Mode d`emploi intra-auriculaire Bliss
Transcription
Mode d`emploi intra-auriculaire Bliss
bliss bliss Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss 02 sonic · bliss Numéros de Série des aides auditives: Gauche Droite Modèle: Gauche Droite Taille de la pile: Programme # Situations sonores 1 2 3 4 Synchronisation des appareils (pour ITEPDW, ITCPDW) r Actif r Inactif Bouton de sélection: des programmes: r Actif r Inactif Fonction Silence: r Actif r Inactif Bobine téléphonique (ITEPDW, ITCPDW, ITED ou ITCD) r Gauche r Droite r Inactif Choix de l’oreille Réglage sur l’oreille non pour téléphoner: choisie pour téléphoner r Droite r Pas de changement r Gauche r Atténué pendant r Les deux la communication téléphonique r Arrêté pendant la communication téléphonique bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss 03 Ce mode d’emploi concerne les aides auditives suivantes: Les intra-auriculaires Bliss BL100 IIC 5 AR_ILLU_IIC_BW 10 AR_ILLU_ITED_BW BL100 CIC/CICP 8 3 BL80 CIC/CICP BL100 ITED BL80 ITED 9 BL_ILLU_CIC_BW BL100 ITCPDW BL80 ITCPDW BL_ILLU_ITCPDW_BW BL100 ITCD BL80 ITCD AR_ILLU_ITCD_BW 11 BL100 ITEPDW BL80 ITEPDW BL_ILLU_ITIPDW_BW 04 sonic · bliss bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss 05 Sommaire Félicitations!09 Précautions générales et règles de sécurité 10 La réhabilitation auditive 15 Votre aide auditive Bliss IIC 17 Votre aide auditive Bliss CIC / CICP 18 Votre aide auditive Bliss ITCD / ITCPDW 19 Votre aide auditive Bliss ITED / ITEPDW 20 Mettre en marche et éteindre votre aide auditive 21 Mettre en place votre aide auditive 22 Retirer votre aide auditive 23 Régler le volume sonore 24 Changer de programme 27 Téléphoner avec l’aide auditive 29 Utiliser la bobine téléphonique 31 Bobine d’induction 32 Remplacer la pile 33 Data logging et Data learling 36 06 sonic · bliss bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss 07 Entretien de l'aide auditive 37 Utiliser Bliss avec la télécommande RC-P 43 Utiliser Bliss avec le dispositif de communication SoundGate44 Protection de l’environnement 45 Agrément du produit, marquages et conformité 46 Compatibilité entre téléphone portable et aide auditive 48 Garantie et réparations 50 Accessoires51 Conseils pratiques en cas de dysfonctionnement 52 Informations pour l’audioprothésiste 56 Conformité avec les exigences européennes 60 Conformité avec les exigences en communications radio pour les Etats-Unis et le Canada 61 Informations et explications des symboles 62 Service64 08 sonic · bliss bliss bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss 09 Félicitations! Vous avez fait le bon choix en vous équipant d’une solution auditive Sonic. Programmée d’après votre audiométrie, votre aide auditive répond à vos besoins spécifiques de communication. En très peu de temps et avec de la pratique, vous apprendrez à améliorer sensiblement votre audition. Nous vous invitons à prendre le temps de lire l’intégralité de ce mode d’emploi, qui contient des instructions précises et des informations importantes, nécessaires à l’utilisation et à la manipulation de vos aides auditives et des piles. Une utilisation adaptée et régulière de votre aide auditive améliorera considérablement la communication avec le monde qui vous entoure. 10 sonic · bliss Précautions générales et règles de sécurité Les aides auditives et les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées ou utilisées de façon inappropriée. De telles actions peuvent causer des blessures sévères, des pertes d’audition permanentes ou mêmes des accidents mortels. Vous devez vous familiariser avec les avertissements à caractère général donnés ci-après et lire toutes les informations qui figurent dans ce fascicule avant d’utiliser vos aides auditives. Avertissements Ne jamais permettre à d’autres personnes d’utiliser votre aide auditive. Celle-ci est réglée en fonction de vos propres besoins et pourraient endommager de façon permanente leur audition. Evitez de porter votre aide auditive lorsque vous pratiquez des sports de contact (tels que rugby, football, etc ...). Un coup sur votre oreille pourrait s’avérer dangereux. L'aide auditive, ses composants et la pile doivent être tenus hors de portée des nourrissons, des enfants et de toute personne susceptible de les avaler par inadvertance. bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss 11 Lorsque vous remplacez la pile, veillez à la tenir hors de portée des nourrissons, des enfants, des personnes handicapées mentales ou des animaux de compagnie. Nettoyez régulièrement votre aide auditive en suivant scrupuleusement les recommandations. Un appareil non entretenu peut véhiculer des germes ou des microbes qui sont à l’origine d’irritations de la peau. Soyez prudent en cas de coulage d’une pile. Le liquide qui s’en échappe est dangereux. Ne tentez jamais de recharger une pile non rechargeable. Rappelez-vous que votre aide auditive est susceptible de cesser de fonctionner sans préavis, notamment lorsque vous conduisez une automobile ou que votre vie dépend de la perception des signaux d’alerte. Retirez votre aide auditive avant d’appliquer une lotion après-rasage, une laque, de l’huile, votre parfum, un anti-moustique, etc. Laissez sécher le produit avant de remettre votre aide auditive. Le niveau sonore des bruits de la circulation ou autres signaux d’alarme est susceptible d’être atténué, lorsque votre aide auditive utilise un système de captation directionnel, notamment lorsque ces signaux sont émis derrière vous. 12 sonic · bliss Consignes de sécurité ·· Les aides auditives doivent être utilisées conformément aux instructions et réglées par un audioprothésiste. Une mauvaise utilisation ou des réglages incorrects peuvent entrainer une perte auditive soudaine et permanente. ·· Ne portez jamais à votre bouche votre aide auditive ou la pile, vous pourriez facilement les avaler. ·· Tenez les piles à l’écart des médicaments, elles peuvent être facilement confondues avec des pilules. ·· Si vous avalez par inadvertance une aide auditive ou une pile, consultez un médecin immédiatement. ·· L’utilisation d’une aide auditive peut favoriser la production de cérumen dans le conduit auditif externe. Vous pouvez consulter votre médecin O.R.L. qui pourra, le cas échéant, le retirer. ·· Consultez immédiatement un médecin en cas d’écoulement important de cérumen, en cas d’irritation du conduit auditif et si un corps étranger vous empêche de porter votre aide auditive. ·· Un intra-auriculaire est une aide auditive sur-mesure. Si vous éprouvez un inconfort ou une irritation de votre oreille, consultez dans les meilleurs délais votre audioprothésiste afin qu’il apporte les modifications nécessaires à la coque. bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss 13 ·· Dans de rares cas, une aide auditive peut provoquer une accumulation de cérumen ou être à l’origine d’une réaction allergique de la peau dans le conduit auditif. Dans ces deux cas, consultez immédiatement votre médecin. ·· N’introduisez jamais d’outils de nettoyage dans l’entrée du microphone ou dans la sortie du son. Vous risqueriez d’endommager votre aide auditive. ·· N’exposez pas votre aide auditive à une chaleur extrême en la laissant dans une voiture, près d’un radiateur, etc... ·· Evitez d’exposer votre aide auditive à l’humidité (par exemple: bains de vapeur, douches, fortes pluies, etc...). ·· Ne portez pas vos aides auditives lorsque vous nagez ou lorsque vous faites de la plongée en apnée ou en bouteille. Les aides auditives n’ont pas été conçues pour ces activités. ·· N’immergez pas vos aides auditives dans l’eau ou tout autre liquide. ·· N’essayez jamais de sécher votre aide auditive à l’aide d’un sèche-cheveux, dans un four à microondes, etc. ·· Il est recommandé de ne pas dormir avec son aide auditive. ·· Protégez votre aide auditive en la rangeant dans son étui lorsque vous ne vous en servez pas. 14 sonic · bliss La réhabilitation auditive Ayez des attentes réalistes Les aides auditives numériques améliorent votre audition en corrigeant votre perte auditive mais ne la guérissent pas. Nous constatons fréquemment que les patients qui imaginent retrouver une audition normale, ou encore ceux qui veulent aller trop vite, sont rapidement déçus et manquent de persévérance Les aides auditives peuvent: ·· Vous aider à mieux entendre et à comprendre la parole dans la plupart des situations. ·· Vous permettre de participer activement à des conversations en petit groupe et lors de réunions familiales. Les aides auditives ne peuvent pas: ·· Vous rendre une audition normale. Les aides auditives ne peuvent pas systématiquement: ·· Vous permettre d’entendre les sons de très faible intensité ·· Supprimer tous les bruits gênants notamment dans une assemblée bruyante. Sachez que les personnes qui entendent normalement sont, elles aussi, gênées dans les situations bruyantes. bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss 15 Soyez patient et enthousiaste A la différence d’une paire de lunettes qui corrige votre vue dès que vous la portez, les aides auditives nécessitent des réglages pour répondre exactement à vos besoins. Cela peut prendre plusieurs semaines ou plusieurs mois. Ne vous découragez pas! Pendant la première semaine, vous pourrez participer à des conversations en petit groupe (face à face) avec les membres de votre famille ou vos amis. Puis, progressivement, vous vous sentirez plus à l’aise avec deux ou trois personnes à la maison, dans un environnement calme. Un peu plus tard, vous bavarderez dans des environnements de plus en plus bruyants (dans un restaurant, à l’occasion d’une fête familiale). Rappelez-vous que certaines situations sont tout simplement trop bruyantes, y compris pour des personnes normo-entendantes. Il ne faut donc pas vouloir aller trop vite. Nous vous conseillons de porter vos aides auditives le plus souvent et le plus longtemps possible. C’est la garantie pour vous d’en retirer un grand bénéfice. L’utilisation d’une aide auditive ne représente que l’une des composantes d’un programme complet de rééducation auditive. Faites confiance à votre audioprothésiste, c’est un spécialiste de la correction auditive qui saura, en fonction de vos besoins, vous donner les bons conseils. 16 sonic · bliss Votre aide auditive Bliss IIC 6 1 5 2 4 3 5 1 Entrée microphone + filtre T-Cap 2 Volet de pile 3 Fil d’extraction 4 Event d‘aération 5 Coque sur-mesure 6 Sortie du son + para-cérumen AR_ILLU_IIC_BW bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss 17 Votre aide auditive Bliss CIC/CICP 6 1 5 2 4 3 1 Entrée 3 microphone + filtre T-Cap 2 Volet de pile 3 Fil d’extraction 4 Event d‘aération 5 Coque sur-mesure 6 Sortie du son + para-cérumen BL_ILLU_CIC_BW Note! Bliss CICP peut être doté d’un bouton de changement de programme. Votre audioprothésiste décidera s’il convient d’ajouter cette option à votre aide auditive. 18 sonic · bliss Votre aide auditive Bliss ITCD/ITCPDW 6 5 4 2 1 1 3 9 BL_ILLU_ITCPDW_BW 1 Entrée microphone + filtre O-Cap 2 Volet de pile 3 Évent d'aération 4 Bouton-poussoir 5 Coque sur-mesure 6 Sortie du son + para-cérumen Note! Bliss ITCD et ITCPDW peuvent être dotés d’un bouton de changement de programme. Bliss ITCD peut être doté d’un potentiomètre de volume. Votre audioprothésiste décidera s’il convient d’ajouter ces options à votre aide auditive. bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss 19 Votre aide auditive Bliss ITED/ITEPDW 6 5 1 1 2 3 4 11 BL_ILLU_ITIPDW_BW 1 Entrée microphone + filtre O-Cap 2 Volet de pile 3 Évent d'aération 4 Bouton-poussoir 5 Coque sur-mesure 6 Sortie du son + para-cérumen Note! Bliss ITED et ITEPDW peuvent être dotés d’un bouton de changement de programme. Bliss ITED peut être doté d’un potentiomètre de volume. Votre audioprothésiste décidera s’il convient d’ajouter ces options à votre aide auditive. 20 sonic · bliss Mettre en marche et éteindre votre aide Auditive Eteindre votre aide auditive Insérez votre ongle sous le bord avant du tiroir pile puis ouvrez-le complètement. Mettre en marche votre aide auditive Fermez complètement le tiroir pile, jusqu’au «clic». Votre aide auditive émet un bip sonore long. Ouverture (OFF) Fermeture (ON) Note! Ne forcez jamais pour ouvrir ou fermer le tiroir pile. bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss 21 Mettre en place votre aide auditive La mise en place de l'aide auditive dans votre oreille demande de la patience et de la pratique. En cas de difficultés, n’hésitez pas à consulter votre audioprothésiste. ·· Mettez votre aide auditive droite avec la main droite et votre aide auditive gauche avec la main gauche. Un repère de couleur rouge vous aidera à distinguer l’appareil droit, et bleu pour l’appareil gauche. ·· Tenez votre aide auditive entre le pouce et l’index, entrée microphone vers l'extérieur. S’il s’agit d’un intra CIC ou CICP, le fil d’extraction doit être placé en bas. Sur un intra IIC, la position du fil d’extraction n’est pas définie. ·· Insérez le bout de la coque, côté sortie du son, dans votre conduit auditif. ·· Tirez légèrement vers le bas le lobe de votre oreille, et utilisez l’autre main pour pousser l’aide auditive vers l’intérieur du conduit, jusqu’à éprouver la sensation confortable qu’elle est correctement installée. 22 sonic · bliss Retirer votre aide auditive ·· Exercez une pression avec votre pouce sur l’arrière de la conque pour libérer l’aide auditive. ·· Saisissez le bord de votre aide auditive entre le pouce et l’index pour la retirer complètement de votre conduit. ·· Si votre aide auditive est équipée d’un fil d’extraction, utilisez-le pour extraire l’aide auditive de votre conduit. Attention! N’essayez pas d’extraire l’aide auditive en tirant sur le tiroir pile. Cela pourrait l’endommager. Si vous éprouvez des difficultés pour retirer votre aide auditive, n’hésitez pas à consulter votre audioprothésiste. 23 bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss Régler le volume sonore Votre aide auditive a été programmée de façon à délivrer un niveau d’écoute confortable, adapté à votre perte auditive. Elle est conçue pour s’adapter automatiquement aux modifications de l’environnement sonore. Certains modèles offrent à l’utilisateur la possibilité d’ajuster le volume sonore grâce un potentiomètre ou grâce à une télécommande. Potentiomètre de volume (en option sur les modèles ITCD and ITED) Augmenter le volume sonore avec le potentiomètre ·· Tournez la molette vers l’avant. Plus fort ·· Vous entendez des clics à chaque fois que vous modifiez le volume sonore. ·· Vous entendrez des bips lorsque vous atteignez le niveau de volume maximum. Moins fort 24 sonic · bliss Diminuer le volume sonore avec le potentiomètre (en option pour les modèles ITCD et ITED) ·· Tournez la molette vers l’arrière. ·· Vous entendez des clics à chaque fois que vous modifiez le volume sonore et vous entendrez des bips lorsque vous atteignez le niveau de volume minimum. Le potentiomètre de volume n’a pas de butée. Aussi, vous pouvez le tourner indéfiniment mais le réglage du volume sonore ne pourra se faire qu’entre les niveaux mini et maxi programmés par votre audioprothésiste. Ce dernier peut modifier ces réglages ou choisir, le cas échéant, un niveau fixe d’amplification. Télécommande RC-P ou SoundGate (Accessoires en option pour ITEPDW, ITCPDW) Si vous avez acheté une télécommande RC-P ou une interface SoundGate, vous pouvez l'utiliser pour effectuer des modifications mineures du volume sonore ou pour améliorer la clarté et votre confort auditif (voir pages 44 et 45 pour de plus d’informations). bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss Attention!! Si le préréglage du volume sonore est trop fort ou trop faible, votre audioprothésiste pourra modifier la programmation de votre aide auditive. Attention! Lors de leur mise en marche ou lorsque la pile est usée, l'aide auditive revient automatiquement au préréglage fixé par votre audioprothésiste. Si vous constatez que vous êtes souvent obligés d’augmenter ou de diminuer le volume sonore, votre audioprothésiste pourra modifier la programmation de votre aide auditive. 25 26 sonic · bliss Changer de programme Si votre aide auditive est équipée d’un bouton poussoir qui permet de choisir différents programmes d’écoute préréglés par votre audioprothésiste, vous pouvez vous référer à la page 2 pour connaitre la configuration de vos programmes. Pour changer de programme, procédez comme suit: Bouton-poussoir (option disponible sur les modèles CICP, ITCD, ITCDPW, ITED et ITEPDW) Une pression continue d’environ 2 secondes sur le bouton poussoir entraine un changement de programme. Le nombre de bips que vous entendez indique le programme sélectionné. Lorsque vous éteignez votre appareil et que vous le rallumez, il revient automatiquement au programme 1. Télécommandes RC-P ou SoundGate (accessoires optionnels compatibles avec les modèles ITCDPW et ITEPDW) Le programme d’écoute peut être changé avec la télécommande RC-P ou l'interface de communication sans fil SoundGate. Pour plus d’informations, référez- vous aux pages 44 et 45. bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss Mode «Silence» sur le bouton-poussoir (option disponible sur les modèles CICP, ITCD, ITCPDW, ITED et ITEPDW) Un appui prolongé d’environ 5 secondes sur le bouton-poussoir permet de rendre l’appareil silencieux, quel que soit le programme sélectionné. Pour désactiver le mode «Silence», appuyez à nouveau sur le bouton-poussoir. Note! Votre audioprothésiste peut personnaliser la fonction du bouton-poussoir. Pour plus d’informations, référez-vous à la page 2. Bouton-poussoir 11 BL_ILLU_ITIPDW_BW 27 28 sonic · bliss Téléphoner avec l’aide auditive Votre aide auditive peut être configurée pour mettre en œuvre un programme spécifique pour le téléphone, une fonction Auto Téléphone et/ou une Bobine Téléphonique. Reportez-vous en page 2 pour plus de précisions. Si votre aide auditive n’a pas été paramétrée avec l’une de ces options, choisissez le programme d’écoute qui vous convient le mieux lorsque vous utilisez le téléphone. Placez ensuite le combiné téléphonique près de votre oreille comme cela est décrit en page 31. Téléphone Automatique (option disponible sur les modèles ITCD, ITCPDW, ITED et ITEPDW) Votre aide auditive peut être équipée d’un dispositif optionnel qui active le programme «Téléphone» lorsque vous approchez un combiné téléphonique de votre aide auditive. A la fin de la conversation téléphonique, l’aide auditive retourne automatiquement au programme précédent. Votre audioprothésiste peut configurer vos aides auditives afin de pouvoir répondre au téléphone sur les deux oreilles ou sur l’une des deux, en fonction de votre préférence. bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss 29 Uniquement pour Bliss 100 ITEPDW et ITCPDW Si vous avez une oreille préférée, l’aide auditive sur le côté opposé peut être programmée avec une atténuation de l’amplification ou arrêtée pendant que le Téléphone Automatique est actif. Voir page 2 pour savoir comment vos aides auditives ont été configurées. Note! Tous les téléphones ne peuvent pas activer la fonction Téléphone automatique. Dans certains cas, il sera peut-être nécessaire d’ajouter un aimant sur votre combiné téléphonique. Demandez conseil à votre audioprothésiste. 30 sonic · bliss Conseils d’utilisation pour le téléphone ·· Placez le téléphone à proximité du microphone de l’aide auditive. En cas de sifflement, éloignez légèrement le combiné. ·· Avant d’acheter un téléphone mobile, testez-le avec votre aide auditive. ·· Pour les personnes souffrant d’une perte auditive plus sévère, il sera peut-être nécessaire d’ajouter un amplificateur sur le téléphone. Attention aux aimants ·· Conservez les aimants hors de portée des enfants et des animaux. ·· Si un aimant est avalé, consultez immédiatement un médecin. ·· Ne portez pas l’aimant dans une poche poitrine et gardez-le toujours à 30 cm minimum de tout pacemaker ou autre implant actif. ·· Utilisez l’aimant du côté opposé aux implants actifs. ·· Gardez l’aimant à 30 cm minimum de toute carte bancaire et de tout autre dispositif magnétiquement sensible. bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss 31 Utiliser la bobine téléphonique (option disponible sur les modèles ITCD, ITCPDW, ITED, et ITEPDW) La bobine téléphonique vous permet de mieux entendre lorsque vous utilisez un téléphone ou lorsque vous vous trouvez dans des bâtiments équipés de boucles magnétiques (églises, salles de concert, théâtres, etc...). Lorsque la bobine téléphonique est active, cette dernière capte les signaux directement sur le téléphone ou la boucle magnétique. Pour accéder à la bobine téléphonique, sélectionné le programme «Bobine Téléphonique». Ce type de symbole indique que vous vous trouvez dans un endroit équipé d’une boucle magnétique permanente. Note! Tous les téléphones ne sont pas compatibles avec les aides auditives. 32 sonic · bliss bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss 33 Remplacer la pile Lorsque la pile arrive à épuisement, l’appareil émet des bips à intervalles réguliers. Cet avertissement vous indique que la pile doit être remplacée dans les meilleurs délais. Le temps restant dépend du type de la pile et du fabricant. Les nouvelles générations de pile, sans mercure, provoquent des avertissements sonores beaucoup plus tôt. ·· Ouvrez entièrement le volet de pile sans forcer. ·· Retirez la pile usée (Fig. 1) ·· Retirez la protection autocollante de la pile neuve (Fig. 2) ·· Placez la nouvelle pile dans le logement avec le côté plat et lisse (signe “ + ”) comme indiqué dans le logement (Fig. 3). ·· Fermez le logement de pile complètement. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 34 sonic · bliss Remplacez vos piles régulièrement Lorsque la pile doit être remplacée, vous entendez trois bips: une tonalité basse, suivie d’une tonalité haute, puis de nouveau une tonalité basse. La durée de vie d’une pile varie en fonction des conditions d’utilisation. Le tableau ci-dessous indique des durées de vie moyennes: Modèle Bliss Type de pile Changement tous les * IIC 10A environ 8 jours CIC 10A environ 8 jours CICP 10A environ 8 jours ITCD 312 environ 12 jours ITCPDW 312 environ 12 jours ITED 13 environ 21 jours ITEPDW 13 environ 21 jours * Autonomie de la pile estimée sur la base d’une utilisation quotidienne de 12 heures en moyenne. Note! Si vous n’utilisez pas votre aide auditive, ouvrez le volet de pile pour l’arrêter et éviter ainsi une usure inutile de la pile. Note! Ne forcez jamais sur le volet de pile pour l’ouvrir ou le fermer. bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss 35 Informations importantes relatives aux piles ·· La durée de vie de la pile varie selon les conditions d’utilisation (les piles s’usent plus rapidement dans les environnements bruyants). ·· Ayez toujours des piles de rechange avec vous. ·· Une pile usagée doit être immédiatement remplacée. ·· Si les aides auditives ne sont pas utilisées pendant quelques jours, retirez les piles. ·· Toute humidité sur une pile doit être eessuyée immédiatement avec un chiffon doux. ·· Retirez toujours les piles zinc-air avant de sécher l’aide auditive à l’aide d’un kit de séchage. Dans le cas contraire, la durée de vie des piles s’en trouverait diminuée. ·· Les piles usagées doivent être renvoyées au fournisseur de piles ou à l’audioprothésiste en vue de leur recyclage. ·· Ne jetez jamais les piles dans le feu. Elles risqueraient de causer des blessures en explosant. ·· N’éliminez jamais les piles avec les déchets ménagers. Elles peuvent polluer l’environnement. ·· En cas d’ingestion, les piles sont dangereuses. Tenez-les hors de la portée des enfants et des animaux. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin. 36 sonic · bliss Data Logging et Data Learning Data Logging (enregistrement chronologique des données) L’enregistreur de données stocke automatiquement les informations relatives à l’utilisation des aides auditives, telles que les réglages apportés au contrôle du volume, les heures d’utilisation, etc. Ces informations peuvent être utilisées par l’audioprothésiste afin de régler les aides auditives. Si vous ne souhaitez pas que cette fonction soit active, demandez à votre audioprothésiste de la désactiver. Data Learning (apprentissage) (option disponible sur les modèles Bliss 100 ITCD, ITCPDW, ITED and ITEPDW) Si votre audioprothésiste a activé le Data Learning, ce dernier enregistre pour chaque programme, tous les réglages réalisés sur le potentiomètre de volume. Le système «apprend» vos préférences et adapte automatiquement la programmation de votre aide auditive. Ce nouveau réglage est validé par votre audioprothésiste lors de la prochaine visite de suivi. bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss 37 Entretien de l'aide auditive Les oreilles saines produisent du cérumen qui peut souiller les aides auditives. Veuillez suivre ces instructions de nettoyage afin d’empêcher toute accumulation de cérumen et de garantir une performance optimale de vos aides auditives. Tous les soirs ·· Vérifiez si vos aides auditives sont souillées par du cérumen et essuyez-les à l’aide d’un chiffon ou d’un essuie-tout. ·· Si nécessaire, utilisez l’outil de nettoyage pour retirer le cérumen à la sortie du son et dans l’évent de la coque sur-mesure. ·· Ouvrez totalement le volet de la pile pour faire circuler l’air. ·· Il est recommandé d’utiliser un kit de séchage afin de retirer toute humidité ayant pu s’accumuler dans l’aide auditive. 38 sonic · bliss Protection de l’écouteur La sortie de l’écouteur de votre aide auditive doit être tenue propre en permanence. Votre aide auditive est équipée d’un système de protection anti-cérumen. Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour le remplacement de la protection anti-cérumen ProWax. N’hésitez pas à questionner votre audioprothésiste en cas de besoin. Comment remplacer ProWax 1 ·· Vous pouvez constater que l’outil a deux bras, l’un avec l’outil de retrait et l’autre avec le nouveau filtre. 2 ·· Poussez le côté prévu pour le retrait dans le filtre en place sur votre aide auditive. ·· Retirez le filtre usagé de l'intra et placez le nouveau filtre situé sur l’autre bras dans la sortie du son. 3 ·· Jetez l’outil utilisé, ainsi que le filtre usagé. 4 bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss 39 Attention! N’insérez pas d'outil dans la sortie du son. Vous pourriez endommager l’écouteur. Si le nettoyage de l'aide auditive ne peut être fait par vous-même, demandez à votre audioprothésiste de le faire pour vous. Nettoyer l’évent Utilisez l’outil multi-usage pour retirer toute trace de cérumen de l’évent. En laissant sécher le cérumen toute la nuit, il vous sera plus facile de le nettoyer le matin. ·· Tenez l’aide auditive dans votre main en plaçant vers vous la face où est monté le volet de pile. ·· Insérez la brosse de l’outil de nettoyage dans l’évent. ·· Pousser la brosse dans l’évent jusqu’à l’autre extrémité. ·· Essuyez le cérumen collé à la brosse avec un mouchoir, avant de faire ressortir l'outil de l’évent du même côté que celui par lequel vous l’avez introduit. Important! N’insérez pas l'outil de nettoyage dans les autres orifices de votre aide auditive. Cela pourrait endommager le microphone et/ou l’écouteur de l’aide auditive, et par voie de conséquence annuler la garantie. 40 sonic · bliss Protection du microphone L’entrée du microphone doit être tenue propre en permanence. Votre aide auditive est équipée d’un système de protection contre les salissures. Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour le remplacement des protections T-Cap ou O-Cap. N’hésitez pas à questionner votre audioprothésiste en cas de besoin. Comment remplacer la protection T-Cap (IIC, CIC et CICP) Retirez l’outil de son étui. L’outil à deux extrémités, l’une pour l’enlèvement du T-Cap (A) et l’autre pour le nouveau T-Cap (B). B A 7 BL_ILLU_miniBTE_T_Cap1_BW_Hi bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss ·· Insérez l'extrémité (A) de l'outil prévu pour le démontage sous le T-Cap. ·· Soulevez et retirez le T-Cap usagé. ·· En utilisant l’autre 8 extrémité (B) de l’outil, insérez la nouvelle protection dans l’ouverture, et tournez légèrement l’outil pour libérer 9 le nouveau T-Cap. ·· Jetez ensuite l’outil et la protection usagés. A A BL_ILLU_miniBTE_TCap2_BW_Hi BL_ILLU_miniBTE_T_Cap3_BW_Hi B 10 BL_ILLU_miniBTE_T_Cap4_BW_Hi 41 42 sonic · bliss Comment remplacer la protection O-Cap (ITCD, ITCPDW, ITED, et ITEPDW) ·· Jetez ensuite l’outil et la protection usagés. BL_ILLU_miniBTE_O_Cap2_BW_Hi 12 A B BL_ILLU_miniBTE_O_Cap3_BW_Hi A 13 ·· En utilisant l'autre extrémité (B) de l'outil, insérez la nouvelle protection O-Cap dans l'ouverture et retirez délicatement l’outil. BL_ILLU_miniBTE_O_Cap1_BW_Hi BL_ILLU_miniBTE_O_Cap4_BW_Hi ·· Insérez (A) dans la protection O-Cap usagée et tirez doucement 11 dans l’axe. B A 14 L’outil a deux extrémités, l'une (A) est prévue pour le démontage et l'autre (B) pour le montage. bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss Utiliser Bliss avec la télécommande RC-P Accessoire optionnel pour ITCPDW et ITEPDW Si vous avez acheté une télécommande, vous pouvez l’utiliser pour changer les programmes, ajuster le niveau sonore ou mettre les aides auditives en mode "Silence". Pour obtenir des instructions complètes, nous vous invitons à lire le mode d’emploi de la télécommande RC-P. 5 1 2 1 Bouton de cycle des programmes 2 Contrôle du volume 3 Bouton «Silence» 4 Voyant d’état 5 Verrouillage 3 4 43 44 sonic · bliss Utiliser Bliss avec le dispositif de Communication SoundGate Accessoire optionnel pour ITCPDW et ITEPDW Si vous avez acheté un dispositif SoundGate, vous pouvez l’utiliser pour exécuter des fonctions de base, telles que changer de programme et régler le volume. En outre, le SoundGate permet d’établir une connexion entre vos aides auditives et des sources audio externes, telles que lecteurs de musique, téléphones portables, ordinateurs, etc. Pour obtenir des instructions complètes, nous vous invitons à lire le mode d’emploi du système SoundGate. 6 1 2 1 Changement 3 de programme et de volume 2 Téléphone 3 Connexion Musique/Audio 4 (par exemple MP3) 4 Connexion Bluetooth® 5 Voyant d’état 5 de la batterie 6 Verrouillage bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss 45 Protection de l’environnement Vos aides auditives contiennent des composants électroniques soumis à la directive 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE). Protégez l’environnement en ne jetant pas les aides auditives ou les piles avec les déchets ménagers non-triés. Recyclez les aides auditives et les piles conformément aux réglementations locales, ou renvoyez-les à l’audioprothésiste pour qu’il les élimine. 46 sonic · bliss Agrément du produit, marquages et conformité Toutes les aides auditives de la firme Sonic sont conformes aux normes internationales sur la compatibilité électromagnétique. En raison de la miniaturisation des aides auditives, tous les marquages d’agrément utiles figurent dans le mode d’emploi. Interférences électromagnétiques Votre aide auditive a fait l’objet de tests poussés relatifs aux interférences électromagnétiques. Toutefois, certains appareils peuvent émettre des rayonnements électromagnétiques susceptibles de causer des interférences imprévues avec les aides auditives. Par exemple, des appareils de cuisson par induction, les systèmes d’alarme des magasins, les téléphones mobiles, les télécopieurs, les ordinateurs personnels, les rayons X, les scanners, etc. Bien que votre aide auditive a été conçue pour respecter les normes internationales les plus sévères en matière de compatibilité électromagnétique, elle peut éventuellement émettre des rayonnements électromagnétiques susceptibles d’interférer avec d’autres dispositifs. bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss 47 Votre aide auditive est équipée d’un émetteur radio qui utilise une technologie à induction magnétique à courte portée, fonctionnant à une fréquence de 3,84 MHz. L’intensité du champ magnétique de l’émetteur est inférieure à -42 dBμA/m à 10 m. L’émission électromagnétique du système radio est bien inférieure aux limites internationales d’émission pour l’exposition humaine. En comparaison, les rayonnements de l’aide auditive sont inférieurs aux rayonnements électromagnétiques imprévus issus, par exemple, des lampes halogènes, des moniteurs informatiques, des lave-vaisselles, etc. 48 sonic · bliss Compatibilité entre téléphone portable et aide auditive Certains utilisateurs ont signalé un bourdonnement dans leur aide auditive lorsqu’ils utilisent un téléphone portable, ce qui indique que le téléphone et l’aide auditive ne sont peut-être pas compatibles. Il est possible de connaitre la compatibilité d’une aide auditive particulière et d’un téléphone portable en ajoutant le barème d’immunité de l’aide auditive au barème des émissions du téléphone portable (ANSI C63.19-2006 Méthodes des normes nationales américaines de mesure de compatibilité entre les dispositifs de communication sans fil et les aides auditives). Par exemple, la somme d’une aide auditive ayant un barème de 2 (M2/T2) et un téléphone ayant un barème de 3 (M3/T3) entrainerait une valeur nominale combinée de 5. Conformément à la norme, tout barème combiné au moins égal a 5 entrainerait une «utilisation normale» ; un barème combiné de 6 ou plus, indiquerait une «performance excellente». L’immunité de votre aide auditive Bliss est d’au moins M2 ou M2/T2 respectivement. bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss 49 Les mesures et catégories de la performance des équipements et les classifications des systèmes se basent sur les meilleures informations disponibles, mais Sonic ne peut garantir que tous les utilisateurs seront satisfaits. Note! Les performances d’une aide auditive dépendent du type de téléphone mobile utilisé. Nous vous conseillons de tester Bliss avec votre téléphone mobile actuel ou avec le téléphone que vous envisagez d’acquérir. Pour obtenir des informations supplémentaires, nous vous recommandons de demander à votre fournisseur de téléphone mobile la brochure intitulée «Compatibilité entre les aides auditives et les téléphones mobiles numériques sans fil.» 50 sonic · bliss Garantie et réparations Les aides auditives sont couvertes par une garantie limitée, couvrant les défauts de pièces et la main d’œuvre. Cette garantie couvre les aides auditives, mais pas les accessoires tels que les piles, tubes, dômes, embouts sur mesure, etc. Cette garantie s’annule si un défaut est à l’origine d’une mauvaise utilisation ou d’un mauvais traitement. La garantie s’annule également si les aides auditives ont été réparées par du personnel non autorisé. Nous vous recommandons de revoir les termes de la garantie avec votre audioprothésiste et de vous assurer que la carte de garantie est correctement remplie. Note! Votre audioprothésiste sera éventuellement amené à facturer certaines interventions pendant la période de garantie de votre aide auditive. bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss 51 Accessoires Sonic propose un large éventail d’accessoires en option que vous pouvez acheter pour enrichir votre solution auditive. En fonction du type d’aide auditive et des réglementations locales, les accessoires suivants sont disponibles: ·· Télécommande RC-P ·· Dispositif de communication SoundGate (pour établir des connexions sans fil avec des téléphones mobiles, des lecteurs de musique, etc.) ·· Adaptateur TV (pour établir des connexions sans fil avec votre téléviseur via le système SoundGate) ·· Adaptateur téléphonique (pour établir des connexions sans fil avec votre téléphone fixe via le système SoundGate). Pour plus d’informations sur ces accessoires, veuillez consulter votre audioprothésiste. 52 sonic · bliss Conseils pratiques en cas de dysfonctionnement Problème Cause possible L’appareil siffle ou émet un son criard L’aide auditive n’est pas mise correctement en place. Accumulation de cérumen dans le conduit auditif. La coque est mal ajustée. Pas d’amplification ou très faible, bourdonnement Il se peut que votre aide auditive ne soit pas allumée. La pile est usée ou insérée à l’envers. Amplification trop faible. L’aide auditive est peut-être sur le programme Téléphone. Accumulation de cérumen dans le conduit auditif. Les contacts de pile peuvent être sales ou oxydés. La sortie de l’écouteur est obstruée. bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss 53 Solution Retirez l’aide auditive et replacez-la correctement. Consultez votre audioprothésiste Consultez votre audioprothésiste. Vérifiez que le volet de la pile est correctement fermé. Remplacez la pile. Augmentez le volume avec le potentiomètre ou avec la télécommande (si disponible), ou consultez votre audioprothésiste. Vérifiez que vous avez sélectionné le programme approprié. Consultez votre audioprothésiste. Ouvrez et fermez le volet de la pile à plusieurs reprises, ou nettoyez soigneusement les contacts de la pile avec un coton-tige sec. Vérifiez la sortie de l’écouteur et changer la protection anti-cérumen si celle-ci est souillée. 54 sonic · bliss Problème Cause possible Pas d’amplification ou très faible, bourdonnement L’entrée du microphone est obstruée Votre perte auditive s’est dégradée Bourdonnement, niveau d’amplification faible ou bruits de moteur. Les contacts de la pile peuvent être sales ou oxydés. Humidité sur l’aide auditive. Pile usée. Fonctionnement par intermittence. Pile usée. bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss Solution Vérifiez l’entrée du microphone et changez la protection O-Cap ou T-Cap, ou consultez votre audioprothésiste. Consultez votre audioprothésiste Ouvrez et fermez le volet de la pile à plusieurs reprises, ou nettoyez soigneusement les contacts de la pile avec un coton-tige sec. Placez l’aide auditive dans le système de séchage en prenant soin de retirer la pile préalablement. Consultez votre audioprothésiste. Remplacez la pile. Remplacez la pile. 55 56 sonic · bliss Informations pour l’audioprothésiste Au regard de la loi, l’audioprothésiste choisit, adapte, délivre, effectue le contrôle immédiat et permanent de l’aide auditive et assure l’éducation prothétique du déficient auditif appareillé. Il réoriente le patient vers l’ORL lorsqu’il observe pendant l’examen otoscopique et l’entretien avec le patient, les choses suivantes: ·· Malformation congénitale ou traumatisme de l'oreille externe ou moyenne ·· Antécédent d’écoulement durant les 90 jours précédents l’examen ·· Dépistage d’une surdité soudaine ou rapidement évolutive durant les 90 jours précédents l’examen ·· Étourdissements aigües ou chroniques – vertiges ·· Perte auditive unilatérale soudaine détectée durant les 90 jours précédents l’examen ·· Rinne égal ou supérieur à 15 décibels à 500, 1000 et 2000 Hz. ·· Présence d’un bouchon de cérumen ou d’un corps étranger dans le conduit auditif ·· Douleur ou gêne dans l'oreille bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss La surdité chez les enfants Pour garantir son éducation, son développement social et l’acquisition du langage, l’enfant sourd doit être pris en charge par une équipe pluridisciplinaire (médecin ORL, médecin pédopsychiatre, audioprothésiste, orthophoniste, psychologue, éducateur, …). 57 58 sonic · bliss Conformité avec les exigences européennes Ce dispositif est conforme aux exigences de la Directive 93/42/CEE du Conseil des Communautés Européennes concernant les dispositifs médicaux, MDD. Cela est certifié en appliquant le marquage suivant: Ce dispositif est également conforme aux exigences essentielles de la Directive 1999/5/CE du Parlement Européen concernant les équipements Radio et Terminaux de télécommunication, R&TTE. Il fonctionne comme une application inductive dans une bande de fréquences harmonisée, conformément à la décision de la Commission 2008/432/CE et peut être utilisé dans tous les Etats-membres de l’EU et l’AELE. Cela est certifié en appliquant le marquage suivant: Les déclarations de conformité sont disponibles chez: Sonic Innovations, Inc. 2501 Cottontail Lane Somerset, NJ 08873 bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss 59 Conformité avec les exigences en communications radio pour les Etats-Unis et le Canada Sonic Innovations, Inc. Aides auditives Bliss, modèles BL100 ITEPDW, BL80 ITEPDW, BL100 ITCPDW, BL80 ITCPDW FCC ID: IC: ZTOF2ITE01 9799A-F2ITE01 Ce dispositif est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. Règles et RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement Ce dispositif numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003. Remarque! Ce dispositif a été testé et, est conforme aux limites pour un dispositif numérique de Classe B, conformément a la Partie 15 des Règles de la FCC. 60 sonic · bliss Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre toute interférence dangereuse dans une installation résidentielle. Ce dispositif génère, utilise et peut irradier de l’énergie à fréquence radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences dangereuses avec les communications radio. Cependant, il est impossible de garantir qu’aucune interférence ne surviendra lors d’une installation particulière. Si ce dispositif provoque des interférences dangereuses à la réception des télévisions ou radios, ce qui peut se déterminer en éteignant et allumant le dispositif, l’utilisateur est vivement encouragé à essayer de corriger les interférences en adoptant au moins, l’une des mesures suivantes: ·· Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. ·· Augmenter la distance entre le dispositif et le récepteur. ·· Connecter le dispositif à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. ·· Consulter le distributeur ou un technicien radio/TV expérimenté. bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss Remarque ! Tout changement ou modification non expressément approuvé par Sonic peut annuler l'autorité de l’utilisateur à utiliser cet équipement. 61 62 sonic · bliss Informations et explications des symboles Avec le symbole CE, Sonic confirme que ce produit de marque Sonic, y compris ses accessoires, répondent aux exigences de toutes les directives européennes applicables. Ce symbole indique que les produits décrits dans ce mode d’emploi respectent les exigences pour un appareil de Type B de la norme EN 60601-1. La surface de l’aide auditive est spécifiée comme appareil de Type B. Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur lise et tienne compte des informations importantes de ce mode d’emploi. Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur veille aux précautions importantes signalées dans ce mode d’emploi, ceci afin de minimiser les risques ou les situations dangereuses. Informations importantes pour la manipulation et la sécurité des produits. bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss 63 La poubelle barrée indique que la directive européenne sur le recyclage des déchets d'équipements électroniques s'applique. Les conditions de fonctionnement Le produit est conçu de telle sorte qu'il fonctionne sans problème et sans restriction s’il est utilisé comme prévu, sauf indication contraire dans les présentes instructions d'utilisation. Les conditions de transport et de stockage Pendant le transport ou le stockage, la température ne doit pas dépasser les températures limites de –13 °/140° Fahrenheit (–25 °/+60 ° Celsius). 64 sonic · bliss Service Si aucune des actions énumérées dans les pages précédentes, ne corrige un problème que vous pouvez rencontrer avec votre aide auditive, contactez Sonic ou son distributeur agréé. Ne tentez pas de réparer vos aides auditives, vous risqueriez de voir votre garantie annulée. Votre audioprothésiste 135089 | FR bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss Notes 65 66 sonic · bliss Notes World Headquarters Sonic Innovations, Inc. 2501 Cottontail Lane Somerset, NJ 08873 USA + 1 888 423 7834 International Sonic AG Morgenstrasse 131B 3018 Bern, Switzerland + 41 31 560 21 21 Canada Sonic Innovations Canada Ltd. 2885-B le Corbusier Blvd Laval, Québec H7L 4J5 + 1 800 667 7664 France Sonic France Parc des Barbanniers 3 allée des Barbanniers CS 40006 92635 Gennevilliers cedex +33 1 41 88 00 88 08.13 | 135089 | FR www.sonici.com