CIRCUIT DES 24 HEURES DU MANS
Transcription
CIRCUIT DES 24 HEURES DU MANS
DS ACO / MD – 18 03 2013 ASA ACO des 24 Heures du Mans CIRCUIT DES 24 HEURES DU MANS 19/22 juin 2013 - 19th/22nd June 2013 Sous réserve des autorisations administratives / Subject to the administrative authorizations ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- REGLEMENT PARTICULIER SUPPLEMENTARY REGULATIONS Art. 1p - Organisation 1.1 - Organisation : Cette épreuve est organisée conformément : a/ Aux prescriptions du Code Sportif International de la FIA et ses annexes, b/ aux prescriptions de l’Autorité Sportive Nationale (ASN), c/ aux règlements sportif et technique Ferrari Challenge Trofeo Pirelli et ses annexes, d/ au règlement particulier de l’épreuve et ses éventuelles annexes. Art. 1p – Organisation 1.1 - Organisation: This event is organised according to: a/ The provisions of the FIA International Sporting Code and its appendices, b/ the National Sporting Autority (NSA) prescriptions, c/ the Ferrari Challenge Trofeo Pirelli sporting and technical rules and its appendices, d/ the event’s Supplementary Regulations and their possible appendices. 1.2 - Respect des règlements : Par le fait même de leur engagement et de leur participation à l'épreuve, les Concurrents et les Pilotes s'engagent à respecter les règlements en toutes circonstances. .2 - Enforcing the regulations: By the very fact of their entry and their participation in the Event, Competitors and Drivers undertake to abide by the regulations at all times. Art. 2p – Informations sur l’épreuve Article 2p – Information concerning the event Autorité Sportive Nationale : National Sporting Authority: Fédération Française du Sport Automobile (FFSA) 32 avenue de New York - 75781 Paris Cedex 16 (France) Tel : 01.44.30.24.00 – Fax 01 42 24 16 80 Organisateur : ASA ACO des 24 Heures du Mans Circuit des 24 Heures du Mans – CS 21 928 72019 Le Mans Cedex 2 (France) Tel : 02.43.40.24.20 / Fax : 02.43.40.24.25 E-mail : [email protected] - Web site : www.lemans.org Fédération Française du Sport Automobile (FFSA) 32 avenue de New York - 75781 Paris Cedex 16 (France) Tel : 00.33. (0) 1.44.30.24.00 – Fax : 00.33 (0) 1.42.24.16.80 Organiser: ASA ACO of the 24 Heures du Mans Circuit des 24 Heures – CS 21 928 72019 LE MANS Cedex 2 (FRANCE) Tel.: 00 33 2 43 40 24 24 / Fax.: 00 33 2 43 40 24 25 E-mail: [email protected] - Web site: www.lemans.org Nom de l’Epreuve : Ferrari Challenge Trofeo Pirelli Name of the event: Ferrari Challenge Trofeo Pirelli Dates de l’épreuve : 19 / 22 juin 2013 Dates of the event: 19th / 22nd June 2013 Lieu de l’épreuve : Circuit des 24 Heures du Mans (13,629 km) Venue of the event: Circuit des 24 Heures du Mans (13.628 km) Paddock (Support and Working Paddocks) et Stands : Il est interdit aux concurrents et autres utilisateurs du Working Paddock et du Support Paddock de planter tout objet métallique dans les surfaces bitumées tels que piquets, pointes… En cas de non respect, une pénalité sportive ou financière pourra être appliquée. Paddock (Support and Working Paddocks) and Pits: It is forbidden for the competitors and users of the Working Paddock and the Support Paddock to put any metal objects into the asphalt surfaces such as tent pegs, nails… In case of non respect, sports or financial penalties will be imposed. Aucun stockage de carburant n’est autorisé dans les stands et leurs No fuel storage in the pits and the surrounding area is allowed. abords. Sens de la Course : sens des aiguilles d’une montre. Direction of the race: Clockwise. Pole Position : à gauche (départ lancé). Pole position : on the left-hand side (rolling start). Nombre de voitures admises : • Maximum autorisés en Essais : 73 • Maximum autorisés en Course : 61 Number of cars admitted: • Maximum allowed for Practice : 73 • Maximum allowed for Race : 61 Art. 3p - Horaires Art. 3p – Schedule Le meeting se déroulera selon le format ci-dessous : The meeting will take place as follows: 1 DS ACO / MD – 18 03 2013 20h00 20h30 / 21h30 : Vérifications Administratives et Techniques : Briefing Pilotes (sous la Structure Ferrari au Karting) : Pré-Grille (Karting) : Essais Libres (1 x 60‘) Wednesday 19th June 9.00 a.m. / 12.00 a.m. : Administrative Checks and Scrutineering 11.00 a.m. : Drivers’ briefing (under the Ferrari Structure at Karting) 8:00 p.m. : Pre-grid (Karting) 8:30 p.m. / 9:30 p.m. : Free practices (1 X 60’) Jeudi 20 juin 17h00 17h30 / 18h30 . Pré-Grille (Piste Maison Blanche) : Essais Qualificatifs (1 x 60‘) Thursday 20th June 5.00 p.m. 5.30 p.m. / 6.30 p.m. : Pre-grid (Track Maison Blanche) : Qualifying practice sessions (1 x 60‘) Samedi 22 juin 10h30 11h00 11h08 11h15 / 12h00 : Pré-grille (Karting) : Mise en grille : Tour de formation : Course (1 x 45’) Saturday 22nd June 10.30 a.m. 11.00 a.m. 11.08 a.m. 11.15 a.m. / 12.00 a.m. : Pre-grid (Karting) : Grid Formation : Formation Lap : Race (1 x 45’) Mercredi 19 juin 09h00 / 12h00 11h00 N.B. - L’arrêt au stand et le changement de pilote auront lieu devant l’espace assigné au team sur la pitlane, sous la responsabilité du team et sous le contrôle du commissaire de stand. - L’arrêt au stand est obligatoire et doit durer un minimum de 60 secondes. Les 60 seconds débutent au moment où la voiture arrive devant son stand, moteur éteint. Puis, le moteur peut être allumé immédiatement. - Les voitures peuvent accéder à la pit lane pour l’arrêt obligatoire entre la 10ème minute et la 35ème minute de la course. - Toutes opérations et/ou réparations sur la voiture peuvent seulement s’effectuer qu’une fois les 60 secondes écoulées. - Un mécanicien du team est autorisé à aider le 2ème pilote pour attacher correctement les harnais, à nettoyer le pare-brise et vérifier la pression des pneus. N.B - The pit-stop and the driver’s change will take place in front of the space assigned to the Team on the pit track, under the responsibility of the team and under the control of the Pit marshal in charge. - The pit-stop is mandatory and has to last 60 seconds minimum. - The 60 seconds starts when the car arrives in front of the assigned pitbox and the engine is turned off. Engine then can be turned on immediately. - Cars can enter the pit-lane for the mandatory pit-stop between minute 10 and 35 of the race. - Any operations and/or repairs on the car can take place only after the 60 seconds have elapsed. - A team mechanic is allowed to help the second driver to properly fasten the safety belts, to clean the window and to check the tyres pressure. Vérifications Administratives Administrative Checks Présentation des documents obligatoires en cours de validité : . Licence Internationale Pilotes (Grade A – B ou C), . Autorisation de courir en France délivrée par l’Autorité Sportive Nationale (ASN) pour les concurrents et pilotes d’un pays autre que la France. Compulsory valid document to be submitted: . International Drivers’ licence (Grade A – B or C) . Permission to race in France granted by their National Sporting Authority (N.S.A.) for Competitors and Drivers from countries outside of France. Vérifications Techniques Scrutineering Voitures admises : Ferrari 458 Challenge Cars eligible: Ferrari 458 Challenge Affichage officiel : au pied du Module Sportif. Official posting board: at the foot of the Module Sportif. Classements : Classifications: EUROPE – Trofeo Pirelli (Coppa Giovani included) EUROPE – Coppa Shell (Coppa Gentlemen included) EUROPE – Coppa Team EUROPE – Trofeo Pirelli (Coppa Giovani included) EUROPE – Coppa Shell (Coppa Gentlemen included) EUROPE – Coppa Team Art. 4p - Officiels : Art. 4p - Officials : Collège des Commissaires Sportifs Président : Jean-Pierre BAUDRILLER Membres : Giovanni FESTUCCIA Simone OSSOLA Panel of the Stewards President: Members: Direction de Course Directeur de l’épreuve : Directeur de Course : Massimo GAMBUCCI Michel BRAUNSTEIN Race Control Race Director: Clerk of the Course: Massimo GAMBUCCI Michel BRAUNSTEIN Commissaires Techniques Responsable : Vincenzo CESOLINI Scrutineers Chief Scrutineer: Vincenzo CESOLINI Commissaire Technique ACO : Albert Le GOFF ACO Scrutiner: Albert Le GOFF Relations Concurrents : Marc JANSSEN Competitors’ Liaisons: Marc JANSSEN Chronométrage : Christian CRUCIFIX Timekeeping: Christian CRUCIFIX Médecin Chef : Alain KIND Chief Medical Officer: Alain KIND Chargé des Moyens de Sécurité : Philippe COUTANT Safey Officer: Philippe COUTANT Jean-Pierre BAUDRILLER Giovanni FESTUCCIA Simone OSSOLA 2 DS ACO / MD – 18 03 2013 Art. 5p - Réclamations et Appels Art. 5p – Protests and Appeals Les réclamations et Appels doivent être formulés conformément au Code Protests and Appeals shell be lodged in accordance with the Sportif International et accompagnés d’un droit dont le montant est fixé International Sporting Code, together with a fee, the amount of which is : à: Réclamation : 690 €uros Protest : 690 €uros (chèque à l’ordre de l’ASA ACO des 24 Heures du Mans) (cheque payable to the ASA ACO des 24 Heures du Mans) Appel National : 3 300 €uros National Appeal : 3 300 €uros (chèque à l’ordre de la FFSA) (cheque payable to the FFSA) Devant l’Autorité Sportive Nationale française : FFSA Before the French NSA : FFSA Art. 6p – Permis d’Organisation N° 2 en date du 04.01.2013 Art. 6p – Organisation Permit N° 2 granted by FFSA on 04.01.2013. ANNEXES APPENDICES Opérations commerciales : Commercial operations: Toute opération à caractère commercial ou promotionnel devra avoir All commercial and promotional acts must first have obtained the written reçu au préalable par écrit l’autorisation avec l’Organisateur. agreement of the Organiser. Circuit des 24 Heures du Mans : 13,629 km 3