CIRCUIT DES 24 HEURES DU MANS

Transcription

CIRCUIT DES 24 HEURES DU MANS
DS ACO / MD – 18 03 2013
ASA ACO des 24 Heures du Mans
CIRCUIT DES 24 HEURES DU MANS
19/22 juin 2013 - 19th/22nd June 2013
Sous réserve des autorisations administratives / Subject to the administrative authorizations
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
REGLEMENT PARTICULIER
SUPPLEMENTARY REGULATIONS
Art. 1p - Organisation
1.1 - Organisation :
Cette épreuve est organisée conformément :
a/ Aux prescriptions du Code Sportif International de la FIA et ses
annexes,
b/ aux prescriptions de l’Autorité Sportive Nationale (ASN),
c/ aux règlements sportif et technique Ferrari Challenge Trofeo Pirelli et
ses annexes,
d/ au règlement particulier de l’épreuve et ses éventuelles annexes.
Art. 1p – Organisation
1.1 - Organisation:
This event is organised according to:
a/ The provisions of the FIA International Sporting Code and its
appendices,
b/ the National Sporting Autority (NSA) prescriptions,
c/ the Ferrari Challenge Trofeo Pirelli sporting and technical rules and its
appendices,
d/ the event’s Supplementary Regulations and their possible appendices.
1.2 - Respect des règlements :
Par le fait même de leur engagement et de leur participation à l'épreuve,
les Concurrents et les Pilotes s'engagent à respecter les règlements en
toutes circonstances.
.2 - Enforcing the regulations:
By the very fact of their entry and their participation in the Event,
Competitors and Drivers undertake to abide by the regulations at all
times.
Art. 2p – Informations sur l’épreuve
Article 2p – Information concerning the event
Autorité Sportive Nationale :
National Sporting Authority:
Fédération Française du Sport Automobile (FFSA)
32 avenue de New York - 75781 Paris Cedex 16 (France)
Tel : 01.44.30.24.00 – Fax 01 42 24 16 80
Organisateur :
ASA ACO des 24 Heures du Mans
Circuit des 24 Heures du Mans – CS 21 928
72019 Le Mans Cedex 2 (France)
Tel : 02.43.40.24.20 / Fax : 02.43.40.24.25
E-mail : [email protected] - Web site : www.lemans.org
Fédération Française du Sport Automobile (FFSA)
32 avenue de New York - 75781 Paris Cedex 16 (France)
Tel : 00.33. (0) 1.44.30.24.00 – Fax : 00.33 (0) 1.42.24.16.80
Organiser:
ASA ACO of the 24 Heures du Mans
Circuit des 24 Heures – CS 21 928
72019 LE MANS Cedex 2 (FRANCE)
Tel.: 00 33 2 43 40 24 24 / Fax.: 00 33 2 43 40 24 25
E-mail: [email protected] - Web site: www.lemans.org
Nom de l’Epreuve : Ferrari Challenge Trofeo Pirelli
Name of the event: Ferrari Challenge Trofeo Pirelli
Dates de l’épreuve : 19 / 22 juin 2013
Dates of the event: 19th / 22nd June 2013
Lieu de l’épreuve : Circuit des 24 Heures du Mans (13,629 km)
Venue of the event: Circuit des 24 Heures du Mans (13.628 km)
Paddock (Support and Working Paddocks) et Stands :
Il est interdit aux concurrents et autres utilisateurs du Working Paddock
et du Support Paddock de planter tout objet métallique dans les surfaces
bitumées tels que piquets, pointes…
En cas de non respect, une pénalité sportive ou financière pourra être
appliquée.
Paddock (Support and Working Paddocks) and Pits:
It is forbidden for the competitors and users of the Working Paddock and
the Support Paddock to put any metal objects into the asphalt surfaces
such as tent pegs, nails…
In case of non respect, sports or financial penalties will be imposed.
Aucun stockage de carburant n’est autorisé dans les stands et leurs No fuel storage in the pits and the surrounding area is allowed.
abords.
Sens de la Course : sens des aiguilles d’une montre.
Direction of the race: Clockwise.
Pole Position : à gauche (départ lancé).
Pole position : on the left-hand side (rolling start).
Nombre de voitures admises :
•
Maximum autorisés en Essais : 73
•
Maximum autorisés en Course : 61
Number of cars admitted:
•
Maximum allowed for Practice : 73
•
Maximum allowed for Race
: 61
Art. 3p - Horaires
Art. 3p – Schedule
Le meeting se déroulera selon le format ci-dessous :
The meeting will take place as follows:
1
DS ACO / MD – 18 03 2013
20h00
20h30 / 21h30
: Vérifications Administratives et Techniques
: Briefing Pilotes
(sous la Structure Ferrari au Karting)
: Pré-Grille (Karting)
: Essais Libres (1 x 60‘)
Wednesday 19th June
9.00 a.m. / 12.00 a.m. : Administrative Checks and Scrutineering
11.00 a.m.
: Drivers’ briefing
(under the Ferrari Structure at Karting)
8:00 p.m.
: Pre-grid (Karting)
8:30 p.m. / 9:30 p.m.
: Free practices (1 X 60’)
Jeudi 20 juin
17h00
17h30 / 18h30
. Pré-Grille (Piste Maison Blanche)
: Essais Qualificatifs (1 x 60‘)
Thursday 20th June
5.00 p.m.
5.30 p.m. / 6.30 p.m.
: Pre-grid (Track Maison Blanche)
: Qualifying practice sessions (1 x 60‘)
Samedi 22 juin
10h30
11h00
11h08
11h15 / 12h00
: Pré-grille (Karting)
: Mise en grille
: Tour de formation
: Course (1 x 45’)
Saturday 22nd June
10.30 a.m.
11.00 a.m.
11.08 a.m.
11.15 a.m. / 12.00 a.m.
: Pre-grid (Karting)
: Grid Formation
: Formation Lap
: Race (1 x 45’)
Mercredi 19 juin
09h00 / 12h00
11h00
N.B.
- L’arrêt au stand et le changement de pilote auront lieu devant l’espace
assigné au team sur la pitlane, sous la responsabilité du team et sous le
contrôle du commissaire de stand.
- L’arrêt au stand est obligatoire et doit durer un minimum de 60
secondes.
Les 60 seconds débutent au moment où la voiture arrive devant son
stand, moteur éteint.
Puis, le moteur peut être allumé immédiatement.
- Les voitures peuvent accéder à la pit lane pour l’arrêt obligatoire entre
la 10ème minute et la 35ème minute de la course.
- Toutes opérations et/ou réparations sur la voiture peuvent seulement
s’effectuer qu’une fois les 60 secondes écoulées.
- Un mécanicien du team est autorisé à aider le 2ème pilote pour attacher
correctement les harnais, à nettoyer le pare-brise et vérifier la pression
des pneus.
N.B
- The pit-stop and the driver’s change will take place in front of the space
assigned to the Team on the pit track, under the responsibility of the
team and under the control of the Pit marshal in charge.
- The pit-stop is mandatory and has to last 60 seconds minimum.
- The 60 seconds starts when the car arrives in front of the assigned
pitbox and the engine is turned off.
Engine then can be turned on immediately.
- Cars can enter the pit-lane for the mandatory pit-stop between minute
10 and 35 of the race.
- Any operations and/or repairs on the car can take place only after the
60 seconds have elapsed.
- A team mechanic is allowed to help the second driver to properly fasten
the safety belts, to clean the window and to check the tyres pressure.
Vérifications Administratives
Administrative Checks
Présentation des documents obligatoires en cours de validité :
. Licence Internationale Pilotes (Grade A – B ou C),
. Autorisation de courir en France délivrée par l’Autorité Sportive
Nationale (ASN) pour les concurrents et pilotes d’un pays autre que la
France.
Compulsory valid document to be submitted:
. International Drivers’ licence (Grade A – B or C)
. Permission to race in France granted by their National Sporting
Authority (N.S.A.) for Competitors and Drivers from countries outside of
France.
Vérifications Techniques
Scrutineering
Voitures admises : Ferrari 458 Challenge
Cars eligible: Ferrari 458 Challenge
Affichage officiel : au pied du Module Sportif.
Official posting board: at the foot of the Module Sportif.
Classements :
Classifications:
EUROPE – Trofeo Pirelli (Coppa Giovani included)
EUROPE – Coppa Shell (Coppa Gentlemen included)
EUROPE – Coppa Team
EUROPE – Trofeo Pirelli (Coppa Giovani included)
EUROPE – Coppa Shell (Coppa Gentlemen included)
EUROPE – Coppa Team
Art. 4p - Officiels :
Art. 4p - Officials :
Collège des Commissaires Sportifs
Président :
Jean-Pierre BAUDRILLER
Membres :
Giovanni FESTUCCIA
Simone OSSOLA
Panel of the Stewards
President:
Members:
Direction de Course
Directeur de l’épreuve :
Directeur de Course :
Massimo GAMBUCCI
Michel BRAUNSTEIN
Race Control
Race Director:
Clerk of the Course:
Massimo GAMBUCCI
Michel BRAUNSTEIN
Commissaires Techniques
Responsable :
Vincenzo CESOLINI
Scrutineers
Chief Scrutineer:
Vincenzo CESOLINI
Commissaire Technique ACO :
Albert Le GOFF
ACO Scrutiner:
Albert Le GOFF
Relations Concurrents :
Marc JANSSEN
Competitors’ Liaisons:
Marc JANSSEN
Chronométrage :
Christian CRUCIFIX
Timekeeping:
Christian CRUCIFIX
Médecin Chef :
Alain KIND
Chief Medical Officer:
Alain KIND
Chargé des Moyens de Sécurité :
Philippe COUTANT
Safey Officer:
Philippe COUTANT
Jean-Pierre BAUDRILLER
Giovanni FESTUCCIA
Simone OSSOLA
2
DS ACO / MD – 18 03 2013
Art. 5p - Réclamations et Appels
Art. 5p – Protests and Appeals
Les réclamations et Appels doivent être formulés conformément au Code Protests and Appeals shell be lodged in accordance with the
Sportif International et accompagnés d’un droit dont le montant est fixé International Sporting Code, together with a fee, the amount of which is :
à:
Réclamation : 690 €uros
Protest : 690 €uros
(chèque à l’ordre de l’ASA ACO des 24 Heures du Mans)
(cheque payable to the ASA ACO des 24 Heures du Mans)
Appel National : 3 300 €uros
National Appeal : 3 300 €uros
(chèque à l’ordre de la FFSA)
(cheque payable to the FFSA)
Devant l’Autorité Sportive Nationale française : FFSA
Before the French NSA : FFSA
Art. 6p – Permis d’Organisation N° 2 en date du 04.01.2013
Art. 6p – Organisation Permit N° 2 granted by FFSA on 04.01.2013.
ANNEXES
APPENDICES
Opérations commerciales :
Commercial operations:
Toute opération à caractère commercial ou promotionnel devra avoir All commercial and promotional acts must first have obtained the written
reçu au préalable par écrit l’autorisation avec l’Organisateur.
agreement of the Organiser.
Circuit des 24 Heures du Mans : 13,629 km
3