The group
Transcription
The group
S.p.A. w The group w w . b o x y . c o Sede principale e stabilimento BOXY S.p.A. Superficie coperta di 10.000 m2 - Remedello (BS) – Italia Headquarters and factory BOXY S.p.A. Covered area: 10.000 m2 - Remedello (BS) - Italy Siège principal et usine BOXY S.p.A. Surface couverte de 10.000 m2 - Remedello (BS) - Italie Hauptsitz und Werk BOXY S.p.A. Überdachte Fläche von 10.000 m2 Remedello (Brescia) - Italien Stabilimento BOXY-RS Superficie coperta di 8.000 m2 Repubblica Slovacca Factory BOXY -RS Covered area: 8.000 m2 Slovak Republic Usine BOXY-RS Surface couverte de 8.000 m2 République Slovaque Werk BOXY-RS Überdachte Fläche von 8.000 m2 Slowakische Republik Mossberg Reel LLC Produzione leggera, servizio post-vendita e commerciale per USA, Canada. Superficie coperta di 1.000m2 Mossberg Reel LLC Light manufacturing, after-sale and commercial service for USA and Canada. Covered area: 1.000 m2 Mossberg Reel LLC Production légère, service après-vente et commercial pour les Etats-Unis et le Canada. Surface couverte de 1.000 m2 Mossberg Reel LLC Leichtproduktion, Aftersale-Service (Kundendienst) und Verkaufsservice für U.S.A. und Kanada Überdachte Fläche von 1.000 m2 www.mossberg-reel.com m Fondata nel 1969, BOXY S.p.A. si colloca sul mercato in posizione di eccellenza per l’elevata qualità dei suoi prodotti e per l’attenzione posta alle esigenze del Cliente con il quale spesso interagisce nella ricerca e messa a punto delle soluzioni tecniche ottimali e nella crescita delle reciproche esperienze. Established in 1969, BOXY S.p.A. has a position of excellence within the market owing to the high quality of their products and for the care of the Client's needs, with whom they often interact in the research of the optimal technical solutions and in the growth of the mutual experience. Questo risultato è costantemente perseguito mettendo in atto un’attenta politica di gestione della filiera produttiva che ha fra i suoi obiettivi primari: - L’ottimizzazione del prodotto anche attraverso ricerche sperimentali - Il miglioramento costante delle capacità professionali dei propri collaboratori - Il controllo sistematico dei dati della qualità - L’aggiornamento dei mezzi produttivi This result is constantly achieved by putting in place a policy of careful management of the production process which has among its primary goals: - product optimization, also through new experimental research; - constant improvement of the professional skills of their staff; - methodical check-up of the quality data; - update of all the productive means. Fondée en 1969, la BOXY S.p.A. se place sur le marché dans une position d’excellence pour la haute qualité de ses produits, mais aussi pour l’attention qu’elle prête aux exigences du Client, avec qui elle interagit très souvent dans la recherche et la mise au point de solutions techniques optimales et dans l’élargissement des expériences réciproques. Das im Jahr 1969 gegründete Unternehmen BOXY S.p.A. hat sich aufgrund der hohen Qualität seiner Produkte und das Eingehen auf die Bedürfnisse des Kunden eine herausragende Position auf dem Markt verschafft. Durch das Wachsen der gegenseitigen Erfahrungen in der engen Zusammenarbeit mit dem Kunden im Bereich der Forschung ist es gelungen, optimale technische Lösungen zu finden. Ce résultat est constamment poursuivi à travers la mise en œuvre d’une politique de gestion attentive pour la filière de production, cette dernière ayant parmi ses objectifs primaires : - l’optimalisation du produit, voire même à travers des recherches expérimentales - l’amélioration constante des capacités professionnelles de ses collaborateurs - le contrôle systématique des données de la qualité - la mise à jour des moyens de production. Dieses Ergebnis wird durch eine aufmerksame Politik bei der Leitung des Herstellungsprozesses beharrlich weiterverfolgt und hat folgende Hauptziele: - Optimierung des Produktes unter anderem durch experimentelle Forschung - ständige Verbesserung der fachlichen Fähigkeiten der eigenen Mitarbeiter - systematische Kontrolle der Qualitätsdaten - Aktualisierung der Produktionsmittel The Company & the Quality BOXY S.p.A. è dotata di un Sistema Qualità certificato dal 1993 e reso conforme alla norma ISO 9001:2000 (VISION 2000). BOXY S.p.A. Quality Control System was first certified in 1993 and it has recently been completed and updated to comply with the new ISO 9001:2000 regulations (Vision 2000). Depuis 1993 BOXY S.p.A. est dotée d’un Système Qualité certifié et rendu conforme à la réglementation ISO 9001:2000 (VISION 2000). Das Qualitätssystem der Firma BOXY S.p.A. ist seit 1993 zertifiziert und wurde neulich der ISO 9001:2000 Norm (VISION 2000) angepasst. S.p.A. Equipment & Technology > BOSCO Pag. 06 > KOILER Pag. 08 > BTE Pag. 11 > BTE/F Pag. 12 > BTE/LL Pag. 13 > BCE Pag. 14 > BFP Pag. 15 > BSK Pag. 16 > BSK/L Pag. 18 > FLK Pag. 19 > NA Pag. 20 > BST Pag. 21 > BMP Pag. 22 > BAL Pag. 23 > LIFTY Pag. 24 > SOLMEC Pag. 25 > BILANCINO Pag. 26 > TILTY Pag. 27 > RULLIERA Pag. 28 > RIBAIR Pag. 29 > CESTI Pag. 30 > PALLET Pag. 31 > DIN 46391 Pag. 32 > DIN 46395 Pag. 33 > DIN 46397 Pag. 34 > LOCATION Pag. 36 S.p.A. >bobine scomponibili BOSCO Bobina scomponibile molto robusta adatta per l’uso continuativo nel tempo, completamente tornita su tamburo, interno flangia e anello esterno flangia. Le dimensioni sono secondo la norma DIN 46395 oppure a scelta del Cliente, per un normale impiego fino a 1800 mm di diametro flangia. Fornita con manuale d’uso e manutenzione, marcatura CE. Adatta per fili metallici. Per l’utilizzo di processo ad alta velocità su trafilatrici o per trasporto della matassa. Very solid take-apart reel, particularly indicated for a continuous use in time. It is fully turned on the winding surfaces (barrel and inner flange) and on the flange ring. The available sizes are as per DIN 46395 specifications or as indicated by the Customer, for a normal use up to 1800 mm of flange diameter. It is supplied CE marked, with an instruction and maintenance manual.Indicated for metallic wire. To be used for high speed processing on a wiredrawing machine or for coil transfer. Fornita in alternativa con le seguenti modalità di chiusura / scomposizione bobina: - vite centrale con foro cieco e fermo di sicurezza - ghiera centrale con foro centrale passante e fermo di sicurezza - 3 viti laterali con foro centrale passante - 4 viti laterali con foro centrale passante - azionamento pneumatico e fermo di sicurezza - azionamento oleodinamico e fermo di sicurezza A richiesta: - equilibratura dinamica per velocità fino a 50 m/s - asole per la reggiatura della matassa nella bobina in 3, 4, 6 o 8 punti - predisposizione per l’utilizzo con tubo centrale in cartone - dimensioni compatibili con matasse tipo Z2, Z3 e Z4 - falsa flangia e adattatori sul tamburo per ridurre la luce interna - morsa per fermo del filo con sblocco automatico a bobina scomposta - tamburo conico - tamburo conico predisposto per il sollevamento e trasporto della matassa - rivestimento interno in plastica, polietilene, moquette, … - verniciatura It is supplied with the following alternative closing / dismounting options: - central screw with a dead hole and safety lock - central ring with a central feed-through hole and safety lock - 3-side screws with central feed-through hole - 4-side screws with central feed-through hole - pneumatic operation and safety lock - oil-pressure operation and safety lock Available on request: - dynamic balancing for speeds up to 50 m/s - slots for the coil strapping in 3, 4, 6 or 8 positions - arrangement for use with a cardboard tube - size compatible for Z2, Z3 and Z4 coils - false flange and adapters on the drum to reduce the traverse width - vice for wire locking with automatic unlocking when the reel is dismounted - cone-shaped drum - cone-shaped drum for lifting and transferring the coil - plastic / polyethylene / carpet / ... lining - painting › 06 >bobine scomponibili BOSCO Bobine démontable, très robuste, conçue pour un usage continu dans le temps, entièrement usinée sur le tambour, à l’intérieur de la joue et sur l’anneau extérieur de la joue. Les dimensions sont conformes à la réglementation DIN 48395 ou, à la demande du Client, pour un usage courant allant jusqu’à 1800 mm. de diamètre de la joue. Fournie avec un livret d’instructions et d’entretien et marquage CE. Conçue pour des fils métalliques. Pour l’utilisation de procédés à haute vitesse sur des étireuses ou pour le transport de la couronne. Fournie également avec les modalités de fermeture/démontage bobine: - vis centrale avec trou borgne et arrêt de sûreté - manchon central avec trou de passage central - 3 vis latérales avec trou de passage central - 4 vis latérales avec trou de passage central - actionnement pneumatique et arrêt de sûreté - actionnement hydraulique et arrêt de sûreté À la demande: - équilibrage dynamique pour vitesse jusqu’à 50 m/s - fente pour le cerclage de la couronne dans la bobine sur 3, 4, 6 ou 8 points - prévue pour l’usage avec tube central en carton - dimensions compatibles avec des couronnes type Z2, Z3 et Z4 - fausse joue et adaptateurs sur le tambour pour réduire la largeur intérieure - étau pour le blocage du fil avec déblocage automatique lorsque la bobine est démontée - tambour conique - tambour conique expressément conçu pour le levage et le transport de la couronne - revêtement intérieur en plastique, polyéthylène, moquette, etc.… - peinture Sehr robuste für einen dauerhaften Einsatz geeignete teilbare Spule, im Kern, Innenflansch und Außenflanschring voll überdreht. Die Maße entsprechen der DIN Norm 46395 oder dem Kundenwunsch, für eine normale Verwendung bis 1800 mm Flanschdurchmesser. Lieferung mit Bedienungs - und Wartungsanleitung, CE-Kennzeichnung. Geeignet für Metalldrähte. Zum Einsatz in Hochgeschwindigkeits-Drahtziehmaschinen oder im Drahtbund-Transport. Lieferung wahlweise mit den folgenden Arten der Schließung / Öffnung der Spule: - Zentrale Schraube mit Blindgewinde und Sicherheitssperre - Zentraler Gewindering mit durchgehender Zentralbohrung und Sicherheitssperre - 3 seitliche Schrauben mit durchgehender Zentralbohrung - 4 seitliche Schrauben mit durchgehender Zentralbohrung - pneumatische Betätigung und Sicherheitssperre - öldynamische Betätigung und Sicherheitssperre Auf Anfrage: - dynamische Auswuchtung für Geschwindigkeiten bis zu 50 m/s - Schlitze zum Abbinden des Coils in der Spule an 3, 4, 6 oder 8 Stellen - Vorrichtung für die Benutzung mit zentralem Pappkern - Maße kompatibel mit den Coilstypen Z2,Z3 und Z4 - Falscher Flansch und Adapter auf dem Kern zur Reduzierung des Freiraums - Klemme zur Befestigung des Drahtes mit automatischer Freigabe bei geteilter Spule - konischer Kern - konischer Kern für die Hebung und den Transport des Coils - Innenauskleidung mit Kunststoff, Polyäthylen, Teppich, … - Lackierung › 07 >bobine scomponibili KOILER Bobina scomponibile molto robusta per l’uso continuativo nel tempo, completamente tornita su tamburo, interno flangia e anello esterno flangia. Lo sganciamento della flangia inferiore e la chiusura del tamburo avviene automaticamente agganciando e sollevando la bobina con gli appositi golfari, senza dover svitare altre viti o ghiere, ad eccezione del fermo di sicurezza. Le dimensioni sono secondo la norma DIN 46395 oppure a scelta del Cliente, per un normale impiego fino a 1800 mm di diametro flangia. Fornita con manuale d’uso e manutenzione, marcatura CE. Adatta per fili metallici. Per l’utilizzo di processo ad alta velocità su trafilatrici o per trasporto della matassa. A richiesta: - equilibratura dinamica per velocità fino a 50 m/s - asole per la reggiatura della matassa nella bobina in 3, 4, 6 o 8 punti - predisposizione per l’utilizzo con tubo centrale in cartone - dimensioni compatibili con matasse tipo Z2, Z3 e Z4 - falsa flangia e adattatori sul tamburo per ridurre la luce interna - morsa per fermo del filo con sblocco automatico a bobina scomposta - rivestimento interno in plastica, polietilene, moquette, … - verniciatura › 08 Very solid take-apart reel, particularly indicated for a continuous use in time. It is fully turned on the winding surfaces (drum and inner flange) and flange ring. The bottom flange unhooking and the closure of the drum occurs automatically by unhooking and lifting the reel with the specific eye-bolts without having to unscrew any more screws or rings except the safety lock. The available sizes are as per DIN 46395 specifications or as indicated by the Customer, for a normal use up to 1800 mm of flange diameter. It is supplied CE-marked, with an instruction and maintenance manual. Indicated for metallic wires. To be used for high speed processing on a wiredrawing machine or for coil transfer. Available on request: - dynamic balancing for speeds up to 50 m/s - slots for the coil strapping in 3, 4, 6 or 8 positions - arrangement for use with a cardboard tube - size compatible for type Z2, Z3 and Z4 coils - false flange and adapters on the drum to reduce the traverse width - vice for wire locking with automatic unlocking when the reel is dismounted - plastic / polyethylene / carpet / ... lining - painting >bobine scomponibili KOILER Bobine démontable, très robuste, conçue pour un usage continu dans le temps, entièrement usinée sur le tambour, à l’intérieur de la joue et sur l’anneau extérieur de la joue. Le décrochage de la joue inférieure et la fermeture du tambour se font automatiquement en accrochant et soulevant la bobine à l’aide des pitons à œil, destinés à cet effet, sans besoin de desserrer d’autres vis ou écrous, à l’exception de l’arrêt de sûreté. Les dimensions sont conformes à la norme DIN 48395 ou, à la demande du Client, pour un usage courant allant jusqu’à 1800 mm. de diamètre de la joue. Fournie avec un livret d’instructions et d’entretien et marquage CE. Conçue pour des fils métalliques. Pour l’utilisation de procédés à haute vitesse sur des étireuses ou pour le transport de la couronne. À la demande: - équilibrage dynamique pour vitesse jusqu’à 50 m/s - fente pour le cerclage de la couronne dans la bobine sur 3, 4, 6 ou 8 points - prévue pour l’usage avec tube central en carton - dimensions compatibles avec des couronnes type Z2, Z3 et Z4 - fausse joue et adaptateurs sur le tambour pour réduire la largeur intérieure - étau pour le blocage du fil avec déblocage automatique lorsque la bobine est démontée - revêtement intérieur en plastique, polyéthylène, moquette, etc.… - peinture Sehr robuste für einen dauerhaften Einsatz geeignete teilbare Spule, im Kern, Innenflansch und Außenflanschring voll überdreht. Das Abnehmen des unteren Flansches und die Schließung des Kerns erfolgt automatisch durch Ankoppelung und Anheben der Spule mit den entsprechenden Ringen. Dabei müssen außer der Sicherheitssperre keine weiteren Schrauben oder Gewinderinge gelöst werden. Die Maße entsprechen der DIN Norm 46395 oder dem Kundenwunsch, für eine normale Verwendung bis 1800 mm Flanschdurchmesser. Lieferung mit Bedienungs- und Wartungsanleitung, CE-Kennzeichnung. Geeignet für Metalldrähte.Zum Einsatz in Hochgeschwindigkeits-Drahtziehmaschinen oder im Drahtbund-Transport. Auf Anfrage: - dynamische Auswuchtung für Geschwindigkeiten bis zu 50 m/s - Schlitze zum Abbinden des Coils in der Spule an 3, 4, 6 oder 8 Stellen - Vorrichtung für die Benutzung mit zentralem Pappkern - Maße kompatibel mit den Coilstypen Z2,Z3 und Z4 - Falscher Flansch und Adapter auf dem Kern zur Reduzierung des Freiraums - Klemme zur Befestigung des Drahtes mit automatischer Freigabe bei geteilter Spule - Innenauskleidung mit Kunststoff, Polyäthylen, Teppich, … - Lackierung › 09 >bobine fisse › 10 >bobine fisse BTE Bobina con flangia piena completamente tornita su tamburo, interno/esterno flangia, mozzo e foro centrale. Le dimensioni sono secondo la norma DIN 46397 oppure a scelta del Cliente, per un normale impiego fino a 1400 mm di diametro flangia. E’ equilibrata dinamicamente per velocità fino a 60 m/s. Adatta per fili metallici, smaltati e capillari.Per l’utilizzo di processo ad altissima velocità su trafilatrici e per trefolatrici. Sopporta trattamenti termici in forno. A richiesta: - tamburo rinforzato - bussole intercambiabili - verniciatura - tornitura gola di sollevamento - anello serbatoio applicato all’esterno flangia - incisione di numerazione progressiva, tara e logo del Cliente Reel with solid flanges, turned all over (drum, inner and outer flange, central hub and bore). The available sizes are as per DIN 46397 specifications or as indicated by the Customer, for a normal use up to 1400 mm of flange diameter. It is dynamically balanced for speeds up to 60 m/s. Indicated for metallic, enamelled and capillary metallic wires. To be used for high speed processing on a wiredrawing machine or for a stranding machine. It withstands annealing treatment. Available on request: - extra stiffened drum - replaceable hardened bushings - painting - turning of a lift slot in the flanges - wire accumulator on the outer flange - engraving of progressive numbering, tare and customer's logo Bobine avec joue pleine entièrement usinée sur le tambour, intérieur/extérieur de la joue, moyeu et trou central. Les dimensions sont conformes à la réglementation DIN 46397 ou, à la demande du Client, pour un usage courant allant jusqu’à 1400 mm. de diamètre de la joue. Elle présente un équilibrage dynamique pour des vitesses allant jusqu’à 60 m/s. Conçue pour des fils métalliques, des fils émaillés et des fils fins. Pour l’utilisation de procédés à très haute vitesse sur des étireuses et pour des toronneuses. Elle est à même de supporter des traitements thermiques dans des fours. À la demande : - tambour renforcé - moyeux interchangeables - peinture - usinage fente de levage - anneau réservoir appliqué à l’extérieur de la joue - gravure de numérotation, tare et logo du Client. Spule mit massivem Flansch, im Kern, im Innen- / Außenflansch, in der Nabe und in der Zentralbohrung voll überdreht. Die Maße entsprechen der DIN Norm 46397 oder dem Kundenwunsch, für eine normale Verwendung bis 1400 mm Flanschdurchmesser. Die Spule ist dynamisch ausgewuchtet für Geschwindigkeiten bis zu 60 m/s. Geeignet für Metalldraht, Lackdraht und Litzen. Zum Einsatz in Höchstgeschwindigkeits-Drahtziehmaschinen und in Verlitzmaschinen. Verträgt Wärmebehandlungen im Ofen. Auf Anfrage: - verstärkter Kern - austauschbare Büchsen - Lackierung - überdrehte Heberille - an der Flanschaußenseite angebrachter Behälterring - Prägung mit fortlaufender Nummerierung, Tara und Kundenlogo › 11 >bobine fisse BTE/F Bobina forgiata in acciaio da bonifica ad alta resistenza e completamente tornita. Le dimensioni sono secondo la norma DIN 46397 oppure a scelta del Cliente, per un normale impiego fino a 315 mm di diametro flangia. E’ equilibrata per velocità fino a 12000 rpm con squilibrio residuo inferiore a 5 grammi. Adatta per fili di acciaio ad elevata resistenza (steel cord). Per l’utilizzo di processo ad altissima velocità. Sopporta trattamenti termici in forno. A richiesta: - bussole intercambiabili - verniciatura - fori di traino - tornitura gola di sollevamento - incisione di numerazione progressiva, tara e logo del Cliente Forged reel in hardened high-resistance steel, fully turned. The available sizes are as per DIN 46397 specifications or as indicated by the Customer, for a normal use up to 315 mm of flange diameter. This reel is dynamically balanced for speeds up to 12000 rpm with a residual unbalance lower than 5 grams. Indicated for high-resistance steel wire (steel cord) To be used for very high speed processing. It withstands annealing treatment. Available on request: - replaceable hardened bushings - painting - drive holes - turning of a lift slot in the flanges - engraving of progressive numbering, tare and customer's logo Bobine forgée en acier de traitement à haute résistance et entièrement usinée. Les dimensions sont conformes à la réglementation DIN 46397 ou, à la demande du Client, pour un usage courant allant jusqu’à 315 mm. de diamètre de la joue. Elle présente un équilibrage dynamique pour des vitesses allant jusqu’à 12.000 rpm avec un déséquilibre résiduel inférieur à 5 grammes. Conçue pour fils en acier à haute résistance (steel cord). Pour l’utilisation de procédés à très haute vitesse. Elle est à même de supporter des traitements thermiques dans des fours. À la demande: - moyeux interchangeables - peinture - trous d'entraînement - usinage fente de levage - gravure de numérotation, tare et logo du Client. Geschmiedete Spule aus gehärtetem Stahl, sehr widerstandsfähig und voll überdreht. Die Maße entsprechen der DIN Norm 46397 oder dem Kundenwunsch, für eine normale Verwendung bis 315 mm Flanschdurchmesser. Die Spule ist dynamisch ausgewuchtet für Geschwindigkeiten bis zu 12000 U/min. mit einer Restunwucht unter 5 Gramm. Geeignet für stark widerstandsfähige Stahldrähte (Stahlcord). Zum Einsatz bei Höchstgeschwindigkeiten. Verträgt Wärmebehandlungen im Ofen. Auf Anfrage: - austauschbare Büchsen - Lackierung - Öffnungen zum Ziehen - überdrehte Heberille - Prägung mit fortlaufender Nummerierung, Tara und Kundenlogo › 12 >bobine fisse BTE/LL Bobina fusa in lega di alluminio, senza saldatura e completamente tornita. Le dimensioni sono secondo la norma DIN 46397 oppure a scelta del Cliente, per un normale impiego fino a 350 mm di diametro flangia. E’ equilibrata dinamicamente per velocità fino a 40 m/s. Adatta per fili smaltati e per applicazioni in condizioni ambientali particolari. Per l’utilizzo di processo ad alta velocità. A richiesta: - fori di traino - incisione di numerazione progressiva, tara e logo del Cliente Molten aluminium-alloy reel, without any welding and fully turned. The available sizes are as per DIN 46397 specifications or as indicated by the Customer, for a normal use up to 350 mm of flange diameter. This reel is dynamically balanced for speeds up to 40 m/s. Indicated for enamelled wire and for processing in particular environments. To be used for high speed processing. Available on request: - drive holes; - engraving of progressive numbering, tare and customer's logo Bobine moulée en alliage d’aluminium, dépourvue de soudure et entièrement tournée. Les dimensions sont conformes à la réglementation DIN 46397 ou, à la demande du Client, pour un usage courant allant jusqu’à 350 mm. de diamètre de la joue. Elle présente un équilibrage dynamique pour des vitesses allant jusqu’à 40 m/s. Conçue pour des fils émaillés et pour des applications en présence de conditions environnementales particulières. Pour l’utilisation de procédés à haute vitesse. À la demande : - trous d'entraînement - gravure de numérotation, tare et logo du Client. Gegossene Spule in Aluminiumlegierung, ohne Schweißnähte und voll überdreht. Die Maße entsprechen der DIN Norm 46397 oder dem Kundenwunsch, für eine normale Verwendung bis 350 mm Flanschdurchmesser. Die Spule ist dynamisch ausgewuchtet für Geschwindigkeiten bis zu 40 m/s. Geeignet für Lackdrähte und für die Anwendung unter besonderen Umweltbedingungen. Zum Einsatz bei Höchstgeschwindigkeiten. Auf Anfrage: - Mitnehmerbohrungen - Prägung mit fortlaufender Nummerierung, Tara und Kundenlogo › 13 >bobine fisse BCE Bobina con flangia piena tornita sul tamburo e nel foro centrale. Le dimensioni sono secondo le norme DIN 46395 / 46397 oppure a scelta del Cliente, per un normale impiego fino a 1400 mm di diametro flangia. Adatta per fili metallici. Per l’utilizzo su trafilatrici, trefolatrici o cordatrici. Sopporta trattamenti termici in forno. A richiesta: - equilibratura dinamica per velocità fino a 50 m/s - tamburo rinforzato, flange rinforzate - tamburo non tornito - bussole intercambiabili - tornitura all’interno delle flange - verniciatura - costruzione in acciaio inossidabile - ganci di sollevamento - anello serbatoio applicato all’esterno flangia - incisione di numerazione progressiva, tara e logo del Cliente Reel with solid flanges, turned on the drum and in the central bore. The available sizes are as per DIN 46395 / 46397 specifications or as indicated by the Customer, for a normal use up to 1400 mm of flange diameter. Indicated for metallic wires. To be used on a wiredrawing, stranding or rope-making machine. It withstands annealing treatment. Available on request: - dynamic balancing for up to 50 m/s - extra stiffeners in the flanges and barrel - unturned drum - replaceable hardened bushings - turning of the inner flanges - painting - stainless steel execution - lifting hooks - wire accumulator on the outer flange - engraving of progressive numbering, tare and customer's logo Bobine avec joue pleine tournée sur le tambour et dans le trou central. Ses dimensions sont conformes aux réglementations DIN 46395 / 46397 ou, à la demande du Client, pour un usage courant allant jusqu’à 1400 mm. de diamètre de la joue. Conçue pour des fils métalliques. Pouvant être utilisée sur des étireuses, des toronneuses ou sur des machines à fabriquer des cordes. Elle est à même de supporter des traitements thermiques dans des fours. À la demande: - équilibrage dynamique pour vitesse jusqu’à 50 m/s - tambour renforcé, joues renforcées - tambour non usiné - moyeux interchangeables - usinage à l’intérieur des joues - peinture - construction en acier inoxydable - crochets de levage - anneau réservoir appliqué à l’extérieur de la joue - gravure de numérotation, tare et logo du Client. Spule mit massivem Flansch, Kern und Zentralbohrung überdreht. Die Maße entsprechen der DIN Norm 46395 / 46397 oder dem Kundenwunsch, für eine normale Verwendung bis 1400 mm Flanschdurchmesser. Geeignet für Metalldrähte. Zum Einsatz in Drahtziehmaschinen, Verlitzmaschinen und Verseilmaschinen. Verträgt Wärmebehandlungen im Ofen. Auf Anfrage: - dynamische Auswuchtung für Geschwindigkeiten bis zu 50 m/s - verstärkter Kern, verstärkte Flansche - ungedrehter Kern - austauschbare Büchsen - _berdrehte Innenseite der Flansche - Lackierung - Konstruktion aus rostfreiem Stahl - Haken zum Anheben der Spule - an der Flansch-Außenseite befestigter Behälterring - Prägung mit fortlaufender Nummerierung, Tara und Kundenlogo › 14 >bobine fisse BFP Bobina particolarmente robusta per l’uso continuativo nel tempo, con flange a doppia parete. Le dimensioni sono secondo le norme DIN 46395 / 46397 oppure a scelta del Cliente, per un normale impiego fino a 1400 mm di diametro flangia. Adatta per fili metallici. Per l’utilizzo su trafilatrici. Sopporta trattamenti termici in forno. A richiesta: - scelta fra bordo esterno arrotondato o piatto - equilibratura dinamica per velocità fino a 50 m/s - tornitura sul tamburo e interno flange - tamburo forato - bussole intercambiabili - verniciatura - zincatura a caldo - serbatoio del filo tornito sul bordo flangia - ganci di sollevamento Particularly resistant reel for a continuous use in time, with double pressed flanges. The available sizes are as per DIN 46395 / 46397 specifications or as indicated by the Customer, for a normal use up to 1400 mm of flange diameter. Indicated for metallic wires. To be used on a wiredrawing machine. It withstands annealing treatment Available on request: - choice between rounded or flat flange rim - dynamic balancing for up to 50 m/s operational speed - turning of drum and inner flanges - drilled drum - replaceable hardened bushings of the central bore - painting - hot galvanizing - wire accumulator in one flange rim - lifting hooks Bobine particulièrement robuste, conçue pour un usage continu dans le temps, avec des joues à double paroi. Ses dimensions sont conformes aux réglementations DIN 46395 / 46397 ou, à la demande du Client, pour un usage courant allant jusqu’à 1400 mm. de diamètre de la joue. Conçue pour des fils métalliques. Pouvant être utilisée sur des étireuses. Elle est à même de supporter des traitements thermiques dans des fours. À la demande: - possibilité de choisir entre un rebord extérieur arrondi ou plat - équilibrage dynamique pour vitesse jusqu’à 50 m/s - usinée sur le tambour et à l’intérieur des joues - tambour perforé - moyeux interchangeables - peinture - galvanisation à chaud - réservoir du fil usiné sur le rebord de la joue - crochets de levage Besonders robuste Spule für einen dauerhaften Einsatz, mit doppelwandigen Flanschen. Die Maße entsprechen der DIN Norm 46395 / 46397 oder dem Kundenwunsch, für eine normale Verwendung bis 1400 mm Flanschdurchmesser. Geeignet für Metalldrähte. Zum Einsatz in Drahtziehmaschinen. Verträgt Wärmebehandlungen im Ofen. Auf Anfrage: - Auswahl zwischen abgerundetem und flachem Außenrand - dynamische Auswuchtung für Geschwindigkeiten bis zu 50 m/s - Überdrehter Kern und überdrehtes Flansch-Inneres - gelochter Kern - austauschbare Büchsen - Lackierung - Feuerverzinkung - auf dem Flanschrand überdrehter Drahtbehälter - Hebehaken › 15 >bobine fisse BSK Bobina con tamburo e/o flange coniche, tornita nel foro centrale. Le dimensioni sono a scelta del Cliente, per un normale impiego fino a 1250 mm di diametro flangia. Adatta per fili metallici nudi, rivestiti e smaltati. Per l’utilizzo di processo su trafilatrici, trefolatrici o cordatrici. Sopporta trattamenti termici in forno. A richiesta: - equilibratura dinamica per velocità fino a 50 m/s. - scelta fra tamburo conico e cilindrico - scelta fra flangia conica e piana - tamburo rinforzato, flange rinforzate - tornitura tamburo e/o flange - verniciatura - zincatura a caldo - anello di sollevamento - anello serbatoio applicato all’esterno flangia - piedini di appoggio - bussole intercambiabili › 16 Reel with drum and/or flanges, machined in the central bore. The available sizes are as indicated by the Customer, for a normal use up to 1250 mm of flange diameter. Indicated for bare, coated or enamelled metallic wires. To be used on a wiredrawing, stranding machine or rope-making machine. It withstands annealing treatment Available on request: - dynamic balancing for speeds up to 50 m/s - choice of conic or cylindrical drum - choice of conic or flat flange - extra stiffeners in the drum and flanges - turned drum and/or flanges - painting - hot galvanizing - lifting ring - wire accumulator outside one flange - support feet - replaceable hardened bushings of the central bore >bobine fisse BSK Bobine avec tambour et/ou joues coniques, usinée dans le trou central. À la demande du Client, les dimensions peuvent se rapporter à un usage courant allant jusqu’à 1250 mm. de diamètre de la joue. Conçue pour des fils métalliques nus, gainés et émaillés. Pouvant être utilisée sur des étireuses, des toronneuses ou sur des machines à fabriquer des cordes. Elle est à même de supporter des traitements thermiques dans des fours. À la demande: - équilibrage dynamique pour vitesse jusqu’à 50 m/s - possibilité de choisir entre un tambour conique et un tambour cylindrique - possibilité de choisir entre une joue conique ou une joue plate - tambour renforcé, joues renforcées - usinage du tambour et/ou des joues - peinture - galvanisation à chaud - anneau de levage - anneau réservoir appliqué à l’extérieur de la joue - pieds d’appui - moyeux interchangeables Spule mit konischem Kern und / oder konischen Flanschen, in der Zentralbohrung Überdreht. Die Maße richten sich nach dem Kundenwunsch und eignen sich für eine normale Verwendung bis zu 1250 mm Flanschdurchmesser. Geeignet für blanke, ummantelte und lackierte Metalldrähte. Zum Einsatz in Drahtziehmaschinen, Verlitzmaschinen und Verseilmaschinen. Verträgt Wärmebehandlungen im Ofen. Auf Anfrage: - dynamische Auswuchtung für Geschwindigkeiten bis zu 50 m/s. - Auswahl zwischen konischem und zylindrischem Kern - Auswahl zwischen konischem und flachem Flansch - verstärkter Kern, verstärkte Flansche - gedrehter Kern und / oder Flansche - Lackierung - Feuerverzinkung - Hebering - an der Flansch-Außenseite befestigter Behälterring - Standfuß - austauschbare Büchsen › 17 >bobine fisse BSK/L Bobina leggera con flange coniche stampate costruita con procedimento automatizzato per la saldatura elettrica a resistenza. Le dimensioni sono a scelta del Cliente, per un normale impiego fino a 355 mm di diametro flangia. Adatta per fili di acciaio. A perdere. A richiesta: - verniciatura - zincatura a caldo - tamburo forato - marcatura logo del Cliente Light-weight reel with conical pressed flanges built with an automated process for electric resistance welding. The available sizes are as specified by the Customer, for a normal use up to 355 mm of flange diameter. Indicated for metallic wires. One-way. Available on request: - painting - hot galvanizing - drilled drum - engraving of the customer's logo Bobine légère avec joues coniques estampées ; construite à travers un procédé automatisé pour le soudage électrique par résistance. À la demande du Client, les dimensions peuvent se rapporter à un usage courant allant jusqu’à 355 mm. de diamètre de la joue. Conçue pour des fils en acier. À jeter après l’usage. À la demande : - peinture - galvanisation à chaud - tambour perforé - marquage logo du Client Leichte Spule mit gepressten, konischen Flanschen, hergestellt im automatischen Elektroschweißverfahren. Die Maße richten sich nach dem Kundenwunsch und eignen sich für eine normale Verwendung bis zu 355 mm Flanschdurchmesser. Geeignet für Stahldrähte. Einwegspule. Auf Anfrage: - Lackierung - Feuerverzinkung - gelochter Kern - Markierung mit Kundenlogo › 18 >bobine fisse FLK Flange coniche, da assiemare con tubo in cartone e tirante centrale per comporre una bobina molto leggera ed economica. Le dimensioni sono a scelta del Cliente, per un normale impiego fino a 800 mm di diametro flangia. A richiesta: - verniciatura - zincatura a caldo - marcatura logo del Cliente Conical flanges to be assembled with a cardboard tube and a central tie-rod to form a very light cheap reel. The available sizes are as specified by the Customer up to 800 mm diameter. Available on request: - painting - hot galvanizing - engraving of the customer's logo Joues coniques à assembler avec un tube en carton et un tirant central, de façon à composer une bobine très légère et économique. À la demande du Client, les dimensions peuvent se rapporter à un usage courant allant jusqu’à 800 mm. de diamètre de la joue. À la demande: - peinture - galvanisation à chaud - marquage logo du Client Konische Flanschen, die durch das Zusammensetzen mit Pappkern und Zentralbolzen eine sehr leichte und preisgünstige Spule ergeben. Die Maße richten sich nach dem Kundenwunsch und eignen sich für eine normale Verwendung bis zu 800 mm Flanschdurchmesser. Auf Anfrage: - Lackierung - Feuerverzinkung - Markierung mit Kundenlogo › 19 >bobine fisse NA Bobina con flangia bordata a doppia parete in acciaio stampato e tamburo tornito. Il “riccio” esterno della flangia è adatto per il sollevamento mediante ganci automatici. Le dimensioni sono secondo le norme DIN 46395 / 46397 oppure a scelta del Cliente, per un normale impiego fino a 1250 mm di diametro flangia. E’ equilibrata dinamicamente per velocità fino a 60 m/s. Adatta per fili metallici e cavi. Per l’utilizzo di processo ad alta velocità su trafilatrici, trefolatrici e cordatrici. Sopporta trattamenti termici in forno. A richiesta: - bussole intercambiabili - tornitura all’interno delle flange - tamburo grezzo - verniciatura - tamburo rinforzato - serbatoio del filo (anello, cono, pioli) Reel with double-skin flanges, in pressed steel with a turned drum. The external flange curl is suited for lifting through automatic hooks. The available sizes are as per DIN 46395 / 46397 specifications or as indicated by the Customer, for a normal use up to 1250 mm of flange diameter. This reel is dynamically balanced for speeds up to 60 m/s. Indicated for metallic wires and cables. To be used on a wiredrawing, stranding or rope-making machine. It withstands annealing treatment Available on request: - replaceable hardened bushings of the central bore - turning of the inner flanges - painting - extra stiffened drum - wire accumulator (ring, cone or pins) Bobine avec joue bordée à double paroi en acier estampé et tambour usiné. Le bord de la joue a été expressément conçu afin de pouvoir procéder au levage à travers les crochets automatiques. Les dimensions sont conformes à la réglementation DIN 46395 / 46397 ou, à la demande du Client, pour un usage courant allant jusqu’à 1250 mm. de diamètre de la joue. Elle présente un équilibrage dynamique pour des vitesses allant jusqu’à 60 m/s. Conçue pour des fils métalliques et des câbles. Pour l’utilisation de procédés à haute vitesse sur des étireuses, des toronneuses ou sur des machines à fabriquer des cordes. Elle est à même de supporter des traitements thermiques dans des fours. À la demande: - moyeux interchangeables - usinage à l’intérieur des joues - tambour brut - peinture - tambour renforcé - réservoir du fil (anneau, cône, pieux). Spule mit gebördeltem, doppelwandigem Flansch, aus gepresstem Stahlblech und mit gedrehtem Kern. Der Außenwulst an den Flanschen eignet sich für die Hebung mit automatischen Haken. Die Maße entsprechen der DIN Norm 46395 / 46397 oder dem Kundenwunsch, für eine normale Verwendung bis zu 1250 mm Flanschdurchmesser. Die Spule ist dynamisch ausgewuchtet für Geschwindigkeiten bis zu 60 m/s. Geeignet für Metalldrähte und Kabel. Zum Einsatz bei Hochgeschwindigkeiten in Drahtziehmaschinen, Verlitzmaschinen und Verseilmaschinen. Verträgt Wärmebehandlungen im Ofen. Auf Anfrage: - austauschbare Büchsen - überdrehte Innenseite der Flansche - unbehandelter Kern - Lackierung - verstärkter Kern - Drahtbehälter (Ring-, Kegel- oder Zapfenförmig) › 20 >bobine fisse BST Bobina con flangia bordata a parete singola in acciaio stampato. Il “riccio” esterno della flangia è adatto per il sollevamento mediante ganci. Le dimensioni sono secondo la norma DIN 46395 oppure a scelta del Cliente, per un normale impiego fino a 1250 mm di diametro flangia. Adatta per fili metallici, fili di saldatura, nastri, cavi, tessile. Per l’utilizzo di processo o per trasporto, a perdere. A richiesta: - scelta fra flangia con o senza nervature - tamburo rinforzato - verniciatura - zincatura a caldo - costruzione in acciaio inossidabile - equilibratura dinamica Reel with single wall rimmed flange in pressed steel. The external curl of the flange is suited for lifting through hooks. The available sizes are as per DIN 46395 specifications or as indicated by the Customer, for a normal use up to 1250 mm of flange diameter. Indicated for metallic wires, welding wires, strips, cable and the textile industry. To use for wire process, for shipping purposes or one-way. Available on request: - choice of flange with or without ribs - extra stiffeners in the drum - painting - hot galvanizing - stainless steel version - dynamic balancing Bobine avec joue bordée à une seule paroi en acier estampé. Le bord de la joue a été expressément conçu afin de pouvoir procéder au levage à travers les crochets. Les dimensions sont conformes à la réglementation DIN 46395 ou, à la demande du Client, pour un usage courant allant jusqu’à 1250 mm. de diamètre de la joue. Conçue pour des fils métalliques, à souder, des rubans, des câbles, des fils textiles. Pour l’utilisation d’un procédé ou pour le transport. À jeter après l’usage. À la demande: - possibilité de choisir entre une joue avec ou sans nervure - tambour renforcé - peinture - galvanisation à chaud - construction en acier inoxydable - équilibrage dynamique. Spule mit Wulst am einwandigen Flansch aus gepresstem Stahlblech. Der Außenwulst an den Flanschen eignet sich für die Hebung mit automatischen Haken. Die Maße entsprechen der DIN Norm 46395 oder dem Kundenwunsch, für eine normale Verwendung bis zu 1250 mm Flanschdurchmesser. Geeignet für Metalldrähte, Schweissdraht, Bänder, Kabel, Fäden. Für den Einsatz in der Verarbeitung oder für den Versand. Einwegspule. Auf Anfrage: - Auswahl zwischen Flanschen mit und ohne Rippen - verstärkter Kern - Lackierung - Warmverzinkung - Konstruktion aus rostfreiem Stahl - dynamische Auswuchtung › 21 >bobine fisse BMP Bobina in carpenteria di grandi dimensioni. Le dimensioni e la forma sono secondo le norme DIN 46391 / 46395 oppure a scelta del Cliente, per un normale impiego fino a 4500 mm di diametro flangia. Le bobine di questo tipo possono essere fornite scomposte per limitare i costi di trasporto e con grandi dimensioni per la posa di cavi sottomarini. Adatta per cavi, funi, corde e trefoli. Per l’utilizzo di processo o per trasporto. A richiesta: - costruzione rinforzata per utilizzo su Drumtwister - equilibratura dinamica fino a diametro flangia 1600 mm - bussole intercambiabili - verniciatura zincatura a caldo - costruzione in alluminio - tamburo forato, flange forate tornitura tamburo e interno flange - tasche di sollevamento - chiocciola interna per posizionamento cavo - piastra di identificazione - tasca portadocumenti - sistema di fissaggio doghe su anello esterno flange Structural reel of large size. The available sizes are as per DIN 46391/46395 specifications or as indicated by the Customer, for a normal use up to 4500 mm of flange diameter. Reels of this kind can be supplied in knocked-down condition in order to lower transport costs and also in large size for the laying of submarine cables. Indicated for cables, ropes and strands. To be used on a process or for coil transfer. Available on request: - stiffened version for use on a Drumtwister - dynamic balance up to 1600 mm of flange diameter - hardened replaceable bushings of the central bore - painting - hot galvanizing - aluminium version - drilled drum, drilled flanges - lifting eyebolts - internal scroll for cable positioning - identification plate - document holder pocket system of stave fixing on flanges external ring Bobine en charpenterie de grandes dimensions. Les dimensions et la forme sont conformes à la réglementation DIN 46391 / 46395 ou, à la demande du Client, pour un usage courant allant jusqu’à 4500 mm. de diamètre de la joue. Les bobines de ce type peuvent être livrées démontées pour limiter les coûts de transport et avec de grandes dimensions pour la pose de câbles sous-marins. Conçue pour des câbles, des cordes et des torons. Pour l’utilisation d’un procédé ou pour le transport. À la demande: - construction renforcée pour l’usage sur Drumtwister - équilibrage dynamique pour un diamètre de joue jusqu’à 1800 mm - moyeux interchangeables - peinture - galvanisation à chaud - construction en aluminium - tambour perforé, joues perforées - usinage du tambour et de l’intérieur des joues - poches de levage - limaçon intérieur pour positionnement câble - plaque d’identification - poche porte-documents - système de fixation de douves sur l'anneau extérieur des joues. Stahlbau- Spule. Maße und Form entsprechen der DIN Norm 46391 / 46395 oder dem Kundenwunsch, für eine normale Verwendung bis zu 4500 mm Flanschdurchmesser. Die Spulen dieses Typs können zerlegt geliefert werden, um die Transportkosten zu beschränken, und in großen Dimensionen für das Verlegen von Unterwasserkabeln.Geeignet für Kabel, Drahtseile, Seile und Litzen. Für den Einsatz in der Verarbeitung oder für den Versand. Auf Anfrage: - verstärkte Bauweise für den Einsatz in Drum Twister - dynamische Auswuchtung bis zu einem Flanschdurchmesser von 1600 mm - austauschbare Büchsen - Lackierung - Feuerverzinkung - Aluminium-Konstruktion - gelochter Kern, gelochte Flansche - gedrehter Kern, gedrehte Flansch-Innenseite - Hebetaschen - Interne Schnecke zur Drahtpositionierung - Kennschild - Dokumenten-Aufbewahrungstasche - System zur Befestigung der Holzdauben am Ring an der Flansch-Außenseite › 22 >bobine fisse BAL Bobina di grandi dimensioni con flange ricavate da lamiera alettata. Le dimensioni sono secondo le norme DIN 46391 / 46395 oppure a scelta del Cliente, per un normale impiego fino a 3200 mm di diametro flangia. Le bobine di questo tipo di bobina possono essere fornite scomposte per limitare i costi di trasporto. Adatta per cavi, funi, corde e trefoli. Per l’utilizzo di processo o per trasporto. A richiesta: - costruzione rinforzata per utilizzo su Drumtwister - equilibratura dinamica fino a diametro flangia 1600 mm - superficie interna flange liscia bussole intercambiabili - verniciatura - zincatura a caldo - costruzione in acciaio inossidabile - tamburo forato - tasche di sollevamento - chiocciola interna per posizionamento cavo - piastra di identificazione - tasca portadocumenti sistema di fissaggio doghe su anello esterno flange Large size reel with flanges obtained from corrugated plate. The available sizes are as per DIN 46391 /46395 specifications or as indicated by the Customer, for a normal use up to 3200 mm of flange diameter. Reels of this kind can be supplied in knocked-down in order to lower transport costs. Indicated for cables, ropes and strands. To be used on a process or for shipping purposes. Available on request: - stiffened version for use on a Drumtwister - dynamic balancing up to 1600 mm of flange diameter - smooth internal flange surface - hardened replaceable bushings of the central bore - painting - hot galvanizing - stainless steel version drilled drum - lifting eyebolts - internal scroll for cable positioning identification plate - document holder pocket - system of stave fixing on flanges external ring Bobine de grandes dimensions avec joues en tôle plissée. Les dimensions sont conformes à la réglementation DIN 46391 / 46395 ou, à la demande du Client, pour un usage courant allant jusqu’à 3200 mm. de diamètre de la joue. Les bobines de ce type peuvent être livrées démontées pour limiter les coûts de transport. Conçue pour des câbles, des cordes et des torons. Pour l’utilisation d’un procédé ou pour le transport. À la demande: - construction renforcée pour l’usage sur Drumtwister - équilibrage dynamique pour un diamètre de joue jusqu’à 1600 mm. - surface lisse à l’intérieur des joues - moyeux interchangeable - peinture - galvanisation à chaud - construction en acier inoxydable - tambour perforé - poches de levage - limaçon intérieur pour positionnement câble - plaque d’identification - poche porte-documents - système de fixation douves sur l'anneau extérieur des joues. Großdimensionierte Spule mit Flansch aus gefaltetem Stahlblech. Die Maße entsprechen der DIN Norm 46391 / 46395 oder dem Kundenwunsch, für eine normale Verwendung bis zu 3200 mm Flanschdurchmesser. Die Spulen diesen Typs können zerlegt geliefert werden, um die Transportkosten zu beschränken. Geeignet für Kabel, Drahtseile, Seile und Litzen. Für den Einsatz in der Verarbeitung oder für den Transport. Auf Anfrage: - verstärkte Bauweise für den Einsatz in Drum Twister - dynamische Auswuchtung bis zu einem Flanschdurchmesser von 1600 mm - glatte Oberfläche der Flansch-Innenseite - austauschbare Büchsen - Lackierung - Feuerverzinkung - Edelstahlausführung - gelochter Kern - Hebetaschen - Interne „Schnecke“ zur Drahtpositionierung - Kennschild - Dokumenten-Aufbewahrungstasche - System zur Befestigung der Balken am Ring an der Flansch-Außenseite › 23 >attrezzature speciali LIFTY Sollevatore meccanico per la movimentazione e lo stoccaggio delle matasse fino a 5000 kg con presa interna. L’aggancio e il rilascio della matassa avvengono in automatico e non richiedono l’intervento dell’operatore. Le griffe sono rivestite in gomma per non danneggiare il filo. Ogni sollevatore è personalizzato per adattarsi al meglio alle matasse del Cliente. Fornito con manuale d’uso e manutenzione, marcatura CE. A richiesta: - verniciatura - presa matassa dall’esterno Mechanical lifting unit for coil movement and stockpiling up to 5000 Kg in weight with internal grip. Clamping and releasing of the coil occur automatically and do not request, therefore, the intervention of an operator. The claws are coated with rubber to avoid damage to the wire. Every lifting unit is customized to suit the Customer's needs. It is supplied CE marked, with an instruction and maintenance manual. Available on request: - painting - coil clamping from the outside Élévateur mécanique à prise intérieure pour le levage et le stockage de couronnes pesant jusqu’à 5000 Kg.. L’accrochage et le décrochage de la couronne sont automatiques, sans besoin d’intervention de la part de l’opérateur. Les griffes sont revêtues de caoutchouc pour ne pas endommager le fil. Chaque élévateur est personnalisé de façon à s’adapter parfaitement aux couronnes du Client. Fourni avec un livret d’instructions et d’entretien et marquage CE. À la demande: - peinture - prise de la couronne sur l’extérieur Mechanische Hebevorrichtung zum Handling und zur Lagerung der Coils bis 5000 kg, mit Innengreifer. Das Aufnehmen und Absetzen des Drahtbundes erfolgen automatisch ohne menschliches Eingreifen. Die Greifer sind mit Gummi überzogen, um den Draht nicht zu beschädigen. Jedes Hebezeug ist kundenspezifisch, um sich bestmöglich den Coils des Kunden anzupassen. Lieferung mit Bedienungs- und Wartungsanleitung, CE-Kennzeichnung. Auf Anfrage: - Lackierung - Greifen des Drahtbundes von Außen › 24 >attrezzature speciali SOLMEC Sollevatore meccanico per la movimentazione e lo stoccaggio delle bobine fino a 4000 kg con presa dal foro centrale. L’aggancio e il rilascio della bobina avvengono in automatico e non richiedono l’intervento dell’operatore. Ogni sollevatore è personalizzato per adattarsi al meglio alle bobine del Cliente. Fornito con manuale d’uso e manutenzione, marcatura CE. A richiesta: - verniciatura Mechanical lifting unit for reel movement and stockpiling up to 4000 Kg in weight with grip from the central bore. Clamping and releasing of the reel occur automatically and do not request, therefore, the intervention of an operator. Every lifting unit is customized to suit the Customer's needs. It is supplied CE marked, with an instruction and maintenance manual. Available on request: - painting Élévateur mécanique pour le levage et le stockage de bobines pesant jusqu’à 4000 Kg., à prise dans le trou central. L’accrochage et le décrochage de la bobine sont automatiques, sans besoin d’intervention de la part de l’opérateur. Chaque élévateur est personnalisé de façon à s’adapter parfaitement aux bobines du Client. Fourni avec un livret d’instructions et d’entretien et marquage CE. À la demande: - peinture Mechanische Hebevorrichtung zum Handling und zur Lagerung der Spulen bis 4000 kg durch Greifen in die Zentralbohrung. Das Aufnehmen und Absetzen der Spule erfolgen automatisch ohne menschliches Eingreifen. Jede Hebevorrichtung ist kundenspezifisch, um sich den Coils des Kunden bestmöglich anzupassen. Lieferung mit Bedienungs- und Wartungsanleitung, CE-Kennzeichnung. Auf Anfrage: - Lackierung › 25 >attrezzature speciali BILANCINO Attrezzatura per la movimentazione e lo stoccaggio delle bobine di grande diametro in orizzontale con presa nelle tasche di sollevamento. Ogni trave di sollevamento è personalizzata per adattarsi al meglio alle bobine del Cliente. Fornita con manuale d’uso e manutenzione, marcatura CE. A richiesta: - verniciatura Device for the horizontal movement and stockpiling of large diameter reels with grip from the lifting eyebolts. Every lifting unit is customized to suit the Customer's reels. It is supplied CE marked with an instruction and maintenance manual. Available on request: - painting Équipement pour le levage et le stockage en horizontal de bobines de grand diamètre, à prise des poches de levage. Chaque barre de levage est personnalisée de façon à s’adapter parfaitement aux bobines du Client. Fourni avec un livret d’instructions et d’entretien et marquage CE. À la demande: - peinture Gerät zum Handling und Lagern von Spulen großen Durchmessers in horizontaler Lage mit Griff in die Hebetaschen. Jede Vorrichtung ist kundenspezifisch hergestellt, um sich den Spulen des Kunden bestmöglich anzupassen. Lieferung mit Bedienungs- und Wartungsanleitung, CE-Kennzeichnung. Auf Anfrage: - Lackierung › 26 >attrezzature speciali TILTY Ribaltatore fisso per bobine e matasse con azionamento elettro-meccanico, elettro-idraulico o manuale. Può essere appoggiato al suolo o interrato con piano di carico allineato al pavimento. Ogni ribaltatore è personalizzato per adattarsi al meglio alle bobine del Cliente. Fornito con manuale d’uso e manutenzione, marcatura CE. A richiesta: - verniciatura - rulliera integrata per facilitare la reggiatura della matassa nella bobina Fixed tilting unit for reels and coils with electro-mechanical, electro-hydraulic or manual operation. It can be laid on the floor or built-in in the ground with loading platform aligned with the floor. Every unit is customized to suit the Customer's reels. It is supplied CE marked, with an instruction and maintenance manual. Available on request: - painting - roller conveyor to facilitate the coil strapping Basculeur fixe pour bobines et couronnes, avec actionnement électromécanique, électro-hydraulique ou manuel. Il peut être positionné par terre ou enterré avec plan de chargement aligné au sol. Chaque basculeur est personnalisé de façon à s’adapter parfaitement aux bobines du Client. Fourni avec un livret d’instructions et d’entretien, marquage CE. À la demande: - peinture - rouleaux intégrés pour faciliter le cerclage de la couronne dans la bobine. Feststehender Kippvorrichtung für Spulen und Coils mit elektro-mechanischem, elektro-hydraulischem oder manuellem Betrieb. Kann auf dem Boden abgestellt oder mit einer Platte in den Boden eingelassen bzw. ebenerdig ausgerichtet werden. Jede Kippvorrichtung ist kundenspezifisch hergestellt, um sich den Spulen des Kunden bestmöglich anzupassen. Lieferung mit Bedienungs- und Wartungsanleitung, CE-Kennzeichnung. Auf Anfrage: - Lackierung - Eingebautes Förderband aus Rollen zur Vereinfachung des Abbindens des Coils in der Spule › 27 >attrezzature speciali RULLIERA Rulliera per facilitare la reggiatura della matassa nella bobina. Ogni rulliera è personalizzata per adattarsi al meglio alle bobine del Cliente. Fornita con manuale d’uso e manutenzione, marcatura CE. A richiesta: - verniciatura - espulsore per facilitare il movimento della bobina al termine dell’operazione Roller conveyor to facilitate the coil strapping. Every unit is customized to suit the Customer's needs. It comes CE marked, with an instruction and maintenance manual. Available on request: - painting - expeller to facilitate the movement of the reel at the end of the process Rouleaux pour faciliter le cerclage de la couronne dans la bobine. Chaque ensemble de rouleaux est personnalisé de façon à s’adapter parfaitement aux bobines du Client. Fournis avec un livret d’instructions et d’entretien, marquage CE. À la demande: - peinture - éjecteur pour faciliter le mouvement de la bobine à la fin de l’opération. Förderband aus Rollen zur Vereinfachung des Abbindens des Coils in der Spule. Jedes Förderband ist kundenspezifisch hergestellt, um sich den Spulen des Kunden bestmöglich anzupassen. Lieferung mit Bedienungs- und Wartungsanleitung, CE-Kennzeichnung. Auf Anfrage: - Lackierung - Auswerfer zur Vereinfachung der Bewegung der Spule am Ende des Vorgangs › 28 >attrezzature speciali RIBAIR Ribaltatore aereo per bobine fino a 1000 kg di peso e 800 mm diametro flangia con presa dal foro centrale. Ogni ribaltatore è personalizzato per adattarsi al meglio alle bobine del Cliente. Fornito con manuale d’uso e manutenzione, marcatura CE. A richiesta: - verniciatura Overhead tilting unit for reels up to 1000 Kg in weight and 800 mm of flange diameter with grip from the central bore. Every unit is customized to suit the Customer's reels. It comes CE marked, with an instruction and maintenance manual. Available on request: - painting Basculeur aérien avec prise du trou central, pour des bobines pesant jusqu’à 1000 kg et présentant un diamètre maximal de la joue de 800 mm. Chaque basculeur est personnalisé de façon à s’adapter parfaitement aux bobines du Client. Fourni avec un livret d’instructions et d’entretien et marquage CE. À la demande: - peinture Flugkippvorrichtung für Spulen bis zu einem Gewicht von 1000 kg und einem Flanschdurchmesser von 800 mm, Kippen durch Greifen in die Zentralbohrung. Jede Vorrichtung wird kundenspezifisch hergestellt, um sich den Spulen des Kunden bestmöglich anzupassen. Lieferung mit Bedienungs- und Wartungsanleitung, CE-Kennzeichnung. Auf Anfrage: - Lackierung › 29 >attrezzature speciali CESTI Cesti per matasse di filo e vergella di rame ed alluminio. Per l’utilizzo di processo e per trasporto. Le dimensioni sono a scelta del Cliente. A richiesta: - verniciatura - zincatura a caldo - costruzione in acciaio inossidabile per l’uso in ambienti corrosivi - scelta fra costruzione da tubo con cilindro in lamiera o completamente da tubo Baskets for wire coils or for copper and aluminium rods, to be used for a process or for shipping purposes. The available sizes are as specified by the Customer. Available on request: - painting - hot galvanizing - stainless steel version for use in corrosive environments - choice of manufacture in two versions: with tubes and a solid (plate) cylinder or totally with tubes Paniers pour couronnes de fil ou de rond en cuivre et aluminium. Pour production et transport. Les dimensions sont conformes aux exigences du Client. À la demande: - peinture - galvanisation à chaud - construction en acier inoxydable pour l’usage dans des lieux corrosifs - possibilité de choisir entre une construction à partir de tubes avec cylindre en tôle ou uniquement à partir de tubes. Körbe für Bunde aus Draht, Kupferwalzdraht und Aluminiumdraht Für den Einsatz in der Verarbeitung und den Transport der Bunde. Die Maße richten sich nach dem Kundenwunsch. Auf Anfrage: - Lackierung - Feurverzinkung - Konstruktion aus rostfreiem Stahl zum Einsatz in ätzender Umgebung - Auswahl zwischen einer Konstruktion aus Rohren mit Blechzylinder oder komplett aus Rohren › 30 >attrezzature speciali PALLET Pallet per la movimentazione e lo stoccaggio delle bobine. Ogni pallet è personalizzato per adattarsi al meglio alle bobine del Cliente A richiesta: - verniciatura - zincatura a caldo - costruzione in acciaio inossidabile per l’uso in ambienti corrosivi Pallet for reel movement and stockpiling. Every lifting unit is customized to suit the Customer's reels. Available on request: - painting - hot galvanizing - stainless steel version for use in corrosive environments Palette pour la manutention et le stockage des bobines. Chaque palette est personnalisée de façon à s’adapter le mieux possible aux bobines du Client. À la demande: - peinture - galvanisation à chaud - construction en acier inoxydable pour l’usage dans des lieux corrosifs Paletten zum Handling und zur Lagerung der Spulen. Jede Palette wird kundenspezifisch hergestellt, um sich den Spulen des Kunden bestmöglich anzupassen. Auf Anfrage: - Lackierung - Feurverzinkung - Konstruktion aus rostfreiem Stahl zum Einsatz in korrosionswirkender Umgebung › 31 D I N >tabelle tecniche 46391 d1 d2 710 800 900 1000 1250 1400 1600 1800 355 400 450 500 630 710 800 1000 1000 1250 1120 1400 1250 1400 1600 1800 1800 2000 1800 2000 2000 2360 2000 2360 2360 2650 2650 2800 2650 2800 2800 3000 2000 2240 2500 2800 3000 3150 3350 3550 3750 4000 4250 4500 › 32 d4 d5 30 40 80 e1 l1 100 550 400 710 560 900 710 1120 900 1360 1120 1450 1360 1220 1120 1450 1220 1650 1380 2000 1600 2240 1800 2500 2000 50 l2 160 300 125 400 65 600 140 200 80 1000 D I N >tabelle tecniche 46395 d1 100 125 160 200 250 315 355 400 450 500 560 630 710 800 900 1000 1120 1250 1400 1600 1800 2000 2240 2500 2800 d2 40 50 63 80 100 100 125 125 160 140 180 160 200 180 224 200 250 224 280 250 315 355 400 450 500 560 630 710 800 1000 1120 1250 1500 1800 d3 (max) 50 d4 d5 hole / pin 28 e1 40 8-16 71 71 36 112 112 56 16-28 140 160 80 200 100 250 125 280 140 28-40 160 40-63 300 l1 80 95 118 150 125 190 150 236 190 265 215 300 236 335 265 375 300 425 335 475 375 530 600 670 750 850 950 1060 1180 1320 1500 1700 1900 2120 l2 63 80 100 125 100 160 125 200 160 224 180 250 200 280 224 315 250 355 280 400 315 450 500 560 630 710 800 900 1000 1120 1250 1400 1600 1800 › 33 >tabelle tecniche d1 d2 100 125 160 56 71 90 112 125 140 125 140 160 140 160 180 180 200 224 200 224 250 315 d3 d4 224 250 224 400 250 280 250 450 › 34 280 315 e1 50 63 80 t5 1 100 - - 160 127 l1 l2 80 95 118 60 75 95 150 118 170 140 190 160 236 200 212 180 265 224 236 200 300 250 265 224 335 280 1.6 16 200 355 d5 hole / pin 2 100 >tabelle tecniche D I N 4 6 3 9 D I N 7 46397 d1 d2 d3 d4 d5 hole / pin e1 t5 l1 l2 300 250 375 315 335 280 425 355 375 315 400 450 475 400 400 425 355 450 500 530 450 475 400 600 500 750 630 950 800 280 500 315 355 315 560 160 127 28 100 2 355 400 355 630 710 40 170 450 800 1000 1250 500 560 560 630 710 710 800 900 300 250 2.5 50 250 › 35 Location S.p.A. BOXY S.P.A. 25010 Remedello (Brescia) ITALY - Via Alcide de Gasperi, 16 Phone: +390309579011 - Fax: +39030957244 e-mail: [email protected] - www.boxy.com