den Einsatz in Drum Twister - dynamische Auswuchtung
bis zu einem Flanschdurchmesser von 1600 mm - glatte Oberfläche der
Flansch-Innenseite - austauschbare Büchsen - Lackierung - Feuerverzinkung
- Edelstahlausführung - gelochter Kern - Hebetaschen - Interne „Schnecke“ zur
Drahtpositionierung - Kennschild - Dokumenten-Aufbewahrungstasche
- System zur Befestigung der Balken am Ring an der Flansch-Außenseite
› 23
>attrezzature speciali
LIFTY
Sollevatore meccanico per la movimentazione e lo stoccaggio delle matasse fino a
5000 kg con presa interna. L’aggancio e il rilascio della matassa avvengono in
automatico e non richiedono l’intervento dell’operatore. Le griffe sono rivestite in
gomma per non danneggiare il filo. Ogni sollevatore è personalizzato per adattarsi
al meglio alle matasse del Cliente. Fornito con manuale d’uso e manutenzione,
marcatura CE.
A richiesta:
- verniciatura
- presa matassa dall’esterno
Mechanical lifting unit for coil movement and stockpiling up to 5000 Kg in weight
with internal grip. Clamping and releasing of the coil occur automatically and do
not request, therefore, the intervention of an operator. The claws are coated with
rubber to avoid damage to the wire. Every lifting unit is customized to suit the
Customer's needs. It is supplied CE marked, with an instruction and maintenance
manual.
Available on request:
- painting
- coil clamping from the outside
Élévateur mécanique à prise intérieure pour le levage et le stockage de couronnes
pesant jusqu’à 5000 Kg.. L’accrochage et le décrochage de la couronne sont
automatiques, sans besoin d’intervention de la part de l’opérateur. Les griffes sont
revêtues de caoutchouc pour ne pas endommager le fil. Chaque élévateur est
personnalisé de façon à s’adapter parfaitement aux couronnes du Client. Fourni
avec un livret d’instructions et d’entretien et marquage CE.
À la demande:
- peinture
- prise de la couronne sur l’extérieur
Mechanische Hebevorrichtung zum Handling und zur Lagerung der Coils bis 5000
kg, mit Innengreifer. Das Aufnehmen und Absetzen des Drahtbundes erfolgen
automatisch ohne menschliches Eingreifen. Die Greifer sind mit Gummi überzogen,
um den Draht nicht zu beschädigen. Jedes Hebezeug ist kundenspezifisch, um sich
bestmöglich den Coils des Kunden anzupassen. Lieferung mit Bedienungs- und
Wartungsanleitung, CE-Kennzeichnung.
Auf Anfrage:
- Lackierung
- Greifen des Drahtbundes von Außen
› 24
>attrezzature speciali
SOLMEC
Sollevatore meccanico per la movimentazione e lo stoccaggio delle bobine fino a
4000 kg con presa dal foro centrale. L’aggancio e il rilascio della bobina avvengono
in automatico e non richiedono l’intervento dell’operatore. Ogni sollevatore è
personalizzato per adattarsi al meglio alle bobine del Cliente. Fornito con manuale
d’uso e manutenzione, marcatura CE.
A richiesta:
- verniciatura
Mechanical lifting unit for reel movement and stockpiling up to 4000 Kg in weight
with grip from the central bore. Clamping and releasing of the reel occur
automatically and do not request, therefore, the intervention of an operator. Every
lifting unit is customized to suit the Customer's needs. It is supplied CE marked,
with an instruction and maintenance manual.
Available on request:
- painting
Élévateur mécanique pour le levage et le stockage de bobines pesant jusqu’à 4000
Kg., à prise dans le trou central. L’accrochage et le décrochage de la bobine sont
automatiques, sans besoin d’intervention de la part de l’opérateur. Chaque
élévateur est personnalisé de façon à s’adapter parfaitement aux bobines du Client.
Fourni avec un livret d’instructions et d’entretien et marquage CE.
À la demande:
- peinture
Mechanische Hebevorrichtung zum Handling und zur Lagerung der Spulen bis 4000
kg durch Greifen in die Zentralbohrung. Das Aufnehmen und Absetzen der Spule
erfolgen automatisch ohne menschliches Eingreifen. Jede Hebevorrichtung ist
kundenspezifisch, um sich den Coils des Kunden bestmöglich anzupassen.
Lieferung mit Bedienungs- und Wartungsanleitung, CE-Kennzeichnung.
Auf Anfrage:
- Lackierung
› 25
>attrezzature speciali
BILANCINO
Attrezzatura per la movimentazione e lo stoccaggio delle bobine di grande diametro
in orizzontale con presa nelle tasche di sollevamento. Ogni trave di sollevamento è
personalizzata per adattarsi al meglio alle bobine del Cliente.
Fornita con manuale d’uso e manutenzione, marcatura CE.
A richiesta:
- verniciatura
Device for the horizontal movement and stockpiling of large diameter reels with
grip from the lifting eyebolts. Every lifting unit is customized to suit the Customer's
reels. It is supplied CE marked with an instruction and maintenance manual.
Available on request:
- painting
Équipement pour le levage et le stockage en horizontal de bobines de grand
diamètre, à prise des poches de levage. Chaque barre de levage est personnalisée
de façon à s’adapter parfaitement aux bobines du Client. Fourni avec un livret
d’instructions et d’entretien et marquage CE.
À la demande:
- peinture
Gerät zum Handling und Lagern von Spulen großen Durchmessers in horizontaler
Lage mit Griff in die Hebetaschen. Jede Vorrichtung ist kundenspezifisch
hergestellt, um sich den Spulen des Kunden bestmöglich anzupassen.
Lieferung mit Bedienungs- und Wartungsanleitung, CE-Kennzeichnung.
Auf Anfrage:
- Lackierung
› 26
>attrezzature speciali
TILTY
Ribaltatore fisso per bobine e matasse con azionamento elettro-meccanico,
elettro-idraulico o manuale. Può essere appoggiato al suolo o interrato con piano
di carico allineato al pavimento. Ogni ribaltatore è personalizzato per adattarsi
al meglio alle bobine del Cliente. Fornito con manuale d’uso e manutenzione,
marcatura CE.
A richiesta:
- verniciatura
- rulliera integrata per facilitare la reggiatura della matassa nella bobina
Fixed tilting unit for reels and coils with electro-mechanical, electro-hydraulic or
manual operation. It can be laid on the floor or built-in in the ground with loading
platform aligned with the floor. Every unit is customized to suit the Customer's
reels. It is supplied CE marked, with an instruction and maintenance manual.
Available on request:
- painting
- roller conveyor to facilitate the coil strapping
Basculeur fixe pour bobines et couronnes, avec actionnement électromécanique,
électro-hydraulique ou manuel. Il peut être positionné par terre ou enterré avec plan
de chargement aligné au sol. Chaque basculeur est personnalisé de façon à
s’adapter parfaitement aux bobines du Client. Fourni avec un livret d’instructions
et d’entretien, marquage CE.
À la demande:
- peinture
- rouleaux intégrés pour faciliter le cerclage de la couronne dans la bobine.
Feststehender Kippvorrichtung für Spulen und Coils mit elektro-mechanischem,
elektro-hydraulischem oder manuellem Betrieb. Kann auf dem Boden abgestellt
oder mit einer Platte in den Boden eingelassen bzw. ebenerdig ausgerichtet
werden. Jede Kippvorrichtung ist kundenspezifisch hergestellt, um sich den Spulen
des Kunden bestmöglich anzupassen. Lieferung mit Bedienungs- und
Wartungsanleitung, CE-Kennzeichnung.
Auf Anfrage:
- Lackierung
- Eingebautes Förderband aus Rollen zur Vereinfachung
des Abbindens des Coils in der Spule
› 27
>attrezzature speciali
RULLIERA
Rulliera per facilitare la reggiatura della matassa nella bobina. Ogni rulliera è
personalizzata per adattarsi al meglio alle bobine del Cliente. Fornita con manuale
d’uso e manutenzione, marcatura CE.
A richiesta:
- verniciatura
- espulsore per facilitare il movimento della bobina al termine dell’operazione
Roller conveyor to facilitate the coil strapping. Every unit is customized to suit the
Customer's needs. It comes CE marked, with an instruction and maintenance
manual.
Available on request:
- painting
- expeller to facilitate the movement of the reel at the end of the process
Rouleaux pour faciliter le cerclage de la couronne dans la bobine. Chaque ensemble
de rouleaux est personnalisé de façon à s’adapter parfaitement aux bobines du
Client. Fournis avec un livret d’instructions et d’entretien, marquage CE.
À la demande:
- peinture
- éjecteur pour faciliter le mouvement de la bobine à la fin de l’opération.
Förderband aus Rollen zur Vereinfachung des Abbindens des Coils in der Spule.
Jedes Förderband ist kundenspezifisch hergestellt, um sich den Spulen des Kunden
bestmöglich anzupassen. Lieferung mit Bedienungs- und Wartungsanleitung,
CE-Kennzeichnung.
Auf Anfrage:
- Lackierung
- Auswerfer zur Vereinfachung der Bewegung der Spule am Ende des Vorgangs
› 28
>attrezzature speciali
RIBAIR
Ribaltatore aereo per bobine fino a 1000 kg di peso e 800 mm diametro flangia con
presa dal foro centrale. Ogni ribaltatore è personalizzato per adattarsi al meglio
alle bobine del Cliente. Fornito con manuale d’uso e manutenzione, marcatura CE.
A richiesta:
- verniciatura
Overhead tilting unit for reels up to 1000 Kg in weight and 800 mm of flange
diameter with grip from the central bore. Every unit is customized to suit the
Customer's reels. It comes CE marked, with an instruction and maintenance manual.
Available on request:
- painting
Basculeur aérien avec prise du trou central, pour des bobines pesant jusqu’à 1000
kg et présentant un diamètre maximal de la joue de 800 mm. Chaque basculeur est
personnalisé de façon à s’adapter parfaitement aux bobines du Client. Fourni avec
un livret d’instructions et d’entretien et marquage CE.
À la demande:
- peinture
Flugkippvorrichtung für Spulen bis zu einem Gewicht von 1000 kg und einem
Flanschdurchmesser von 800 mm, Kippen durch Greifen in die Zentralbohrung.
Jede Vorrichtung wird kundenspezifisch hergestellt, um sich den Spulen des
Kunden bestmöglich anzupassen. Lieferung mit Bedienungs- und
Wartungsanleitung, CE-Kennzeichnung.
Auf Anfrage:
- Lackierung
› 29
>attrezzature speciali
CESTI
Cesti per matasse di filo e vergella di rame ed alluminio. Per l’utilizzo di processo e
per trasporto. Le dimensioni sono a scelta del Cliente.
A richiesta:
- verniciatura
- zincatura a caldo
- costruzione in acciaio inossidabile per l’uso in ambienti corrosivi
- scelta fra costruzione da tubo con cilindro in lamiera o completamente da tubo
Baskets for wire coils or for copper and aluminium rods, to be used for a process or
for shipping purposes. The available sizes are as specified by the Customer.
Available on request:
- painting
- hot galvanizing
- stainless steel version for use in corrosive environments
- choice of manufacture in two versions: with tubes and a solid (plate)
cylinder or totally with tubes
Paniers pour couronnes de fil ou de rond en cuivre et aluminium. Pour production et
transport. Les dimensions sont conformes aux exigences du Client.
À la demande:
- peinture
- galvanisation à chaud
- construction en acier inoxydable pour l’usage dans des lieux corrosifs
- possibilité de choisir entre une construction à partir de tubes avec cylindre
en tôle ou uniquement à partir de tubes.
Körbe für Bunde aus Draht, Kupferwalzdraht und Aluminiumdraht Für den Einsatz in
der Verarbeitung und den Transport der Bunde. Die Maße richten sich nach dem
Kundenwunsch.
Auf Anfrage:
- Lackierung
- Feurverzinkung
- Konstruktion aus rostfreiem Stahl zum Einsatz in ätzender Umgebung
- Auswahl zwischen einer Konstruktion aus Rohren mit
Blechzylinder oder komplett aus Rohren
› 30
>attrezzature speciali
PALLET
Pallet per la movimentazione e lo stoccaggio delle bobine. Ogni pallet è
personalizzato per adattarsi al meglio alle bobine del Cliente
A richiesta:
- verniciatura
- zincatura a caldo
- costruzione in acciaio inossidabile per l’uso in ambienti corrosivi
Pallet for reel movement and stockpiling. Every lifting unit is customized to
suit the Customer's reels.
Available on request:
- painting
- hot galvanizing
- stainless steel version for use in corrosive environments
Palette pour la manutention et le stockage des bobines. Chaque palette
est personnalisée de façon à s’adapter le mieux possible aux bobines du Client.
À la demande:
- peinture
- galvanisation à chaud
- construction en acier inoxydable pour l’usage dans des lieux corrosifs
Paletten zum Handling und zur Lagerung der Spulen. Jede Palette wird
kundenspezifisch hergestellt, um sich den Spulen des Kunden bestmöglich anzupassen.
Auf Anfrage:
- Lackierung
- Feurverzinkung
- Konstruktion aus rostfreiem Stahl zum Einsatz in korrosionswirkender Umgebung
› 31
D I N
>tabelle tecniche
46391
d1
d2
710
800
900
1000
1250
1400
1600
1800
355
400
450
500
630
710
800
1000
1000
1250
1120
1400
1250
1400
1600
1800
1800
2000
1800
2000
2000
2360
2000
2360
2360
2650
2650
2800
2650
2800
2800
3000
2000
2240
2500
2800
3000
3150
3350
3550
3750
4000
4250
4500
› 32
d4
d5
30
40
80
e1
l1
100
550
400
710
560
900
710
1120
900
1360
1120
1450
1360
1220
1120
1450
1220
1650
1380
2000
1600
2240
1800
2500
2000
50
l2
160
300
125
400
65
600
140
200
80
1000
D I N
>tabelle tecniche
46395
d1
100
125
160
200
250
315
355
400
450
500
560
630
710
800
900
1000
1120
1250
1400
1600
1800
2000
2240
2500
2800
d2
40
50
63
80
100
100
125
125
160
140
180
160
200
180
224
200
250
224
280
250
315
355
400
450
500
560
630
710
800
1000
1120
1250
1500
1800
d3 (max)
50
d4
d5 hole / pin
28
e1
40
8-16
71
71
36
112
112
56
16-28
140
160
80
200
100
250
125
280
140
28-40
160
40-63
300
l1
80
95
118
150
125
190
150
236
190
265
215
300
236
335
265
375
300
425
335
475
375
530
600
670
750
850
950
1060
1180
1320
1500
1700
1900
2120
l2
63
80
100
125
100
160
125
200
160
224
180
250
200
280
224
315
250
355
280
400
315
450
500
560
630
710
800
900
1000
1120
1250
1400
1600
1800
› 33
>tabelle tecniche
d1
d2
100
125
160
56
71
90
112
125
140
125
140
160
140
160
180
180
200
224
200
224
250
315
d3
d4
224
250
224
400
250
280
250
450
› 34
280
315
e1
50
63
80
t5
1
100
-
-
160
127
l1
l2
80
95
118
60
75
95
150
118
170
140
190
160
236
200
212
180
265
224
236
200
300
250
265
224
335
280
1.6
16
200
355
d5 hole / pin
2
100
>tabelle
tecniche
D
I
N
4
6
3
9
D I N
7
46397
d1
d2
d3
d4
d5 hole / pin
e1
t5
l1
l2
300
250
375
315
335
280
425
355
375
315
400
450
475
400
400
425
355
450
500
530
450
475
400
600
500
750
630
950
800
280
500
315
355
315
560
160
127
28
100
2
355
400
355
630
710
40
170
450
800
1000
1250
500
560
560
630
710
710
800
900
300
250
2.5
50
250
› 35
Location
S.p.A.
BOXY S.P.A.
25010 Remedello (Brescia) ITALY - Via Alcide de Gasperi, 16
Phone: +390309579011 - Fax: +39030957244
e-mail: [email protected] - www.boxy.com