catalogue 2015

Transcription

catalogue 2015
CATALOGUE 2015
CATALOGUE 2015
NOUVEAUTÉS 2015
UNE VRAIE BONNE PETITE MÉTISSE
MARILYN DUMONT
Traduit de l’anglais (Canada)
par Sylvie Nicolas
Poésie
ISBN : 978-2-923926-15-5
80 pages
16,95 $
Octobre 2015
Signée par Sylvie Nicolas,
cette traduction du tout
premier recueil de poésie
de Marilyn Dumont, A
Really Good Brown Girl
(Brick Books, 1996), permet enfin aux francophones de
découvrir l’œuvre de l’auteure métisse.
Directe, sensible, sensuelle, ironique et touchante, l’écriture de Marilyn Dumont témoigne des préjugés et de la
méconnaissance des Blancs face à l’histoire des Métis. Sa
poésie balaie toutes les frontières susceptibles d’étouffer
le souffle d’un héritage d’une grande humanité.
Poète métisse originaire de l’Alberta, MARILYN DUMONT est la
descendante de Gabriel Dumont, ami et commandant militaire
de Louis Riel. Elle a signé quatre recueils de poésie, dont son
plus récent s’intitule The Pemmican Eaters (ECW Press, 2015).
Prix Gerald-Lampert
2
LA CHEMISE À RUBANS /
THE RIBBON SHIRT /
SYLVAIN RIVARD
Traduit en anglais par
Kristin Talbot Neel
Traduit en cri par Linda Visitor
Illustrations de Sylvain Rivard
Documentaire (dès 4 ans)
ISBN : 978-2-923926-13-1
54 pages
22,95 $
Octobre 2015
L’auteur et illustrateur
Sylvain Rivard poursuit la série jeunesse sur l’anthropologie du vêtement chez les Premières Nations, qu’il
avait entamée avec La ceinture fléchée / The Arrow Sash
/ Aienkwire atiatahna, en s’intéressant cette fois-ci à la
chemise à rubans.
Les tissus, les motifs et les couleurs de cette chemise
particulière changent d’une nation à une autre, d’un
endroit à un autre. Elle peut être à carreaux, faite de
calicot, arborer des motifs d’arc-en-ciel ou d’étoile du
matin. Rivard explique les significations des couleurs
et des divers ornements et illustre le tout à l’aide de
collages magnifiquement réalisés.
La publication est trilingue, proposant des versions en
français, en anglais ainsi qu’en cri, une langue de la
famille algonquienne.
SYLVAIN RIVARD, Québécois aux origines abénakises, est un
artiste pluridisciplinaire spécialisé dans les arts et les cultures
des Premières Nations. Il œuvre aussi comme consultant auprès
de musées, d’écoles, de maisons d’édition, de compagnies de
production télévisuelle ou cinématographique. Il a écrit et
illustré plusieurs livres pour la jeunesse, notamment Pmola
en quatre temps (Cornac, 2013), et fait paraître des essais, des
ouvrages ethnographiques.
3
LA TUQUE / THE TOQUE /
PIPUN-AKUNISHKUEUN
SYLVAIN RIVARD
Traduit en anglais
par Kristin Talbot Neel
Traduit en innu par
Hélène St-Onge
Illustrations de Sylvain Rivard
Documentaire (dès 4 ans)
ISBN : 978-2-923926-14-8
52 pages
22,95 $
Mars 2015
L’auteur et illustrateur Sylvain Rivard poursuit la série
jeunesse sur l’anthropologie du vêtement chez les
Premières Nations, qu’il avait entamée avec La ceinture
fléchée / The Arrow Sash / Aienkwire atiatahna, en
s’intéressant cette fois-ci à la tuque.
Qu’elle soit faite de poils de chien ou de bœuf musqué,
de laine d’alpaga ou de mouton, la tuque est portée
presque partout. Elle se distingue d’une nation à l’autre
par ses couleurs, la forme de son pompon, ses motifs
qui s’apparentent parfois à des animaux. La tuque est
un incontournable de l’hiver : elle réchauffe, protège de
la neige et du froid. En plus d’être pratique, la tuque se
retrouve dans des expressions amusantes et alimente
l’imaginaire folklorique depuis des générations. Rivard,
avec La tuque / The Toque / Pipun-akunishkueun, nous
convie de nouveau à une exploration textile des plus
colorées!
La publication est trilingue, proposant des versions en
français, en anglais ainsi qu’en innu, une langue de la
famille algonquienne.
4
FONDS
LA CEINTURE FLÉCHÉE /
THE ARROW SASH /
AIENKWIRE ATIATAHNA
SYLVAIN RIVARD
Traduit en anglais par
Kristin Talbot Neel
Traduit en mohawk par
Wahiake:ron George Gilbert
Illustrations de Sylvain Rivard
Documentaire (dès 4 ans)
ISBN : 978-2-923926-12-4
54 pages
22,95 $
Mai 2014
S’inspirant du modèle anglophone des Why Books, ce
livre magnifiquement illustré de collages réalisés par
l’auteur s’ouvre sur une question d’un enfant désireux
d’en connaître davantage à propos de la ceinture
fléchée. La grand-mère de celui-ci, avec des réponses
toutes plus instructives et colorées les unes que les
autres, parvient à piquer sa curiosité. Les explications
qui s’enchaînent au fil des pages viennent démystifier
l’origine, les significations et les utilisations de cet objet
issu des peuples iroquoiens. La ceinture fléchée / The
Arrow Sash / Aienkwire atiatahna est le premier livre
d’une série sur l’anthropologie du vêtement chez les
Premières Nations.
La publication est trilingue, proposant des versions en
français, en anglais ainsi qu’en mohawk, une langue de
la famille iroquoienne.
5
PAIX, POUVOIR ET DROITURE
UN MANIFESTE AUTOCHTONE – 2e ÉDITION
TAIAIAKE ALFRED
Traduit de l’anglais (Canada) par Caroline Pageau
Essai
ISBN : 978-2-923926- 11-7
306 pages
24,95 $
Avril 2014
Cet ouvrage, qui fut initialement
publié chez Oxford University Press,
fit l’objet d’une deuxième édition
en 2009, exactement 10 ans après
la première. En plus de présenter
une nouvelle préface, cette édition a été revue et
augmentée pour apporter un éclairage neuf sur les
enjeux sociaux et gouvernementaux, les négociations
en matière territoriale ou politique des Premières
Nations d’aujourd’hui.
Paix, pouvoir et droiture : un manifeste autochtone, qui
tire sa structure des chants du rituel de condoléances
rotinohshonni, appelle toutes les Premières Nations à
prêter une oreille attentive à la voix des ancêtres afin
de développer une philosophie visant à contrer l’assimilation. L’essai d’Alfred est un véritable plaidoyer en
faveur des droits et de l’autodétermination des peuples
autochtones. Ce manifeste se veut avant-gardiste, proposant des pistes de réflexion inédites ayant significativement participé à améliorer la compréhension des
enjeux des Premières Nations de l’Amérique du Nord.
L’auteur, professeur et activiste mohawk TAIAIAKE ALFRED a
grandi dans la communauté de Kahnawake et réside aujourd’hui
à Saanich, en Colombie-Britannique. Il a également publié
deux autres ouvrages, Heeding the Voices of Our Ancestors:
Kahnawake Mohawk Politics and the Rise of Native Nationalism
(Oxford University Press, 1995) et Wasáse: Indigenous Pathways
of Action and Freedom (Broadview Press, 2005). Alfred est
professeur à l’École de gouvernance autochtone ainsi qu’au
Département de sciences politiques de l’Université de Victoria.
6
LE NID DE L’AIGLE
ADAPTATION LIBRE DES RÉCITS MYTHIQUES DES PEUPLES
SIBÉRIENS, MONGOLS, YANA, MODOC ET KLAMATH
YVES SIOUI DURAND
Théâtre
ISBN : 978-2-923926-09-4
67 pages
14,95 $
Novembre 2013
La pièce Le Nid de l’Aigle a déjà été
produite en 2002 par la compagnie
de théâtre Ondinnok, sous le titre
Kmùkamch,
l’Asierindien,
aux
Jardins de Chine et des Premières
Nations du Jardin botanique de
Montréal. Cette fois-ci, Sioui Durand nous offre à lire,
dans une nouvelle mouture, le parcours tragique de
Kmùkamch où le tabou universel de l’inceste fait rage.
Puisant à même de nombreux mythes autochtones des
Amériques et d’Asie, Le Nid de l’Aigle nous transporte
au cœur du passage de la Béringie, nous plonge dans
un monde régi par les pulsions les plus sombres des
personnages et gangrené par la destruction, le chaos.
Dans un univers mythique où les liens familiaux n’ont
plus de frontières, Tsorédjowa, l’Aigle-Caribou, mère des
steppes et des toundras, souhaite rétablir la coutume
de son peuple pour que s’apaise son courroux.
Membre de la Nation huronne-wendat, YVES SIOUI DURAND
est acteur, dramaturge, metteur en scène et cinéaste. Depuis
1984, il poursuit une œuvre théâtrale unique au Québec, fondée
sur la quête d’un théâtre proprement amérindien, enraciné dans
les mythes, dans l’histoire des Premières Nations et des peuples
indigènes de par le monde, qui interroge la contemporanéité
du devenir autochtone. Cofondateur des productions Ondinnok,
il a écrit plus d’une quinzaine d’œuvres pour la scène, la radio,
dont certaines ont été produites en tournées au Canada, en
France, en Angleterre, en Italie et au Mexique. De 2005 à 2010,
il a dirigé, en collaboration avec l’École nationale de théâtre du
Canada, le premier programme de formation d’acteur pour les
Autochtones du Québec.
7
WENDAT ET WYANDOT D’HIER ET
D’AUJOURD’HUI / WENDAT AND
WYANDOT THEN AND NOW /
EONYWA’NDIYONH-RATEHKWIH
CHIA’ EKWÄA’TATEHKWIH
SOUS LA DIRECTION DE
LOUIS-JACQUES DORAIS
ET JONATHAN LAINEY
Actes du Congrès d’études
wendat et wyandot
ISBN : 978-2-923926-08-7
220 pages
24,95 $
Octobre 2013
Wendat et Wyandot d’hier et d’aujourd’hui / Wendat and Wyandot Then
and Now regroupe un nombre choisi de communications
présentées lors du premier Congrès d’études wendat et
wyandot s’étant tenu à Wendake, du 13 au 16 juin 2012.
Les différents essais, en français pour certains, en anglais
pour d’autres, portent sur des sujets variés – la philosophie
autochtone, l’art, la linguistique, l’archéologie, l’histoire,
l’affirmation des droits politiques et territoriaux –,
mais tendent tous à illustrer comment les Wendat de
Wendake et les Wyandot(te) d’Oklahoma, du Michigan
et du Kansas d’aujourd’hui, selon les directeurs, « cherchent à maintenir la continuité avec leurs ancêtres, tout
en étant pleinement intégrés au monde contemporain,
et ce, de manière active et exemplaire ». Ces textes
révèlent la grande vitalité des recherches en cours et
montrent la richesse d’une culture en pleine ébullition.
Avec les textes de : René Boudreault, Louis-Jacques Dorais, Victoria
Freeman, Dalie Giroux, Alicia L. Hawkins, Craig Kopris, Jonathan
Lainey, Marianne Mithun, John Raynor, Georges E. Sioui, Guy Sioui
Durand, John Steckley et Sǫhahiyǫh Richard Zane Smith.
8
L’ÊTRE À L’IMAGE DES FEUILLES DE MAÏS
MANON SIOUI
Illustrations de Manon Sioui,
Brian Atatise
et Samuel Sioui Robitaille
Conte (dès 8 ans)
ISBN : 978-2-923926-07-0
100 pages
16,95 $
Juin 2013
Dans L’Être à l’image des feuilles
de maïs, l’auteure revisite la création de la société des
Faux-Visages, une société de guérisseurs et porteurs de
masques (uyonsha) chez les Iroquoiens. Elle nous plonge
dans un univers mythique où s’entremêlent cérémonies,
aventures et enseignements sacrés. Le lecteur suit le
personnage de Tsondacoüanne qui fait la rencontre
de l’Être à l’image des feuilles de maïs, lequel lui
apprend à semer les Trois Sœurs (maïs, courge, haricot).
Ce dernier l’avertit toutefois d’un danger imminent :
le malin serpent Tio’ngentsihk se rapproche du village
et menace de faire de nombreuses victimes.
Ce récit, illustré avec soin afin de redonner vie aux
masques ainsi qu’aux traditions millénaires, s’attarde à
mettre de l’avant le respect de tous les éléments de la
Création et à faire la promotion de valeurs humaines.
MANON SIOUI est artiste-peintre et auteure pour la jeunesse.
Elle puise à même la culture de ses ancêtres wendat toute
l’inspiration de ses créations. Elle a publié trois titres aux
Éditions Hannenorak et a également réalisé les illustrations
d’autres livres pour enfants, notamment Hannenorak (Le Loup
de Gouttière, 2004) de Jean Sioui.
9
AVANT LE GEL DES VISAGES
JEAN SIOUI
Poésie
ISBN : 978-2-923926-06-3
67 pages
14,95 $
Novembre 2012
Avant le gel des visages est un chemin compliqué. Les mots de Jean
Sioui voguent sur le fleuve, foulent
les territoires ancestraux, s’arrêtent
aux murs du poète. Oscillant entre
tradition et modernité, humour
et amertume, ses poèmes témoignent d’un quotidien
marqué par la mélancolie, l’espoir, la beauté… Au centre
de ce recueil, il y a chacun de vos visages.
Originaire de Wendake, JEAN SIOUI est titulaire d’un baccalauréat multidisciplinaire de l’Université Laval. En 1997, il a publié
son premier recueil de poésie, Le pas de l’Indien, au Loup de
Gouttière, où il a aussi dirigé la collection jeunesse « Les loups
rouges ». Il a écrit de nombreuses autres œuvres, dont Entre
moi et l’arbre (Écrits des forges, 2013). Il est le responsable de la
Résidence pour écrivains autochtones en début de carrière du
Conseil des arts du Canada depuis plusieurs années. En 2010,
il a fondé les Éditions Hannenorak avec Daniel Sioui.
10
DE LA PAIX EN JACHÈRE
LOUIS-KARL PICARD-SIOUI
Poésie
ISBN : 978-2-923926-04-9
85 pages
14,95 $
Avril 2012
Louis-Karl Picard-Sioui revendique,
avec De la paix en jachère, une
poésie guerrière visant à raviver
l’appartenance identitaire ainsi
que la fierté du peuple wendat.
Au creux de grands dérangements,
le poète lui propose de relever le mât. Il écrit dans ce
recueil une poésie percutante pour vaincre les doutes
légués.
Originaire de Wendake, LOUIS-KARL PICARD-SIOUI est historien,
anthropologue, écrivain, dramaturge, poète et commissaire en
arts visuels. Sa première publication, Yawendara et la forêt des
Têtes-Coupées (Le Loup de Gouttière, 2005) a été nominée au
Prix Ville de Québec – Salon international du livre de Québec,
catégorie jeunesse, en 2006. En 2011, il publie son premier
recueil de poésie, Au pied de mon orgueil (Mémoire d’encrier).
11
NANIBÔSSAD ÔTLOKA /
LA LUNE RACONTE / MOON’S TALES
CHRISTINE SIOUI
WAWANOLOATH
Traduit en anglais par
Richard Kedzior
Traduit en abénaki par
Monique Nolett-Ille
Illustrations de Christine Sioui
Wawanoloath.
Contes (dès 4 ans)
ISBN : 978-2-923926-03-2
142 pages
14,95 $
Novembre 2011
Christine Sioui Wawanoloath présente treize contes
bilingues (français/anglais), selon les treize lunes
abénakises, dans lesquels des familles d’animaux
sont mises en scène pour représenter les droits de
l’enfant. C’est ainsi que nous faisons la rencontre des
Ôbasasak, les pic-bois, d’Awassosiskwa, la maman
ourse, des Mikwak, les écureuils, et de nombreux
autres sympathiques animaux. De courtes comptines,
traduites en abénanaki, en français et en anglais, suivent
chacun des contes.
Née à Wendake d’un père wendat et d’une mère abénakise,
CHRISTINE SIOUI WAWANOLOATH a été élevée dans la
communauté d’Odanak, au sein d’une famille d’artisans. Artiste
multidisciplinaire, elle travaille depuis près de quarante ans
comme illustratrice et artiste visuelle. Elle a écrit des livres pour
la jeunesse, notamment Popokua (Cornac, 2008) et Natanis (Le
Loup de Gouttière, 2005), en plus d’avoir publié de nombreux
textes dans des revues et collectifs.
12
LA FEMME VENUE DU CIEL
MYTHE WENDAT DE LA CRÉATION
LOUIS-KARL
PICARD-SIOUI
Illustrations de
Christine Sioui Wawanoloath
Conte (dès 8 ans)
ISBN : 978-2-923926-02-5
83 pages
22,95 $
Juin 2011
Yäa’taenhtsihk se retrouve,
après être tombée du MondeCiel et recueillie par les Oies, sur le dos de la Grande Tortue.
Avec l’aide de Dame Crapaud, la femme étend de la boue
sur la carapace. Notre monde était alors créé : l’île de la
Grande Tortue.
Pour la première fois, une version longue du mythe cosmogonique wendat est accessible en langue française.
Endossée par le Conseil traditionnel de Wendake de la
Maison-Longue Akiawenrahk, cette publication conte
les origines du peuple wendat pour que son histoire ne
tombe jamais dans l’oubli.
13
L’ÊTRE ÉTRANGE QUI VENAIT DE L’OUEST
MANON SIOUI
Illustrations de
Manon Sioui
et Samuel Sioui Robitaille
Conte (dès 8 ans)
ISBN : 978-2-923926-01-8
63 pages
16,95 $
Mai 2011
Un Être étrange allait et
venait à la surface de la Terre.
Un jour, il fit la rencontre d’un Être merveilleux et
puissant qui venait en mission pour achever sa Création.
Ce conte met en scène la confrontation de ces deux
Êtres et le pacte qui entraîna l’apparition des visages
ou uyonsha. Celui-ci dresse un portrait romancé de la
société des Faux-Visages, une société curative faisant
l’utilisation cérémonielle des masques et autrefois
répandue chez les Iroquoiens.
Ce récit, illustré avec soin afin de redonner vie aux
masques ainsi qu’aux traditions millénaires, s’attarde à
mettre de l’avant le respect de tous les éléments de la
Création et à faire la promotion de valeurs humaines.
14
TIOHKA’! / COLORIONS! / LET’S COLOUR!
TEXTES ET ILLUSTRATIONS
DE MANON SIOUI
Cahier à colorier (dès 3 ans)
ISBN : 978-2-923926-00-1
26 pages
6,95 $
Décembre 2010
Manon Sioui, avec Tiohka’! / Colorions!
/ Let’s Colour!, propose un cahier
à colorier comprenant plusieurs
illustrations liées au monde autochtone, de même que
deux courtes légendes bilingues (français/anglais).
Ce cahier invite les enfants de tous âges à colorier des
animaux, des symboles et des personnages mythiques
de différents peuples des Premières Nations, tout en
apprenant à compter en wendat grâce à la pagination.
15
Les Éditions Hannenorak, établies au cœur de la
communauté autochtone de Wendake, ont été
fondées en 2010 par deux Wendat, l’auteur Jean
Sioui et le propriétaire de la Librairie Hannenorak,
Daniel Sioui. Elles se donnent pour mission de
faire rayonner la culture et les écrits des Premières
Nations. Pour ce faire, elles publient des ouvrages très
diversifiés : poésie, essai, théâtre, littérature jeunesse,
etc.; certains titres comprennent aussi des versions en
anglais ou dans une langue autochtone. Les Éditions
Hannenorak se proposent de devenir les véritables
porte-étendards de la littérature autochtone et se font
un point d’honneur de défendre cette jeune littérature
en pleine expansion.
Les Éditions Hannenorak tiennent à remercier le
Conseil des arts du Canada pour le soutien financier
accordé à leur programme d’édition.
ÉDITIONS HANNENORAK
24, rue Chef Ovide-Sioui
Wendake (Québec) G0A 4V0
Téléphone : 418 407-4578
[email protected]
hannenorak.com
hannenorak.com