catalogue 2015
Transcription
catalogue 2015
CATALOGUE 2015 CATALOGUE 2015 NOUVEAUTÉS 2015 UNE VRAIE BONNE PETITE MÉTISSE MARILYN DUMONT Traduit de l’anglais (Canada) par Sylvie Nicolas Poésie ISBN : 978-2-923926-15-5 80 pages 16,95 $ Octobre 2015 Signée par Sylvie Nicolas, cette traduction du tout premier recueil de poésie de Marilyn Dumont, A Really Good Brown Girl (Brick Books, 1996), permet enfin aux francophones de découvrir l’œuvre de l’auteure métisse. Directe, sensible, sensuelle, ironique et touchante, l’écriture de Marilyn Dumont témoigne des préjugés et de la méconnaissance des Blancs face à l’histoire des Métis. Sa poésie balaie toutes les frontières susceptibles d’étouffer le souffle d’un héritage d’une grande humanité. Poète métisse originaire de l’Alberta, MARILYN DUMONT est la descendante de Gabriel Dumont, ami et commandant militaire de Louis Riel. Elle a signé quatre recueils de poésie, dont son plus récent s’intitule The Pemmican Eaters (ECW Press, 2015). Prix Gerald-Lampert 2 LA CHEMISE À RUBANS / THE RIBBON SHIRT / SYLVAIN RIVARD Traduit en anglais par Kristin Talbot Neel Traduit en cri par Linda Visitor Illustrations de Sylvain Rivard Documentaire (dès 4 ans) ISBN : 978-2-923926-13-1 54 pages 22,95 $ Octobre 2015 L’auteur et illustrateur Sylvain Rivard poursuit la série jeunesse sur l’anthropologie du vêtement chez les Premières Nations, qu’il avait entamée avec La ceinture fléchée / The Arrow Sash / Aienkwire atiatahna, en s’intéressant cette fois-ci à la chemise à rubans. Les tissus, les motifs et les couleurs de cette chemise particulière changent d’une nation à une autre, d’un endroit à un autre. Elle peut être à carreaux, faite de calicot, arborer des motifs d’arc-en-ciel ou d’étoile du matin. Rivard explique les significations des couleurs et des divers ornements et illustre le tout à l’aide de collages magnifiquement réalisés. La publication est trilingue, proposant des versions en français, en anglais ainsi qu’en cri, une langue de la famille algonquienne. SYLVAIN RIVARD, Québécois aux origines abénakises, est un artiste pluridisciplinaire spécialisé dans les arts et les cultures des Premières Nations. Il œuvre aussi comme consultant auprès de musées, d’écoles, de maisons d’édition, de compagnies de production télévisuelle ou cinématographique. Il a écrit et illustré plusieurs livres pour la jeunesse, notamment Pmola en quatre temps (Cornac, 2013), et fait paraître des essais, des ouvrages ethnographiques. 3 LA TUQUE / THE TOQUE / PIPUN-AKUNISHKUEUN SYLVAIN RIVARD Traduit en anglais par Kristin Talbot Neel Traduit en innu par Hélène St-Onge Illustrations de Sylvain Rivard Documentaire (dès 4 ans) ISBN : 978-2-923926-14-8 52 pages 22,95 $ Mars 2015 L’auteur et illustrateur Sylvain Rivard poursuit la série jeunesse sur l’anthropologie du vêtement chez les Premières Nations, qu’il avait entamée avec La ceinture fléchée / The Arrow Sash / Aienkwire atiatahna, en s’intéressant cette fois-ci à la tuque. Qu’elle soit faite de poils de chien ou de bœuf musqué, de laine d’alpaga ou de mouton, la tuque est portée presque partout. Elle se distingue d’une nation à l’autre par ses couleurs, la forme de son pompon, ses motifs qui s’apparentent parfois à des animaux. La tuque est un incontournable de l’hiver : elle réchauffe, protège de la neige et du froid. En plus d’être pratique, la tuque se retrouve dans des expressions amusantes et alimente l’imaginaire folklorique depuis des générations. Rivard, avec La tuque / The Toque / Pipun-akunishkueun, nous convie de nouveau à une exploration textile des plus colorées! La publication est trilingue, proposant des versions en français, en anglais ainsi qu’en innu, une langue de la famille algonquienne. 4 FONDS LA CEINTURE FLÉCHÉE / THE ARROW SASH / AIENKWIRE ATIATAHNA SYLVAIN RIVARD Traduit en anglais par Kristin Talbot Neel Traduit en mohawk par Wahiake:ron George Gilbert Illustrations de Sylvain Rivard Documentaire (dès 4 ans) ISBN : 978-2-923926-12-4 54 pages 22,95 $ Mai 2014 S’inspirant du modèle anglophone des Why Books, ce livre magnifiquement illustré de collages réalisés par l’auteur s’ouvre sur une question d’un enfant désireux d’en connaître davantage à propos de la ceinture fléchée. La grand-mère de celui-ci, avec des réponses toutes plus instructives et colorées les unes que les autres, parvient à piquer sa curiosité. Les explications qui s’enchaînent au fil des pages viennent démystifier l’origine, les significations et les utilisations de cet objet issu des peuples iroquoiens. La ceinture fléchée / The Arrow Sash / Aienkwire atiatahna est le premier livre d’une série sur l’anthropologie du vêtement chez les Premières Nations. La publication est trilingue, proposant des versions en français, en anglais ainsi qu’en mohawk, une langue de la famille iroquoienne. 5 PAIX, POUVOIR ET DROITURE UN MANIFESTE AUTOCHTONE – 2e ÉDITION TAIAIAKE ALFRED Traduit de l’anglais (Canada) par Caroline Pageau Essai ISBN : 978-2-923926- 11-7 306 pages 24,95 $ Avril 2014 Cet ouvrage, qui fut initialement publié chez Oxford University Press, fit l’objet d’une deuxième édition en 2009, exactement 10 ans après la première. En plus de présenter une nouvelle préface, cette édition a été revue et augmentée pour apporter un éclairage neuf sur les enjeux sociaux et gouvernementaux, les négociations en matière territoriale ou politique des Premières Nations d’aujourd’hui. Paix, pouvoir et droiture : un manifeste autochtone, qui tire sa structure des chants du rituel de condoléances rotinohshonni, appelle toutes les Premières Nations à prêter une oreille attentive à la voix des ancêtres afin de développer une philosophie visant à contrer l’assimilation. L’essai d’Alfred est un véritable plaidoyer en faveur des droits et de l’autodétermination des peuples autochtones. Ce manifeste se veut avant-gardiste, proposant des pistes de réflexion inédites ayant significativement participé à améliorer la compréhension des enjeux des Premières Nations de l’Amérique du Nord. L’auteur, professeur et activiste mohawk TAIAIAKE ALFRED a grandi dans la communauté de Kahnawake et réside aujourd’hui à Saanich, en Colombie-Britannique. Il a également publié deux autres ouvrages, Heeding the Voices of Our Ancestors: Kahnawake Mohawk Politics and the Rise of Native Nationalism (Oxford University Press, 1995) et Wasáse: Indigenous Pathways of Action and Freedom (Broadview Press, 2005). Alfred est professeur à l’École de gouvernance autochtone ainsi qu’au Département de sciences politiques de l’Université de Victoria. 6 LE NID DE L’AIGLE ADAPTATION LIBRE DES RÉCITS MYTHIQUES DES PEUPLES SIBÉRIENS, MONGOLS, YANA, MODOC ET KLAMATH YVES SIOUI DURAND Théâtre ISBN : 978-2-923926-09-4 67 pages 14,95 $ Novembre 2013 La pièce Le Nid de l’Aigle a déjà été produite en 2002 par la compagnie de théâtre Ondinnok, sous le titre Kmùkamch, l’Asierindien, aux Jardins de Chine et des Premières Nations du Jardin botanique de Montréal. Cette fois-ci, Sioui Durand nous offre à lire, dans une nouvelle mouture, le parcours tragique de Kmùkamch où le tabou universel de l’inceste fait rage. Puisant à même de nombreux mythes autochtones des Amériques et d’Asie, Le Nid de l’Aigle nous transporte au cœur du passage de la Béringie, nous plonge dans un monde régi par les pulsions les plus sombres des personnages et gangrené par la destruction, le chaos. Dans un univers mythique où les liens familiaux n’ont plus de frontières, Tsorédjowa, l’Aigle-Caribou, mère des steppes et des toundras, souhaite rétablir la coutume de son peuple pour que s’apaise son courroux. Membre de la Nation huronne-wendat, YVES SIOUI DURAND est acteur, dramaturge, metteur en scène et cinéaste. Depuis 1984, il poursuit une œuvre théâtrale unique au Québec, fondée sur la quête d’un théâtre proprement amérindien, enraciné dans les mythes, dans l’histoire des Premières Nations et des peuples indigènes de par le monde, qui interroge la contemporanéité du devenir autochtone. Cofondateur des productions Ondinnok, il a écrit plus d’une quinzaine d’œuvres pour la scène, la radio, dont certaines ont été produites en tournées au Canada, en France, en Angleterre, en Italie et au Mexique. De 2005 à 2010, il a dirigé, en collaboration avec l’École nationale de théâtre du Canada, le premier programme de formation d’acteur pour les Autochtones du Québec. 7 WENDAT ET WYANDOT D’HIER ET D’AUJOURD’HUI / WENDAT AND WYANDOT THEN AND NOW / EONYWA’NDIYONH-RATEHKWIH CHIA’ EKWÄA’TATEHKWIH SOUS LA DIRECTION DE LOUIS-JACQUES DORAIS ET JONATHAN LAINEY Actes du Congrès d’études wendat et wyandot ISBN : 978-2-923926-08-7 220 pages 24,95 $ Octobre 2013 Wendat et Wyandot d’hier et d’aujourd’hui / Wendat and Wyandot Then and Now regroupe un nombre choisi de communications présentées lors du premier Congrès d’études wendat et wyandot s’étant tenu à Wendake, du 13 au 16 juin 2012. Les différents essais, en français pour certains, en anglais pour d’autres, portent sur des sujets variés – la philosophie autochtone, l’art, la linguistique, l’archéologie, l’histoire, l’affirmation des droits politiques et territoriaux –, mais tendent tous à illustrer comment les Wendat de Wendake et les Wyandot(te) d’Oklahoma, du Michigan et du Kansas d’aujourd’hui, selon les directeurs, « cherchent à maintenir la continuité avec leurs ancêtres, tout en étant pleinement intégrés au monde contemporain, et ce, de manière active et exemplaire ». Ces textes révèlent la grande vitalité des recherches en cours et montrent la richesse d’une culture en pleine ébullition. Avec les textes de : René Boudreault, Louis-Jacques Dorais, Victoria Freeman, Dalie Giroux, Alicia L. Hawkins, Craig Kopris, Jonathan Lainey, Marianne Mithun, John Raynor, Georges E. Sioui, Guy Sioui Durand, John Steckley et Sǫhahiyǫh Richard Zane Smith. 8 L’ÊTRE À L’IMAGE DES FEUILLES DE MAÏS MANON SIOUI Illustrations de Manon Sioui, Brian Atatise et Samuel Sioui Robitaille Conte (dès 8 ans) ISBN : 978-2-923926-07-0 100 pages 16,95 $ Juin 2013 Dans L’Être à l’image des feuilles de maïs, l’auteure revisite la création de la société des Faux-Visages, une société de guérisseurs et porteurs de masques (uyonsha) chez les Iroquoiens. Elle nous plonge dans un univers mythique où s’entremêlent cérémonies, aventures et enseignements sacrés. Le lecteur suit le personnage de Tsondacoüanne qui fait la rencontre de l’Être à l’image des feuilles de maïs, lequel lui apprend à semer les Trois Sœurs (maïs, courge, haricot). Ce dernier l’avertit toutefois d’un danger imminent : le malin serpent Tio’ngentsihk se rapproche du village et menace de faire de nombreuses victimes. Ce récit, illustré avec soin afin de redonner vie aux masques ainsi qu’aux traditions millénaires, s’attarde à mettre de l’avant le respect de tous les éléments de la Création et à faire la promotion de valeurs humaines. MANON SIOUI est artiste-peintre et auteure pour la jeunesse. Elle puise à même la culture de ses ancêtres wendat toute l’inspiration de ses créations. Elle a publié trois titres aux Éditions Hannenorak et a également réalisé les illustrations d’autres livres pour enfants, notamment Hannenorak (Le Loup de Gouttière, 2004) de Jean Sioui. 9 AVANT LE GEL DES VISAGES JEAN SIOUI Poésie ISBN : 978-2-923926-06-3 67 pages 14,95 $ Novembre 2012 Avant le gel des visages est un chemin compliqué. Les mots de Jean Sioui voguent sur le fleuve, foulent les territoires ancestraux, s’arrêtent aux murs du poète. Oscillant entre tradition et modernité, humour et amertume, ses poèmes témoignent d’un quotidien marqué par la mélancolie, l’espoir, la beauté… Au centre de ce recueil, il y a chacun de vos visages. Originaire de Wendake, JEAN SIOUI est titulaire d’un baccalauréat multidisciplinaire de l’Université Laval. En 1997, il a publié son premier recueil de poésie, Le pas de l’Indien, au Loup de Gouttière, où il a aussi dirigé la collection jeunesse « Les loups rouges ». Il a écrit de nombreuses autres œuvres, dont Entre moi et l’arbre (Écrits des forges, 2013). Il est le responsable de la Résidence pour écrivains autochtones en début de carrière du Conseil des arts du Canada depuis plusieurs années. En 2010, il a fondé les Éditions Hannenorak avec Daniel Sioui. 10 DE LA PAIX EN JACHÈRE LOUIS-KARL PICARD-SIOUI Poésie ISBN : 978-2-923926-04-9 85 pages 14,95 $ Avril 2012 Louis-Karl Picard-Sioui revendique, avec De la paix en jachère, une poésie guerrière visant à raviver l’appartenance identitaire ainsi que la fierté du peuple wendat. Au creux de grands dérangements, le poète lui propose de relever le mât. Il écrit dans ce recueil une poésie percutante pour vaincre les doutes légués. Originaire de Wendake, LOUIS-KARL PICARD-SIOUI est historien, anthropologue, écrivain, dramaturge, poète et commissaire en arts visuels. Sa première publication, Yawendara et la forêt des Têtes-Coupées (Le Loup de Gouttière, 2005) a été nominée au Prix Ville de Québec – Salon international du livre de Québec, catégorie jeunesse, en 2006. En 2011, il publie son premier recueil de poésie, Au pied de mon orgueil (Mémoire d’encrier). 11 NANIBÔSSAD ÔTLOKA / LA LUNE RACONTE / MOON’S TALES CHRISTINE SIOUI WAWANOLOATH Traduit en anglais par Richard Kedzior Traduit en abénaki par Monique Nolett-Ille Illustrations de Christine Sioui Wawanoloath. Contes (dès 4 ans) ISBN : 978-2-923926-03-2 142 pages 14,95 $ Novembre 2011 Christine Sioui Wawanoloath présente treize contes bilingues (français/anglais), selon les treize lunes abénakises, dans lesquels des familles d’animaux sont mises en scène pour représenter les droits de l’enfant. C’est ainsi que nous faisons la rencontre des Ôbasasak, les pic-bois, d’Awassosiskwa, la maman ourse, des Mikwak, les écureuils, et de nombreux autres sympathiques animaux. De courtes comptines, traduites en abénanaki, en français et en anglais, suivent chacun des contes. Née à Wendake d’un père wendat et d’une mère abénakise, CHRISTINE SIOUI WAWANOLOATH a été élevée dans la communauté d’Odanak, au sein d’une famille d’artisans. Artiste multidisciplinaire, elle travaille depuis près de quarante ans comme illustratrice et artiste visuelle. Elle a écrit des livres pour la jeunesse, notamment Popokua (Cornac, 2008) et Natanis (Le Loup de Gouttière, 2005), en plus d’avoir publié de nombreux textes dans des revues et collectifs. 12 LA FEMME VENUE DU CIEL MYTHE WENDAT DE LA CRÉATION LOUIS-KARL PICARD-SIOUI Illustrations de Christine Sioui Wawanoloath Conte (dès 8 ans) ISBN : 978-2-923926-02-5 83 pages 22,95 $ Juin 2011 Yäa’taenhtsihk se retrouve, après être tombée du MondeCiel et recueillie par les Oies, sur le dos de la Grande Tortue. Avec l’aide de Dame Crapaud, la femme étend de la boue sur la carapace. Notre monde était alors créé : l’île de la Grande Tortue. Pour la première fois, une version longue du mythe cosmogonique wendat est accessible en langue française. Endossée par le Conseil traditionnel de Wendake de la Maison-Longue Akiawenrahk, cette publication conte les origines du peuple wendat pour que son histoire ne tombe jamais dans l’oubli. 13 L’ÊTRE ÉTRANGE QUI VENAIT DE L’OUEST MANON SIOUI Illustrations de Manon Sioui et Samuel Sioui Robitaille Conte (dès 8 ans) ISBN : 978-2-923926-01-8 63 pages 16,95 $ Mai 2011 Un Être étrange allait et venait à la surface de la Terre. Un jour, il fit la rencontre d’un Être merveilleux et puissant qui venait en mission pour achever sa Création. Ce conte met en scène la confrontation de ces deux Êtres et le pacte qui entraîna l’apparition des visages ou uyonsha. Celui-ci dresse un portrait romancé de la société des Faux-Visages, une société curative faisant l’utilisation cérémonielle des masques et autrefois répandue chez les Iroquoiens. Ce récit, illustré avec soin afin de redonner vie aux masques ainsi qu’aux traditions millénaires, s’attarde à mettre de l’avant le respect de tous les éléments de la Création et à faire la promotion de valeurs humaines. 14 TIOHKA’! / COLORIONS! / LET’S COLOUR! TEXTES ET ILLUSTRATIONS DE MANON SIOUI Cahier à colorier (dès 3 ans) ISBN : 978-2-923926-00-1 26 pages 6,95 $ Décembre 2010 Manon Sioui, avec Tiohka’! / Colorions! / Let’s Colour!, propose un cahier à colorier comprenant plusieurs illustrations liées au monde autochtone, de même que deux courtes légendes bilingues (français/anglais). Ce cahier invite les enfants de tous âges à colorier des animaux, des symboles et des personnages mythiques de différents peuples des Premières Nations, tout en apprenant à compter en wendat grâce à la pagination. 15 Les Éditions Hannenorak, établies au cœur de la communauté autochtone de Wendake, ont été fondées en 2010 par deux Wendat, l’auteur Jean Sioui et le propriétaire de la Librairie Hannenorak, Daniel Sioui. Elles se donnent pour mission de faire rayonner la culture et les écrits des Premières Nations. Pour ce faire, elles publient des ouvrages très diversifiés : poésie, essai, théâtre, littérature jeunesse, etc.; certains titres comprennent aussi des versions en anglais ou dans une langue autochtone. Les Éditions Hannenorak se proposent de devenir les véritables porte-étendards de la littérature autochtone et se font un point d’honneur de défendre cette jeune littérature en pleine expansion. Les Éditions Hannenorak tiennent à remercier le Conseil des arts du Canada pour le soutien financier accordé à leur programme d’édition. ÉDITIONS HANNENORAK 24, rue Chef Ovide-Sioui Wendake (Québec) G0A 4V0 Téléphone : 418 407-4578 [email protected] hannenorak.com hannenorak.com