Mode d`emploi intra-auriculaire Bliss

Transcription

Mode d`emploi intra-auriculaire Bliss
bliss
bliss
Mode d’emploi
intra-auriculaire Bliss
02
sonic · bliss
Numéros de Série des aides auditives:
Gauche Droite
Modèle:
Gauche Droite
Taille de la pile:
Programme #
Situations
sonores
1
2
3
4
Synchronisation des appareils (pour ITEPDW, ITCPDW)
r Actif r Inactif
Bouton de sélection: des programmes:
r Actif r Inactif Fonction Silence:
r Actif r Inactif
Bobine téléphonique (ITEPDW, ITCPDW, ITED ou ITCD)
r Gauche r Droite r Inactif
Choix de l’oreille Réglage sur l’oreille non
pour téléphoner:
choisie pour téléphoner
r Droite r Pas de changement
r Gauche r Atténué pendant
r Les deux la communication
téléphonique
r Arrêté pendant
la communication
téléphonique
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
03
Ce mode d’emploi concerne les aides auditives
suivantes:
Les intra-auriculaires Bliss
BL100 IIC
5
AR_ILLU_IIC_BW
10
AR_ILLU_ITED_BW
BL100 CIC/CICP 8
3 BL80 CIC/CICP
BL100 ITED
BL80 ITED 9
BL_ILLU_CIC_BW
BL100 ITCPDW
BL80 ITCPDW
BL_ILLU_ITCPDW_BW
BL100 ITCD
BL80 ITCD
AR_ILLU_ITCD_BW
11
BL100 ITEPDW
BL80 ITEPDW
BL_ILLU_ITIPDW_BW
04
sonic · bliss
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
05
Sommaire
Félicitations!09
Précautions générales et règles de sécurité
10
La réhabilitation auditive
15
Votre aide auditive Bliss IIC
17
Votre aide auditive Bliss CIC / CICP
18
Votre aide auditive Bliss ITCD / ITCPDW
19
Votre aide auditive Bliss ITED / ITEPDW
20
Mettre en marche et éteindre votre aide auditive
21
Mettre en place votre aide auditive
22
Retirer votre aide auditive
23
Régler le volume sonore
24
Changer de programme
27
Téléphoner avec l’aide auditive
29
Utiliser la bobine téléphonique
31
Bobine d’induction
32
Remplacer la pile
33
Data logging et Data learling
36
06
sonic · bliss
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
07
Entretien de l'aide auditive
37
Utiliser Bliss avec la télécommande RC-P
43
Utiliser Bliss avec le dispositif de communication
SoundGate44
Protection de l’environnement
45
Agrément du produit, marquages et conformité
46
Compatibilité entre téléphone portable
et aide auditive
48
Garantie et réparations
50
Accessoires51
Conseils pratiques en cas de dysfonctionnement 52
Informations pour l’audioprothésiste
56
Conformité avec les exigences européennes 60
Conformité avec les exigences en communications
radio pour les Etats-Unis et le Canada
61
Informations et explications des symboles 62
Service64
08
sonic · bliss
bliss
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
09
Félicitations!
Vous avez fait le bon choix en vous équipant
d’une solution auditive Sonic. Programmée
d’après votre audiométrie, votre aide
auditive répond à vos besoins spécifiques
de communication. En très peu de temps
et avec de la pratique, vous apprendrez
à améliorer sensiblement votre audition.
Nous vous invitons à prendre le temps de lire
l’intégralité de ce mode d’emploi, qui contient
des instructions précises et des informations
importantes, nécessaires à l’utilisation et à la
manipulation de vos aides auditives et des piles.
Une utilisation adaptée et régulière de votre
aide auditive améliorera considérablement
la communication avec le monde qui vous
entoure.
10
sonic · bliss
Précautions générales et règles de sécurité
Les aides auditives et les piles peuvent être
dangereuses si elles sont avalées ou utilisées de façon
inappropriée. De telles actions peuvent causer des
blessures sévères, des pertes d’audition permanentes
ou mêmes des accidents mortels.
Vous devez vous familiariser avec les avertissements
à caractère général donnés ci-après et lire toutes
les informations qui figurent dans ce fascicule avant
d’utiliser vos aides auditives.
Avertissements
Ne jamais permettre à d’autres personnes d’utiliser votre aide auditive. Celle-ci est réglée
en fonction de vos propres besoins et pourraient endommager de façon permanente leur audition.
Evitez de porter votre aide auditive lorsque vous
pratiquez des sports de contact (tels que rugby,
football, etc ...). Un coup sur votre oreille pourrait
s’avérer dangereux.
L'aide auditive, ses composants et la pile doivent
être tenus hors de portée des nourrissons,
des enfants et de toute personne susceptible
de les avaler par inadvertance.
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
11
Lorsque vous remplacez la pile, veillez à la tenir hors de portée des nourrissons, des enfants,
des personnes handicapées mentales ou des animaux de compagnie.
Nettoyez régulièrement votre aide auditive en suivant scrupuleusement les recommandations. Un appareil non entretenu peut véhiculer
des germes ou des microbes qui sont à l’origine
d’irritations de la peau.
Soyez prudent en cas de coulage d’une pile.
Le liquide qui s’en échappe est dangereux.
Ne tentez jamais de recharger une pile non rechargeable.
Rappelez-vous que votre aide auditive est
susceptible de cesser de fonctionner sans
préavis, notamment lorsque vous conduisez
une automobile ou que votre vie dépend
de la perception des signaux d’alerte.
Retirez votre aide auditive avant d’appliquer
une lotion après-rasage, une laque, de l’huile,
votre parfum, un anti-moustique, etc.
Laissez sécher le produit avant de remettre
votre aide auditive.
Le niveau sonore des bruits de la circulation
ou autres signaux d’alarme est susceptible
d’être atténué, lorsque votre aide auditive utilise un système de captation directionnel, notamment lorsque ces signaux sont émis derrière vous.
12
sonic · bliss
Consignes de sécurité
·· Les aides auditives doivent être utilisées
conformément aux instructions et réglées par
un audioprothésiste. Une mauvaise utilisation
ou des réglages incorrects peuvent entrainer
une perte auditive soudaine et permanente.
·· Ne portez jamais à votre bouche votre aide auditive
ou la pile, vous pourriez facilement les avaler.
·· Tenez les piles à l’écart des médicaments, elles
peuvent être facilement confondues avec des pilules.
·· Si vous avalez par inadvertance une aide auditive
ou une pile, consultez un médecin immédiatement.
·· L’utilisation d’une aide auditive peut favoriser
la production de cérumen dans le conduit auditif
externe. Vous pouvez consulter votre médecin
O.R.L. qui pourra, le cas échéant, le retirer.
·· Consultez immédiatement un médecin en cas
d’écoulement important de cérumen, en cas
d’irritation du conduit auditif et si un corps étranger
vous empêche de porter votre aide auditive.
·· Un intra-auriculaire est une aide auditive
sur-mesure. Si vous éprouvez un inconfort ou
une irritation de votre oreille, consultez dans
les meilleurs délais votre audioprothésiste afin
qu’il apporte les modifications nécessaires
à la coque.
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
13
·· Dans de rares cas, une aide auditive peut provoquer
une accumulation de cérumen ou être à l’origine
d’une réaction allergique de la peau dans le conduit
auditif. Dans ces deux cas, consultez immédiatement
votre médecin.
·· N’introduisez jamais d’outils de nettoyage dans
l’entrée du microphone ou dans la sortie du son.
Vous risqueriez d’endommager votre aide auditive.
·· N’exposez pas votre aide auditive à une chaleur
extrême en la laissant dans une voiture, près
d’un radiateur, etc...
·· Evitez d’exposer votre aide auditive à l’humidité
(par exemple: bains de vapeur, douches, fortes pluies,
etc...).
·· Ne portez pas vos aides auditives lorsque vous nagez
ou lorsque vous faites de la plongée en apnée ou
en bouteille. Les aides auditives n’ont pas été conçues
pour ces activités.
·· N’immergez pas vos aides auditives dans l’eau
ou tout autre liquide.
·· N’essayez jamais de sécher votre aide auditive
à l’aide d’un sèche-cheveux, dans un four à microondes, etc.
·· Il est recommandé de ne pas dormir avec son aide
auditive.
·· Protégez votre aide auditive en la rangeant dans
son étui lorsque vous ne vous en servez pas.
14
sonic · bliss
La réhabilitation auditive
Ayez des attentes réalistes
Les aides auditives numériques améliorent votre
audition en corrigeant votre perte auditive mais
ne la guérissent pas. Nous constatons fréquemment
que les patients qui imaginent retrouver une audition
normale, ou encore ceux qui veulent aller trop vite,
sont rapidement déçus et manquent de persévérance
Les aides auditives peuvent:
·· Vous aider à mieux entendre et à comprendre
la parole dans la plupart des situations.
·· Vous permettre de participer activement
à des conversations en petit groupe et lors
de réunions familiales.
Les aides auditives ne peuvent pas:
·· Vous rendre une audition normale.
Les aides auditives ne peuvent pas
systématiquement:
·· Vous permettre d’entendre les sons de très faible
intensité
·· Supprimer tous les bruits gênants notamment dans
une assemblée bruyante. Sachez que les personnes
qui entendent normalement sont, elles aussi, gênées
dans les situations bruyantes.
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
15
Soyez patient et enthousiaste
A la différence d’une paire de lunettes qui corrige
votre vue dès que vous la portez, les aides auditives
nécessitent des réglages pour répondre exactement
à vos besoins. Cela peut prendre plusieurs semaines
ou plusieurs mois. Ne vous découragez pas! Pendant
la première semaine, vous pourrez participer à
des conversations en petit groupe (face à face) avec
les membres de votre famille ou vos amis. Puis,
progressivement, vous vous sentirez plus à l’aise
avec deux ou trois personnes à la maison, dans
un environnement calme. Un peu plus tard, vous
bavarderez dans des environnements de plus
en plus bruyants (dans un restaurant, à l’occasion
d’une fête familiale).
Rappelez-vous que certaines situations sont tout
simplement trop bruyantes, y compris pour des
personnes normo-entendantes. Il ne faut donc pas
vouloir aller trop vite.
Nous vous conseillons de porter vos aides auditives
le plus souvent et le plus longtemps possible. C’est
la garantie pour vous d’en retirer un grand bénéfice.
L’utilisation d’une aide auditive ne représente que
l’une des composantes d’un programme complet
de rééducation auditive. Faites confiance à votre audioprothésiste, c’est un spécialiste de la correction
auditive qui saura, en fonction de vos besoins, vous
donner les bons conseils.
16
sonic · bliss
Votre aide auditive Bliss IIC
6
1
5
2
4
3
5
1 Entrée microphone
+ filtre T-Cap
2 Volet de pile
3 Fil d’extraction
4 Event d‘aération
5 Coque sur-mesure
6 Sortie du son + para-cérumen
AR_ILLU_IIC_BW
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
17
Votre aide auditive Bliss CIC/CICP
6
1
5
2
4
3
1 Entrée 3
microphone + filtre T-Cap
2 Volet de pile
3 Fil d’extraction
4 Event d‘aération
5 Coque sur-mesure
6 Sortie du son + para-cérumen
BL_ILLU_CIC_BW
Note!
Bliss CICP peut être doté d’un bouton
de changement de programme. Votre
audioprothésiste décidera s’il convient
d’ajouter cette option à votre aide auditive.
18
sonic · bliss
Votre aide auditive Bliss ITCD/ITCPDW
6
5
4
2
1
1
3
9
BL_ILLU_ITCPDW_BW
1 Entrée microphone + filtre O-Cap
2 Volet de pile
3 Évent d'aération
4 Bouton-poussoir
5 Coque sur-mesure
6 Sortie du son + para-cérumen
Note!
Bliss ITCD et ITCPDW peuvent être dotés d’un bouton de changement de programme.
Bliss ITCD peut être doté d’un potentiomètre
de volume. Votre audioprothésiste décidera
s’il convient d’ajouter ces options à votre
aide auditive.
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
19
Votre aide auditive Bliss ITED/ITEPDW
6
5
1
1
2
3
4
11
BL_ILLU_ITIPDW_BW
1 Entrée microphone + filtre O-Cap
2 Volet de pile
3 Évent d'aération
4 Bouton-poussoir
5 Coque sur-mesure
6 Sortie du son + para-cérumen
Note!
Bliss ITED et ITEPDW peuvent être dotés d’un bouton de changement de programme.
Bliss ITED peut être doté d’un potentiomètre
de volume. Votre audioprothésiste décidera
s’il convient d’ajouter ces options à votre
aide auditive.
20
sonic · bliss
Mettre en marche et éteindre votre aide
Auditive
Eteindre votre aide auditive
Insérez votre ongle sous
le bord avant du tiroir pile
puis ouvrez-le complètement.
Mettre en marche votre
aide auditive
Fermez complètement le tiroir
pile, jusqu’au «clic». Votre aide
auditive émet un bip sonore long.
Ouverture (OFF)
Fermeture (ON)
Note!
Ne forcez jamais pour ouvrir ou fermer
le tiroir pile.
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
21
Mettre en place votre aide auditive
La mise en place de l'aide auditive dans votre oreille
demande de la patience et de la pratique. En cas
de difficultés, n’hésitez pas à consulter votre audioprothésiste.
·· Mettez votre aide auditive droite avec la main droite
et votre aide auditive gauche avec la main gauche.
Un repère de couleur rouge vous aidera à distinguer
l’appareil droit, et bleu pour l’appareil gauche.
·· Tenez votre aide auditive entre le pouce et l’index,
entrée microphone vers l'extérieur. S’il s’agit d’un
intra CIC ou CICP, le fil d’extraction doit être placé en bas. Sur un intra IIC, la position du fil d’extraction n’est pas définie.
·· Insérez le bout de la coque, côté sortie du son,
dans votre conduit auditif.
·· Tirez légèrement vers le bas le lobe de votre oreille,
et utilisez l’autre main pour pousser l’aide auditive
vers l’intérieur du conduit, jusqu’à éprouver la
sensation confortable qu’elle est correctement
installée.
22
sonic · bliss
Retirer votre aide auditive
·· Exercez une pression avec votre pouce sur l’arrière
de la conque pour libérer l’aide auditive.
·· Saisissez le bord de votre aide auditive entre le pouce
et l’index pour la retirer complètement de votre
conduit.
·· Si votre aide auditive est équipée d’un fil d’extraction,
utilisez-le pour extraire l’aide auditive de votre
conduit.
Attention!
N’essayez pas d’extraire l’aide auditive
en tirant sur le tiroir pile. Cela pourrait
l’endommager. Si vous éprouvez des difficultés
pour retirer votre aide auditive, n’hésitez
pas à consulter votre audioprothésiste.
23
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
Régler le volume sonore
Votre aide auditive a été programmée de façon à
délivrer un niveau d’écoute confortable, adapté
à votre perte auditive. Elle est conçue pour s’adapter
automatiquement aux modifications de l’environnement
sonore.
Certains modèles offrent à l’utilisateur la possibilité
d’ajuster le volume sonore grâce un potentiomètre
ou grâce à une télécommande.
Potentiomètre de volume
(en option sur les modèles ITCD and ITED)
Augmenter le volume sonore
avec le potentiomètre
·· Tournez la molette
vers l’avant.
Plus
fort ·· Vous entendez des clics
à chaque fois que vous modifiez
le volume sonore.
·· Vous entendrez des bips
lorsque vous atteignez
le niveau de volume maximum.
Moins
fort
24
sonic · bliss
Diminuer le volume sonore avec le potentiomètre
(en option pour les modèles ITCD et ITED)
·· Tournez la molette vers l’arrière.
·· Vous entendez des clics à chaque fois que
vous modifiez le volume sonore et vous entendrez
des bips lorsque vous atteignez le niveau
de volume minimum.
Le potentiomètre de volume n’a pas de butée.
Aussi, vous pouvez le tourner indéfiniment mais
le réglage du volume sonore ne pourra se faire
qu’entre les niveaux mini et maxi programmés
par votre audioprothésiste. Ce dernier peut modifier
ces réglages ou choisir, le cas échéant, un niveau
fixe d’amplification.
Télécommande RC-P ou SoundGate
(Accessoires en option pour ITEPDW, ITCPDW)
Si vous avez acheté une télécommande RC-P ou
une interface SoundGate, vous pouvez l'utiliser pour
effectuer des modifications mineures du volume
sonore ou pour améliorer la clarté et votre confort
auditif (voir pages 44 et 45 pour de plus d’informations).
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
Attention!!
Si le préréglage du volume sonore est trop
fort ou trop faible, votre audioprothésiste
pourra modifier la programmation de votre
aide auditive.
Attention!
Lors de leur mise en marche ou lorsque
la pile est usée, l'aide auditive revient
automatiquement au préréglage fixé par
votre audioprothésiste. Si vous constatez
que vous êtes souvent obligés d’augmenter
ou de diminuer le volume sonore, votre
audioprothésiste pourra modifier la
programmation de votre aide auditive.
25
26
sonic · bliss
Changer de programme
Si votre aide auditive est équipée d’un bouton poussoir
qui permet de choisir différents programmes d’écoute
préréglés par votre audioprothésiste, vous pouvez
vous référer à la page 2 pour connaitre la configuration
de vos programmes. Pour changer de programme,
procédez comme suit:
Bouton-poussoir
(option disponible sur les modèles CICP, ITCD, ITCDPW, ITED et ITEPDW)
Une pression continue d’environ 2 secondes sur
le bouton poussoir entraine un changement
de programme. Le nombre de bips que vous
entendez indique le programme sélectionné.
Lorsque vous éteignez votre appareil et que vous
le rallumez, il revient automatiquement au
programme 1.
Télécommandes RC-P ou SoundGate
(accessoires optionnels compatibles avec les modèles
ITCDPW et ITEPDW)
Le programme d’écoute peut être changé avec
la télécommande RC-P ou l'interface de communication sans fil SoundGate. Pour plus d’informations,
référez- vous aux pages 44 et 45.
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
Mode «Silence» sur le bouton-poussoir
(option disponible sur les modèles CICP, ITCD,
ITCPDW, ITED et ITEPDW)
Un appui prolongé d’environ 5 secondes sur
le bouton-poussoir permet de rendre l’appareil
silencieux, quel que soit le programme sélectionné.
Pour désactiver le mode «Silence», appuyez
à nouveau sur le bouton-poussoir.
Note!
Votre audioprothésiste peut personnaliser
la fonction du bouton-poussoir. Pour plus
d’informations, référez-vous à la page 2.
Bouton-poussoir
11
BL_ILLU_ITIPDW_BW
27
28
sonic · bliss
Téléphoner avec l’aide auditive
Votre aide auditive peut être configurée pour mettre
en œuvre un programme spécifique pour le téléphone,
une fonction Auto Téléphone et/ou une Bobine
Téléphonique. Reportez-vous en page 2 pour plus
de précisions.
Si votre aide auditive n’a pas été paramétrée avec
l’une de ces options, choisissez le programme d’écoute
qui vous convient le mieux lorsque vous utilisez
le téléphone. Placez ensuite le combiné téléphonique
près de votre oreille comme cela est décrit en page 31.
Téléphone Automatique
(option disponible sur les modèles ITCD, ITCPDW,
ITED et ITEPDW)
Votre aide auditive peut être équipée d’un dispositif
optionnel qui active le programme «Téléphone»
lorsque vous approchez un combiné téléphonique
de votre aide auditive. A la fin de la conversation
téléphonique, l’aide auditive retourne
automatiquement au programme précédent.
Votre audioprothésiste peut configurer vos aides
auditives afin de pouvoir répondre au téléphone sur
les deux oreilles ou sur l’une des deux, en fonction
de votre préférence.
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
29
Uniquement pour Bliss 100 ITEPDW et ITCPDW
Si vous avez une oreille préférée, l’aide auditive
sur le côté opposé peut être programmée avec
une atténuation de l’amplification ou arrêtée pendant
que le Téléphone Automatique est actif. Voir page 2
pour savoir comment vos aides auditives ont été
configurées.
Note!
Tous les téléphones ne peuvent pas activer
la fonction Téléphone automatique. Dans certains cas, il sera peut-être nécessaire d’ajouter un aimant sur votre combiné
téléphonique. Demandez conseil à votre audioprothésiste.
30
sonic · bliss
Conseils d’utilisation pour le téléphone
·· Placez le téléphone à proximité du microphone
de l’aide auditive. En cas de sifflement, éloignez
légèrement le combiné.
·· Avant d’acheter un téléphone mobile, testez-le
avec votre aide auditive.
·· Pour les personnes souffrant d’une perte auditive
plus sévère, il sera peut-être nécessaire d’ajouter
un amplificateur sur le téléphone.
Attention aux aimants
·· Conservez les aimants hors de portée des enfants
et des animaux.
·· Si un aimant est avalé, consultez immédiatement
un médecin.
·· Ne portez pas l’aimant dans une poche poitrine
et gardez-le toujours à 30 cm minimum de tout
pacemaker ou autre implant actif.
·· Utilisez l’aimant du côté opposé aux implants actifs.
·· Gardez l’aimant à 30 cm minimum de toute carte
bancaire et de tout autre dispositif magnétiquement
sensible.
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
31
Utiliser la bobine téléphonique
(option disponible sur les modèles ITCD, ITCPDW,
ITED, et ITEPDW)
La bobine téléphonique vous permet de mieux entendre
lorsque vous utilisez un téléphone ou lorsque vous
vous trouvez dans des bâtiments équipés de boucles
magnétiques (églises, salles de concert, théâtres,
etc...).
Lorsque la bobine téléphonique est active, cette
dernière capte les signaux directement sur le
téléphone ou la boucle magnétique. Pour accéder
à la bobine téléphonique, sélectionné le programme
«Bobine Téléphonique».
Ce type de symbole indique que vous
vous trouvez dans un endroit équipé
d’une boucle magnétique permanente.
Note!
Tous les téléphones ne sont pas compatibles
avec les aides auditives.
32
sonic · bliss
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
33
Remplacer la pile
Lorsque la pile arrive à épuisement, l’appareil émet
des bips à intervalles réguliers. Cet avertissement
vous indique que la pile doit être remplacée dans
les meilleurs délais. Le temps restant dépend du type
de la pile et du fabricant. Les nouvelles générations
de pile, sans mercure, provoquent des avertissements
sonores beaucoup plus tôt.
·· Ouvrez entièrement le volet de pile sans forcer.
·· Retirez la pile usée (Fig. 1)
·· Retirez la protection autocollante de la pile neuve
(Fig. 2)
·· Placez la nouvelle pile dans le logement avec
le côté plat et lisse (signe “ + ”) comme indiqué
dans le logement (Fig. 3).
·· Fermez le logement de pile complètement.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
34
sonic · bliss
Remplacez vos piles régulièrement
Lorsque la pile doit être remplacée, vous entendez
trois bips: une tonalité basse, suivie d’une tonalité
haute, puis de nouveau une tonalité basse. La durée
de vie d’une pile varie en fonction des conditions
d’utilisation. Le tableau ci-dessous indique des durées
de vie moyennes:
Modèle Bliss
Type de pile
Changement
tous les *
IIC
10A
environ 8 jours
CIC
10A
environ 8 jours
CICP
10A
environ 8 jours
ITCD
312
environ 12 jours
ITCPDW
312
environ 12 jours
ITED
13
environ 21 jours
ITEPDW
13
environ 21 jours
* Autonomie de la pile estimée sur la base d’une utilisation quotidienne
de 12 heures en moyenne.
Note!
Si vous n’utilisez pas votre aide auditive,
ouvrez le volet de pile pour l’arrêter
et éviter ainsi une usure inutile de la pile.
Note!
Ne forcez jamais sur le volet de pile pour l’ouvrir ou le fermer.
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
35
Informations importantes relatives aux piles
·· La durée de vie de la pile varie selon les conditions
d’utilisation (les piles s’usent plus rapidement dans
les environnements bruyants).
·· Ayez toujours des piles de rechange avec vous.
·· Une pile usagée doit être immédiatement remplacée.
·· Si les aides auditives ne sont pas utilisées pendant
quelques jours, retirez les piles.
·· Toute humidité sur une pile doit être eessuyée
immédiatement avec un chiffon doux.
·· Retirez toujours les piles zinc-air avant de sécher
l’aide auditive à l’aide d’un kit de séchage. Dans
le cas contraire, la durée de vie des piles s’en
trouverait diminuée.
·· Les piles usagées doivent être renvoyées
au fournisseur de piles ou à l’audioprothésiste
en vue de leur recyclage.
·· Ne jetez jamais les piles dans le feu. Elles
risqueraient de causer des blessures en explosant.
·· N’éliminez jamais les piles avec les déchets
ménagers. Elles peuvent polluer l’environnement.
·· En cas d’ingestion, les piles sont dangereuses.
Tenez-les hors de la portée des enfants
et des animaux. En cas d’ingestion, consultez
immédiatement un médecin.
36
sonic · bliss
Data Logging et Data Learning
Data Logging
(enregistrement chronologique des données)
L’enregistreur de données stocke automatiquement
les informations relatives à l’utilisation des aides
auditives, telles que les réglages apportés au
contrôle du volume, les heures d’utilisation, etc.
Ces informations peuvent être utilisées par
l’audioprothésiste afin de régler les aides auditives.
Si vous ne souhaitez pas que cette fonction soit
active, demandez à votre audioprothésiste de la
désactiver.
Data Learning (apprentissage)
(option disponible sur les modèles Bliss 100 ITCD,
ITCPDW, ITED and ITEPDW)
Si votre audioprothésiste a activé le Data Learning,
ce dernier enregistre pour chaque programme, tous
les réglages réalisés sur le potentiomètre de volume.
Le système «apprend» vos préférences et adapte
automatiquement la programmation de votre aide
auditive. Ce nouveau réglage est validé par votre
audioprothésiste lors de la prochaine visite de suivi.
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
37
Entretien de l'aide auditive
Les oreilles saines produisent du cérumen qui
peut souiller les aides auditives. Veuillez suivre ces
instructions de nettoyage afin d’empêcher toute
accumulation de cérumen et de garantir une
performance optimale de vos aides auditives.
Tous les soirs
·· Vérifiez si vos aides auditives sont souillées par
du cérumen et essuyez-les à l’aide d’un chiffon
ou d’un essuie-tout.
·· Si nécessaire, utilisez l’outil de nettoyage pour
retirer le cérumen à la sortie du son et dans l’évent
de la coque sur-mesure.
·· Ouvrez totalement le volet de la pile pour faire
circuler l’air.
·· Il est recommandé d’utiliser un kit de séchage
afin de retirer toute humidité ayant pu s’accumuler
dans l’aide auditive.
38
sonic · bliss
Protection de l’écouteur
La sortie de l’écouteur de votre aide auditive doit être
tenue propre en permanence. Votre aide auditive
est équipée d’un système de protection anti-cérumen.
Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour
le remplacement de la protection anti-cérumen
ProWax. N’hésitez pas à questionner votre
audioprothésiste en cas de besoin.
Comment remplacer ProWax
1
·· Vous pouvez constater
que l’outil a deux bras,
l’un avec l’outil de retrait
et l’autre avec le nouveau
filtre.
2
·· Poussez le côté prévu pour
le retrait dans le filtre
en place sur votre aide auditive.
·· Retirez le filtre usagé de l'intra
et placez le nouveau filtre situé
sur l’autre bras dans la sortie
du son.
3
·· Jetez l’outil utilisé, ainsi
que le filtre usagé.
4
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
39
Attention!
N’insérez pas d'outil dans la sortie du son. Vous pourriez endommager l’écouteur.
Si le nettoyage de l'aide auditive ne peut
être fait par vous-même, demandez
à votre audioprothésiste de le faire pour vous.
Nettoyer l’évent
Utilisez l’outil multi-usage pour retirer toute trace
de cérumen de l’évent. En laissant sécher le cérumen
toute la nuit, il vous sera plus facile de le nettoyer
le matin.
·· Tenez l’aide auditive dans votre main en plaçant
vers vous la face où est monté le volet de pile.
·· Insérez la brosse de l’outil de nettoyage dans l’évent.
·· Pousser la brosse dans l’évent jusqu’à l’autre
extrémité.
·· Essuyez le cérumen collé à la brosse avec
un mouchoir, avant de faire ressortir l'outil
de l’évent du même côté que celui par lequel
vous l’avez introduit.
Important!
N’insérez pas l'outil de nettoyage dans
les autres orifices de votre aide auditive.
Cela pourrait endommager le microphone
et/ou l’écouteur de l’aide auditive, et par
voie de conséquence annuler la garantie.
40
sonic · bliss
Protection du microphone
L’entrée du microphone doit être tenue propre
en permanence. Votre aide auditive est équipée
d’un système de protection contre les salissures.
Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour
le remplacement des protections T-Cap ou O-Cap.
N’hésitez pas à questionner votre audioprothésiste
en cas de besoin.
Comment remplacer la protection T-Cap
(IIC, CIC et CICP)
Retirez l’outil de son étui. L’outil à deux extrémités,
l’une pour l’enlèvement du T-Cap (A) et l’autre pour
le nouveau T-Cap (B).
B
A
7
BL_ILLU_miniBTE_T_Cap1_BW_Hi
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
·· Insérez l'extrémité (A)
de l'outil prévu pour
le démontage sous le T-Cap.
·· Soulevez et retirez
le T-Cap usagé.
·· En utilisant l’autre
8
extrémité (B) de l’outil,
insérez la nouvelle
protection dans l’ouverture,
et tournez légèrement
l’outil pour libérer
9
le nouveau T-Cap.
·· Jetez ensuite l’outil
et la protection usagés.
A
A
BL_ILLU_miniBTE_TCap2_BW_Hi
BL_ILLU_miniBTE_T_Cap3_BW_Hi
B
10
BL_ILLU_miniBTE_T_Cap4_BW_Hi
41
42
sonic · bliss
Comment remplacer la protection O-Cap
(ITCD, ITCPDW, ITED, et ITEPDW)
·· Jetez ensuite l’outil
et la protection usagés.
BL_ILLU_miniBTE_O_Cap2_BW_Hi
12
A
B
BL_ILLU_miniBTE_O_Cap3_BW_Hi
A
13
·· En utilisant l'autre
extrémité (B) de l'outil,
insérez la nouvelle
protection O-Cap dans
l'ouverture et retirez
délicatement l’outil.
BL_ILLU_miniBTE_O_Cap1_BW_Hi
BL_ILLU_miniBTE_O_Cap4_BW_Hi
·· Insérez (A) dans la protection
O-Cap usagée et tirez doucement
11
dans l’axe.
B
A
14
L’outil a deux extrémités,
l'une (A) est prévue pour
le démontage et l'autre (B)
pour le montage.
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
Utiliser Bliss avec la télécommande RC-P
Accessoire optionnel pour ITCPDW et ITEPDW
Si vous avez acheté une télécommande, vous pouvez
l’utiliser pour changer les programmes, ajuster
le niveau sonore ou mettre les aides auditives en
mode "Silence".
Pour obtenir des instructions complètes, nous vous
invitons à lire le mode d’emploi de la télécommande
RC-P.
5
1
2
1 Bouton de cycle
des programmes
2 Contrôle du volume
3 Bouton «Silence»
4 Voyant d’état
5 Verrouillage
3
4
43
44
sonic · bliss
Utiliser Bliss avec le dispositif
de Communication SoundGate
Accessoire optionnel pour ITCPDW et ITEPDW
Si vous avez acheté un dispositif SoundGate, vous
pouvez l’utiliser pour exécuter des fonctions de base,
telles que changer de programme et régler le volume.
En outre, le SoundGate permet d’établir une connexion
entre vos aides auditives et des sources audio
externes, telles que lecteurs de musique, téléphones
portables, ordinateurs, etc.
Pour obtenir des instructions complètes, nous
vous invitons à lire le mode d’emploi du système
SoundGate.
6
1
2
1 Changement
3
de programme
et de volume
2 Téléphone
3 Connexion Musique/Audio
4
(par exemple MP3)
4 Connexion Bluetooth®
5 Voyant d’état
5
de la batterie
6 Verrouillage
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
45
Protection de l’environnement
Vos aides auditives contiennent des composants
électroniques soumis à la directive 2002/96/CE
sur les déchets d’équipements électriques
et électroniques (WEEE).
Protégez l’environnement en ne jetant pas les aides
auditives ou les piles avec les déchets ménagers
non-triés. Recyclez les aides auditives et les piles
conformément aux réglementations locales, ou
renvoyez-les à l’audioprothésiste pour qu’il les élimine.
46
sonic · bliss
Agrément du produit, marquages
et conformité
Toutes les aides auditives de la firme Sonic sont
conformes aux normes internationales sur
la compatibilité électromagnétique. En raison
de la miniaturisation des aides auditives, tous
les marquages d’agrément utiles figurent dans
le mode d’emploi.
Interférences électromagnétiques
Votre aide auditive a fait l’objet de tests poussés relatifs
aux interférences électromagnétiques. Toutefois,
certains appareils peuvent émettre des rayonnements
électromagnétiques susceptibles de causer des
interférences imprévues avec les aides auditives.
Par exemple, des appareils de cuisson par induction,
les systèmes d’alarme des magasins, les téléphones
mobiles, les télécopieurs, les ordinateurs personnels,
les rayons X, les scanners, etc.
Bien que votre aide auditive a été conçue pour
respecter les normes internationales les plus sévères
en matière de compatibilité électromagnétique,
elle peut éventuellement émettre des rayonnements
électromagnétiques susceptibles d’interférer avec
d’autres dispositifs.
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
47
Votre aide auditive est équipée d’un émetteur radio
qui utilise une technologie à induction magnétique
à courte portée, fonctionnant à une fréquence de 3,84
MHz. L’intensité du champ magnétique de l’émetteur
est inférieure à -42 dBμA/m à 10 m.
L’émission électromagnétique du système radio
est bien inférieure aux limites internationales
d’émission pour l’exposition humaine. En comparaison,
les rayonnements de l’aide auditive sont inférieurs
aux rayonnements électromagnétiques imprévus
issus, par exemple, des lampes halogènes, des
moniteurs informatiques, des lave-vaisselles, etc.
48
sonic · bliss
Compatibilité entre téléphone portable
et aide auditive
Certains utilisateurs ont signalé un bourdonnement
dans leur aide auditive lorsqu’ils utilisent un téléphone
portable, ce qui indique que le téléphone et l’aide
auditive ne sont peut-être pas compatibles.
Il est possible de connaitre la compatibilité d’une
aide auditive particulière et d’un téléphone portable
en ajoutant le barème d’immunité de l’aide auditive
au barème des émissions du téléphone portable
(ANSI C63.19-2006 Méthodes des normes nationales
américaines de mesure de compatibilité entre les
dispositifs de communication sans fil et les aides
auditives).
Par exemple, la somme d’une aide auditive ayant
un barème de 2 (M2/T2) et un téléphone ayant
un barème de 3 (M3/T3) entrainerait une valeur
nominale combinée de 5. Conformément à la norme,
tout barème combiné au moins égal a 5 entrainerait
une «utilisation normale» ; un barème combiné
de 6 ou plus, indiquerait une «performance
excellente».
L’immunité de votre aide auditive Bliss est d’au moins
M2 ou M2/T2 respectivement.
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
49
Les mesures et catégories de la performance
des équipements et les classifications des systèmes
se basent sur les meilleures informations disponibles,
mais Sonic ne peut garantir que tous les utilisateurs
seront satisfaits.
Note!
Les performances d’une aide auditive
dépendent du type de téléphone mobile
utilisé. Nous vous conseillons de tester
Bliss avec votre téléphone mobile actuel
ou avec le téléphone que vous envisagez d’acquérir. Pour obtenir des informations
supplémentaires, nous vous recommandons de demander à votre fournisseur de téléphone mobile la brochure intitulée «Compatibilité entre les aides auditives et les téléphones mobiles numériques sans fil.»
50
sonic · bliss
Garantie et réparations
Les aides auditives sont couvertes par une garantie
limitée, couvrant les défauts de pièces et la main
d’œuvre. Cette garantie couvre les aides auditives,
mais pas les accessoires tels que les piles, tubes,
dômes, embouts sur mesure, etc.
Cette garantie s’annule si un défaut est à l’origine
d’une mauvaise utilisation ou d’un mauvais traitement.
La garantie s’annule également si les aides auditives
ont été réparées par du personnel non autorisé.
Nous vous recommandons de revoir les termes
de la garantie avec votre audioprothésiste et de vous
assurer que la carte de garantie est correctement
remplie.
Note!
Votre audioprothésiste sera éventuellement amené à facturer certaines interventions pendant la période de garantie de votre aide auditive.
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
51
Accessoires
Sonic propose un large éventail d’accessoires en
option que vous pouvez acheter pour enrichir votre
solution auditive. En fonction du type d’aide auditive
et des réglementations locales, les accessoires
suivants sont disponibles:
·· Télécommande RC-P
·· Dispositif de communication SoundGate (pour établir
des connexions sans fil avec des téléphones mobiles,
des lecteurs de musique, etc.)
·· Adaptateur TV (pour établir des connexions sans
fil avec votre téléviseur via le système SoundGate)
·· Adaptateur téléphonique (pour établir des connexions
sans fil avec votre téléphone fixe via le système
SoundGate).
Pour plus d’informations sur ces accessoires,
veuillez consulter votre audioprothésiste.
52
sonic · bliss
Conseils pratiques en cas
de dysfonctionnement
Problème
Cause possible
L’appareil siffle
ou émet un son
criard
L’aide auditive n’est pas mise
correctement en place.
Accumulation de cérumen
dans le conduit auditif.
La coque est mal ajustée.
Pas d’amplification
ou très faible,
bourdonnement
Il se peut que votre aide
auditive ne soit pas allumée.
La pile est usée ou insérée
à l’envers.
Amplification trop faible.
L’aide auditive est peut-être
sur le programme Téléphone.
Accumulation de cérumen
dans le conduit auditif.
Les contacts de pile
peuvent être sales ou oxydés.
La sortie de l’écouteur est obstruée.
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
53
Solution
Retirez l’aide auditive et replacez-la correctement.
Consultez votre audioprothésiste
Consultez votre audioprothésiste.
Vérifiez que le volet de la pile est correctement
fermé.
Remplacez la pile.
Augmentez le volume avec le potentiomètre
ou avec la télécommande (si disponible), ou consultez
votre audioprothésiste.
Vérifiez que vous avez sélectionné le programme
approprié.
Consultez votre audioprothésiste.
Ouvrez et fermez le volet de la pile à plusieurs
reprises, ou nettoyez soigneusement les contacts
de la pile avec un coton-tige sec.
Vérifiez la sortie de l’écouteur et changer
la protection anti-cérumen si celle-ci est souillée.
54
sonic · bliss
Problème
Cause possible
Pas d’amplification
ou très faible,
bourdonnement
L’entrée du microphone est obstruée
Votre perte auditive s’est dégradée
Bourdonnement,
niveau
d’amplification
faible ou bruits
de moteur.
Les contacts de la pile peuvent
être sales ou oxydés.
Humidité sur l’aide auditive.
Pile usée.
Fonctionnement
par intermittence.
Pile usée.
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
Solution
Vérifiez l’entrée du microphone et changez
la protection O-Cap ou T-Cap, ou consultez
votre audioprothésiste.
Consultez votre audioprothésiste
Ouvrez et fermez le volet de la pile à plusieurs
reprises, ou nettoyez soigneusement les contacts
de la pile avec un coton-tige sec.
Placez l’aide auditive dans le système de séchage
en prenant soin de retirer la pile préalablement.
Consultez votre audioprothésiste.
Remplacez la pile.
Remplacez la pile.
55
56
sonic · bliss
Informations pour l’audioprothésiste
Au regard de la loi, l’audioprothésiste choisit, adapte,
délivre, effectue le contrôle immédiat et permanent
de l’aide auditive et assure l’éducation prothétique
du déficient auditif appareillé. Il réoriente le patient
vers l’ORL lorsqu’il observe pendant l’examen
otoscopique et l’entretien avec le patient, les choses
suivantes:
·· Malformation congénitale ou traumatisme
de l'oreille externe ou moyenne
·· Antécédent d’écoulement durant les 90 jours
précédents l’examen
·· Dépistage d’une surdité soudaine ou rapidement
évolutive durant les 90 jours précédents l’examen
·· Étourdissements aigües ou chroniques – vertiges
·· Perte auditive unilatérale soudaine détectée durant
les 90 jours précédents l’examen
·· Rinne égal ou supérieur à 15 décibels à 500, 1000
et 2000 Hz.
·· Présence d’un bouchon de cérumen ou d’un corps
étranger dans le conduit auditif
·· Douleur ou gêne dans l'oreille
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
La surdité chez les enfants
Pour garantir son éducation, son développement
social et l’acquisition du langage, l’enfant sourd doit
être pris en charge par une équipe pluridisciplinaire
(médecin ORL, médecin pédopsychiatre,
audioprothésiste, orthophoniste, psychologue,
éducateur, …).
57
58
sonic · bliss
Conformité avec les exigences
européennes
Ce dispositif est conforme aux exigences de
la Directive 93/42/CEE du Conseil des Communautés
Européennes concernant les dispositifs médicaux,
MDD. Cela est certifié en appliquant le marquage
suivant:
Ce dispositif est également conforme aux exigences
essentielles de la Directive 1999/5/CE du Parlement
Européen concernant les équipements Radio et
Terminaux de télécommunication, R&TTE. Il fonctionne
comme une application inductive dans une bande
de fréquences harmonisée, conformément à
la décision de la Commission 2008/432/CE et peut être
utilisé dans tous les Etats-membres de l’EU et l’AELE.
Cela est certifié en appliquant le marquage suivant:
Les déclarations de conformité sont disponibles chez:
Sonic Innovations, Inc.
2501 Cottontail Lane
Somerset, NJ 08873
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
59
Conformité avec les exigences
en communications radio pour
les Etats-Unis et le Canada
Sonic Innovations, Inc.
Aides auditives Bliss, modèles BL100 ITEPDW,
BL80 ITEPDW, BL100 ITCPDW, BL80 ITCPDW
FCC ID: IC: ZTOF2ITE01
9799A-F2ITE01
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 des règles
de la FCC. Règles et RSS-210 d’Industrie Canada.
L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si
le brouillage est susceptible d'en compromettre
le fonctionnement
Ce dispositif numérique de classe B est conforme
à la norme canadienne ICES-003.
Remarque!
Ce dispositif a été testé et, est conforme
aux limites pour un dispositif numérique
de Classe B, conformément a la Partie 15
des Règles de la FCC.
60
sonic · bliss
Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre toute interférence dangereuse
dans une installation résidentielle.
Ce dispositif génère, utilise et peut irradier de l’énergie
à fréquence radioélectrique et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, peut
provoquer des interférences dangereuses avec les
communications radio. Cependant, il est impossible
de garantir qu’aucune interférence ne surviendra
lors d’une installation particulière.
Si ce dispositif provoque des interférences
dangereuses à la réception des télévisions
ou radios, ce qui peut se déterminer en éteignant
et allumant le dispositif, l’utilisateur est vivement
encouragé à essayer de corriger les interférences
en adoptant au moins, l’une des mesures suivantes:
·· Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
·· Augmenter la distance entre le dispositif
et le récepteur.
·· Connecter le dispositif à une prise sur un circuit
différent de celui auquel le récepteur est connecté.
·· Consulter le distributeur ou un technicien radio/TV
expérimenté.
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
Remarque !
Tout changement ou modification non
expressément approuvé par Sonic
peut annuler l'autorité de l’utilisateur
à utiliser cet équipement.
61
62
sonic · bliss
Informations et explications des symboles
Avec le symbole CE, Sonic confirme
que ce produit de marque Sonic,
y compris ses accessoires, répondent
aux exigences de toutes les directives
européennes applicables.
Ce symbole indique que les produits
décrits dans ce mode d’emploi
respectent les exigences pour
un appareil de Type B de la norme EN
60601-1. La surface de l’aide auditive
est spécifiée comme appareil
de Type B.
Ce symbole indique qu’il est important
que l’utilisateur lise et tienne
compte des informations importantes
de ce mode d’emploi.
Ce symbole indique qu’il est important
que l’utilisateur veille aux précautions
importantes signalées dans ce mode
d’emploi, ceci afin de minimiser les
risques ou les situations dangereuses.
Informations importantes pour
la manipulation et la sécurité
des produits.
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
63
La poubelle barrée indique que
la directive européenne sur
le recyclage des déchets
d'équipements électroniques
s'applique.
Les
conditions
de fonctionnement
Le produit est conçu de telle sorte
qu'il fonctionne sans problème
et sans restriction s’il est utilisé
comme prévu, sauf indication
contraire dans les présentes
instructions d'utilisation.
Les
conditions
de transport
et de
stockage
Pendant le transport ou le stockage,
la température ne doit pas dépasser
les températures limites de –13 °/140°
Fahrenheit (–25 °/+60 ° Celsius).
64
sonic · bliss
Service
Si aucune des actions énumérées dans les pages
précédentes, ne corrige un problème que vous pouvez
rencontrer avec votre aide auditive, contactez Sonic
ou son distributeur agréé. Ne tentez pas de réparer
vos aides auditives, vous risqueriez de voir votre
garantie annulée.
Votre audioprothésiste
135089 | FR
bliss · Mode d’emploi intra-auriculaire Bliss
Notes
65
66
sonic · bliss
Notes
World Headquarters
Sonic Innovations, Inc.
2501 Cottontail Lane
Somerset, NJ 08873 USA
+ 1 888 423 7834
International
Sonic AG
Morgenstrasse 131B
3018 Bern, Switzerland
+ 41 31 560 21 21
Canada
Sonic Innovations Canada Ltd.
2885-B le Corbusier Blvd
Laval, Québec H7L 4J5
+ 1 800 667 7664
France
Sonic France
Parc des Barbanniers
3 allée des Barbanniers
CS 40006
92635 Gennevilliers cedex
+33 1 41 88 00 88
08.13 | 135089 | FR
www.sonici.com