BARRIERA STRADALE 24Vdc ROAD BARRIER 24Vdc BARRIÈRE

Transcription

BARRIERA STRADALE 24Vdc ROAD BARRIER 24Vdc BARRIÈRE
SHUT
BARRIERA STRADALE 24 Vdc
ROAD BARRIER 24 Vdc
BARRIÈRE ROUTIÈRE 24 Vdc
- Istruzioni e avvertenze per l’installazione, l’uso e la manutenzione.
- Instructions and warnings for installation, use and maintenance.
- Instructions et avertissements pour l'installation, l'usage et l'entretien.
ITALIANO
AVVERTENZE
















Leggere accuratamente le istruzioni prima di procedere con l’installazione, in quanto
forniscono importanti indicazioni concernenti la sicurezza, l’uso, l’installazione e la
manutenzione.
Il presente manuale è destinato solamente a personale tecnico qualificato e non all’utilizzatore
finale. È compito dell’installatore informare successivamente l’utilizzatore sull’uso dell’automatismo
e sui possibili pericoli che ne possono derivare nonché sulla necessità di una manutenzione
periodica.
L'installazione deve essere effettuata solamente da personale qualificato che abbia i necessari
requisiti tecnici e professionali.
Il prodotto deve essere installato rispettando le normative vigenti che riguardano le chiusure
automatizzate.
Il dispositivo è stato realizzato appositamente per automatizzare una barriera stradale. Ogni altro
uso è da considerarsi improprio e quindi vietato.
Utilizzare sempre componenti originali. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per
danni dovuti all’utilizzo di componenti non originali.
Prima di procedere con l’installazione, accertarsi che la sbarra sia fissata correttamente al
dispositivo.
Prima di procedere con l’installazione, assicurarsi che, durante il movimento della sbarra, non ci
siano punti di attrito e che la stessa non abbia la possibilità di sganciarsi dalla struttura portante.
Prima di agire sul dispositivo, verificare che la tensione di alimentazione sia sconnessa.
L’apparato non deve essere manipolato da bambini o da incapaci.
Utilizzare il dispositivo nei limiti previsti dalle caratteristiche tecniche riportate nel seguente
manuale.
In caso di assenza di energia elettrica, azionare il dispositivo di sblocco per aprire o chiudere la
sbarra manualmente.
La manutenzione della barriera deve essere eseguita solamente da personale qualificato ed
autorizzato dalla casa costruttrice.
Verificare lo stato della barriera ogni sei mesi ed effettuarne la lubrificazione quando e dove risulti
necessario.
L'installatore dovrà evitare di lavorare in prossimità di qualsiasi parte meccanica mobile che possa
generare una situazione di pericolo.
Un'installazione erronea potrebbe provocare danni a persone, animali o a beni, di cui il costruttore
non può essere considerato responsabile.
1
ITALIANO
INDICE GENERALE
Pagina 3
Esempio di installazione standard
4
Dimensioni e Caratteristiche Tecniche
5
Caratteristiche dell’asta
5
Posa della barriera
6
Montaggio dell’asta
7
Bilanciamento dell’asta
7
Regolazione Finecorsa meccanici
8
Descrizione quadro elettronico di comando
9
Programmazione del quadro elettronico di comando
10
Collegamento batteria opzionale
11
Regolazione Finecorsa elettrici
12
Sblocco della barriera
12
Manutenzione
12
Dichiarazione di conformità
37
Disegno esploso
38
Parti di ricambio
2
ITALIANO
INSTALLAZIONE STANDARD
7
4
5
2
6
1
8
2
3
1
Corpo metallico barriera 2
Fotocellula 3
Colonnina di supporto per fotocellula 4
Quadro ele rico di comando 5
Lampeggiatore di segnalazione 6
Appoggio fisso per asta 7
Asta barriera 8
Strisce rosse rifle en 3
ITALIANO
CARATTERISTICHE TECNICHE
SHUT Caratteristiche Tecniche Lunghezza Max asta m 4,5 Tempo di apertura asta 3 m s 3 Tempo di apertura asta 4,5 m s 6 Vac Vdc W A Nm 230 V - 50/60 Hz Temperatura d’esercizio °C -20 ÷ +60 Grado di protezione IP 44 Servizio % 50 Peso operatore kg 50 Alimentazione generale Alimentazione motore Potenza meccanica motore Corrente assorbita Coppia max 24 V 60 4 280 Dimensioni barriera (mm)
4
ITALIANO
CARATTERISTICHE DELL’ASTA
Per un corretto funzionamento della barriera, l’asta di alluminio deve necessariamente
avere le caratteristiche illustrate nella figura sotto. La barriera SHUT può azionare aste di
lunghezza L pari a 3 m e 4.5 m.
POSA DELLA BARRIERA
Installazione senza piastra di fondazione
Appoggiare la barriera su una piazzola di cemento perfettamente in
bolla e pulita da residui. È consigliabile predisporre l’armadio con lo
sportello di ispezione rivolto verso l’interno della zona protetta.
Applicare la guarnizione A20 al fondo della base come illustrato
nella figura a lato. Procedere con il fissaggio dell’armadio
metallico
mediante 4 tasselli di ancoraggio M8 non forniti in dotazione.
K A20 Installazione con piastra di fondazione
PF Annegare le 4 ancore della piastra di fondazione PF nella colata di calcestruzzo.
Attenzione: il foro K di passaggio cavi elettrici non si trova in centro alla piastra.
Esso deve essere obbligatoriamente posizionato sul lato della barriera che
porta il braccio di trazione (opposto allo sportello di ispezione). Assicurarsi che la
piastra di fondazione sia appoggiata sulla piazzola di cemento perfettamente in
bolla e pulita da residui. Attendere che il calcestruzzo sia solidificato. Applicare
la guarnizione A20 al fondo della base come illustrato nella figura sopra. Tramite
i 4 dadi, fissare l’armadio assicurandosi che lo sportello di ispezione sia rivolto
verso l’interno della zona protetta.
5
ITALIANO
MONTAGGIO DELL’ASTA
Montare l’asta e fissarla al supporto di trazione tramite le 3 viti in dotazione
come illustrato nella figura che segue. La barriera viene fornita di serie con
idonea molla. Assicurarsi che la molla installata sia adatta alla lunghezza
dell’asta utilizzata. A tal fine consultare la tabella sottostante.
Lunghezza asta / Molla Molla verde Molla gialla Asta da 2 a 3 m x Asta da 3 a 4.5 m x 6
ITALIANO
BILANCIAMENTO DELL’ASTA
E
D
Per un buon funzionamento della barriera è fondamentale che
l’asta sia opportunamente bilanciata dall’azione della molla
opponente. Per ottenere ciò agire come segue:
Sbloccare il motoriduttore (vedi pag.12).
Inserire il tirante A nell’apposito foro presente sulla piastra
base.
Inserire
il fermo F ed avvitare il bullone C sul tirante per
ancorare la molla alla piastra base.
Inserire la bronzina D
nella testa della molla E. Esercitando
una leggera trazione, fissare la testa della molla al bilanciere
tramite l’apposita vite (vedi figura a lato).
Tramite apposita chiave agire sul bullone C per aumentare o
A
diminuire la trazione della molla fino a che l’asta si stabilizzi
in posizione di 45°.
Serrare quindi il bullone di bloccaggio B.
F
C
B
REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICI
Le istruzioni che seguono si riferiscono
ad una barriera che apre in senso
antiorario. Sbloccare l’asta seguendo le
indicazioni riportate a pag.12. Muovendo
la sbarra a mano, portare la medesima in
posizione di completa chiusura. In questa
posizione regolare il bullone Y in modo
tale che la vite corrispondente vada a
contatto con l’estremità Z del bilanciere.
Di seguito muovere la sbarra a mano e
portare la stessa in posizione di totale
apertura. In questa posizione regolare il
bullone X in modo tale che la vite
corrispondente vada a contatto con
l’estremità W del bilanciere.
7
Y
X
W
Z
ITALIANO
Trasformatore di alimentazione
FS1, FS2
9
BATT
Batteria tampone 24 Vdc - 7 Ah
FS3, FS4
8
MOTOR
Uscita motore 24 Vdc
FS5, FS6
BLK
Uscita lampeggiatore 24 V - 10 W max.
J1 - 1, 2
12Vdc
Alimentazione fotocellula 12 Vdc
J1 - 2, 3
LP1
Uscita ausiliaria 24 Vac - 10 W max.
L - CH
Contatto Finecorsa di chiusura NC
J1 - 4, 6
J1 - 5, 6
10
0 - 20Vac
7
QUADRO ELETTRONICO CTR59/SB
1
DL2
2
5
DL5
3
DL4
4
6
DL3
+ 12V
Contatto Finecorsa di apertura NC
2
Comune contatti
PHOT
Contatto Fotocellula NC
20
4 1
L - OP
COM
1
2
LP1 - 1, 2
Raccomandazioni
 Collegare la batteria di backup rispettando le polarità
indicate in figura.
 Collegare l’alimentazione della fotocellula rispettando
le polarità indicate in figura.
 Collegare l’antenna rispettando le polarità indicate in
figura.
 Ponticellare tutti i contatti N.C. non utilizzati.
Attenzione: il
J1 - 6
J1 - 7, 6
STRT
Contatto Start NO
J1 - 8, 6
STOP
Contatto Stop NC
J1 - 9, 10
J3-A
Cavo antenna Segnale
J3 - 1
J3 - 2
J3-S
Cavo antenna Calza (Schermo)
P1
Tasto apprendimento codici radio
P1
P2
Tasto programmazione tempi di lavoro
Tasto apertura a uomo presente
P2
P3
Tasto programmazione tempo di pausa
Tasto chiusura a uomo presente
P3
RV1
Regolazione amperostop
RV1
DP1
Dip-switch di programmazione
DP1
DL1
Led rosso di programmazione
DL1
DL2
Led rosso di Stop
DL2
DL3
Led giallo Fotocellula
DL3
DL4
Led giallo Finecorsa apertura
DL4
DL5
Led giallo Finecorsa chiusura
DL5
primo comando dopo un’interruzione di corrente determina sempre
un’apertura. In caso contrario invertire i terminali del motore (FS5 - FS6) e dei finecorsa
( morsetti 4 - 5 su J1).
8
ITALIANO
PROGRAMMAZIONE DELLA SCHEDA
FUNZIONI DIP SWITCHES



Modo Uomo Presente: Mettere il dip switch 1 in ON per utilizzare la centrale a Uomo Presente con i tasti P2 e
P3 rispettivamente come apri e chiudi manuale. Anche in modo Uomo Presente i finecorsa di apertura e chiusura
sono attivi e determinano l’arresto della corsa. Nel funzionamento normale il dip switch 1 deve essere messo
in OFF. La funzione Uomo Presente è utile per la determinazione del senso di marcia e per tarare i finecorsa
elettrici.
Modo Lento : Mettere il dip switch 2 in ON per eseguire un ciclo di apertura o chiusura in 6 secondi anziché in 3.
L’impostazione della velocità deve essere fatta prima delle programmazione del tempo di Lavoro. Attenzione: se
l’asta è più lunga di 3 mt, il dip switch 2 deve obbligatoriamente essere posizionato in ON.
Modo finecorsa: Mettere il dip switch 3 in ON per utilizzare finecorsa con contatti normalmente chiusi (NC).
Mettere il dip switch 3 in OFF per utilizzare finecorsa con contatti normalmente aperti (NO). Nel funzionamento
con la barriera SHUT il dip switch 3 deve obbligatoriamente essere posizionato in ON.
FUNZIONI TASTI DI PROGRAMMAZIONE
Per utilizzare i tasti P2 e P3 è necessario mettere il dip switch 1 in OFF (modalità Uomo Presente esclusa).
Apprendimento codici radio: Premere P1 una volta per inserire un comando “start”, successivamente DL1 si
spegne per circa 1 secondo. Quando DL1 si riaccende trasmettere il codice da apprendere. Se non viene
trasmesso nessun codice entro 10 secondi dalla pressione di P1, la centrale esce dalla fase di programmazione
automaticamente. La centrale può apprendere fino a 50 codici. Il ricevitore presente sulla scheda è predisposto
all’auto-apprendimento a distanza di radiocomandi SMARTY e ROLLY, se ha almeno un radiocomando già
memorizzato. In tal caso la procedura è la seguente:
ATTENZIONE: Posizionare i radiocomandi nel raggio d’azione del ricevitore
a) premere sul radiocomando nuovo da apprendere il tasto desiderato per 6 secondi;
b) premere sul radiocomando già memorizzato (e già funzionante con la ricevente) il tasto operativo per 2 secondi;
c) premere nuovamente sul radiocomando nuovo lo stesso tasto di cui al punto a) per 2 secondi.
Attenzione: la procedura funziona solo se i 2 radiocomandi trasmettono in modo rolling-code proprietario
Leb electronics.




Cancellazione codici radio: Tenere premuto per circa 10 secondi P1, fino a quando DL1 si spegne.
Programmazione tempo di lavoro: Utilizzare la funzione Uomo Presente per fissare i finecorsa magnetici in
posizione corretta, successivamente chiudere completamente la sbarra. Posizionare il dip switch 1 in OFF e
premere P2 fino a quando la sbarra comincia ad aprire. Attendere che la sbarra raggiunga la posizione di completa
apertura e successivamente che si chiuda. Durante la fase di programmazione del tempo di lavoro la centrale
calcola automaticamente il valore idoneo del tempo di rallentamento e le rampe di accelerazione e decelerazione.
Programmazione tempo di pausa: Premere P3 fino all’accensione del led DL1, poi rilasciare il tasto. Lasciar
trascorrere il tempo di pausa desiderato (max. 120 sec.), dopodiché premere nuovamente P3, successivamente
DL1 si spegne. Una volta impostato un tempo di pausa la centrale abilita la funzione di chiusura automatica in
modo condominiale (vedi pag.10).
Cancellazione tempo di pausa: Tenere premuto per circa 10 secondi P3, fino a quando DL1 si spegne.
Cancellando il tempo di pausa si disabilita la funzione di chiusura automatica.
FUNZIONE DEL TRIMMER (Sensibilità dispositivo anti-schiacciamento)

Il trimmer RV1 regola la soglia d’intervento del sensore anti-schiacciamento, impostando il trimmer completamente
in senso orario si imposta la soglia massima (9A di corrente assorbita dal motore), rendendo di fatto molto “duro”
l’intervento del sensore anti-schiacciamento. Girare il trimmer in senso antiorario per rendere più sensibile
l’intervento del sensore anti-schiacciamento.
9
ITALIANO
FUNZIONI INTRINSECHE






Rallentamento: ad ogni manovra la sbarra viene accelerata e decelerata linearmente, in funzione del tempo di
Lavoro programmato, allo scopo di allungare la vita del motoriduttore.
Lampeggiatore: Il lampeggiatore si accende con frequenza 2 lampeggi/sec. in apertura ed 1 lampeggio/sec. in
chiusura. Quando viene a mancare la tensione di rete e l’automazione funziona con batteria il lampeggiatore si
accende con frequenza 1 lampeggio ogni 3 sec. in entrambi i sensi di marcia. Non è necessaria nessuna scheda
intermittenza esterna per comandare il bulbo illuminante.
Uscita ausiliaria: A sbarra completamente chiusa, la centralina fornisce una tensione di 24Vac, necessaria per
comandare un elettromagnete di ritenuta. L’elettromagnete ha lo scopo ti tenere in posizione chiusa e bloccata la
sbarra.
Sensore anti-schiacciamento: Se la centrale CTR59/SB è correttamente installata e regolata, inverte il senso di
marcia in un tempo inferiore a 0.75 sec in caso di impatto contro un ostacolo. Se L’ostacolo è urtato durante la
chiusura, determina la riapertura completa della barriera. Se l’ostacolo è urtato durante l’apertura (antisollevamento) la centrale richiude per un tempo di circa 2 secondi.
Logica “Passo-Passo”, è la logica di default. Il funzionamento della sbarra è il seguente:
Dopo aver avviato un ciclo di apertura, a corsa ultimata la sbarra si arresta. Il ciclo di lavoro è completato
(lampeggiatore spento) in attesa di un nuovo comando di start per la chiusura. Fornendo un comando di start a
corsa non ultimata la sbarra si arresta. Un successivo comando di start determina l’inversione del moto.
Logica “Condominiale”, si attiva impostando un tempo di pausa (pag. 9). Il funzionamento è il seguente:
Dopo aver avviato un ciclo di apertura, a corsa ultimata la sbarra si arresta dando inizio al periodo di pausa
(lampeggiatore spento). Trascorso il tempo di pausa la sbarra chiude automaticamente. Il ciclo di lavoro è
completato solamente al termine della fase di chiusura. Un comando di start fornito durante l’apertura è ininfluente.
Un comando di start fornito durante la chiusura provoca l’arresto e l’inversione di marcia dopo circa 1,5 secondi. Un
comando di start fornito durante il tempo di pausa ricarica il medesimo allungando il periodo che precede la
chiusura automatica. Importante: Se l’apertura della sbarra è comandata da un orologio è necessario abilitare la
chiusura automatica impostando un tempo di pausa. In logica condominiale sarà possibile arrestare la sbarra a
ciclo non ultimato solo tramite il comando di Stop. Per disattivare la logica, cancellare il tempo di pausa (Pag. 9).
Logica “Chiusura immediata”: Si attiva premendo P3 fino all’accensione del led DL1, poi rilasciare il tasto.
Lasciar trascorrere il tempo di pausa desiderato (max.120 sec.), dopodiché premere P2, in seguito DL1 si spegnerà
segnalando la conclusione dell’operazione. Quando è abilitata la logica “Chiusura immediata”, il funzionamento
della sbarra è il seguente:
a) Se nessun veicolo o persona oltrepassa la fotocellula, il funzionamento della sbarra è uguale a quello
descritto nella logica di funzionamento “Condominiale”.
b) Se un veicolo oltrepassa la fotocellula durante l’apertura, determina la chiusura 1 secondo dopo la completa
apertura della sbarra.
c) Se un veicolo oltrepassa la fotocellula durante la pausa, determina la chiusura della sbarra dopo 1 secondo.
d) Se un veicolo oltrepassa la fotocellula durante la chiusura, provoca l’arresto, l’inversione di marcia e la
chiusura 1 secondo dopo la completa apertura della sbarra.
Per disattivare la logica, cancellare il tempo di pausa (Pag. 9).
COLLEGAMENTO BATTERIA OPZIONALE
Rimuovere lo sportello di ispezione e posizionare il gruppo batteria da 24 V sul piano
inferiore della struttura metallica come illustrato nella figura a lato. Si raccomanda di
utilizzare batterie con una capacità non inferiore a 4 Ah. Fissare le batterie al piano
metallico con idonee fascette. Collegare il gruppo batteria ai morsetti FS3 - FS4 della
scheda elettronica rispettando le polarità indicate (vedi pag. 8).
BATTERIE
10

ITALIANO
REGOLAZIONE FINECORSA ELETTRICI
A
B
Le
11
istruzioni che seguono si riferiscono ad una barriera che apre in senso antiorario.
Posizionare il dip switch 1 in ON per utilizzare la centrale a Uomo Presente. Con il tasto
P3 portare la sbarra a completa chiusura. Agendo sull’apposita vite, regolare la
posizione del magnete A in modo tale che si spenga il Led DL5 sulla scheda elettronica.
Arretrare di 1° circa in senso orario la posizione del magnete A, in modo tale da
anticipare leggermente l’intervento del finecorsa magnetico rispetto a quello meccanico.
Di seguito, con il tasto P2 portare la sbarra a completa apertura. Agendo sull’apposita
vite, regolare la posizione del magnete B in modo tale che si spenga il Led DL4 sulla
scheda elettronica. Arretrare di 1° circa in senso antiorario la posizione del magnete B,
in modo tale da anticipare leggermente l’intervento del finecorsa magnetico rispetto a
quello meccanico. Posizionare il dip switch 1 in OFF per uscire dal modo di
funzionamento a Uomo Presente. Se la barriera apre in senso orario, invertire i fili del
motore (FS5 - FS6) e dei finecorsa (morsetti 4 - 5 su J1). In tal caso seguire le istruzioni
agendo sul magnete B per regolare il finecorsa di chiusura e sul magnete A per
regolare il finecorsa di apertura.
ITALIANO
SBLOCCO DELLA BARRIERA
E' possibile sganciare l’asta dall'automazione
mediante l'utilizzo dell'apposita chiave (A21).
Conservare la chiave in un luogo sicuro e facilmente
raggiungibile. Per effettuare la manovra di sblocco
procedere nel modo seguente:
 Inserire
la chiave a tubo nell’apposito foro
ricavato nell’armadio.
A21
 Ruotare la chiave in senso orario.
 Per bloccare, agire con la chiave a tubo in senso
opposto a quello di sblocco.
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE ORDINARIA
 E' necessario assicurare la scorrevolezza dell’asta ed effettuare la lubrificazione del
perno di rotazione quando risulti necessario. In ogni caso, lubrificare periodicamente
tutte le parti atte al movimento ogni 12 mesi.
 Controllare mensilmente il bilanciamento della barriera. Periodicamente il bilanciamento
della barriera va ripristinato (vedi pag. 7).
 Ogni volta risulti necessario, pulire e rimuovere i detriti accumulatisi sulla barriera ed in
particolare nelle zone che riguardano il movimento dell’asta.
N.B.: Qualsiasi operazione ordinaria di manutenzione
o di controllo del dispositivo deve
essere effettuata da personale tecnico autorizzato dalla casa costruttrice ed in
assenza di tensione di alimentazione .
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
 Nel caso dovessero rendersi necessari interventi non banali sulla barriera, si
raccomanda la rimozione della stessa, per consentire la riparazione in laboratorio ad
opera di tecnici della casa costruttrice o da essa autorizzati.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Modello : SHUT
Descrizione del dispositivo : BARRIERA STRADALE
Norme applicate : EN13241-1
Il fabbricante dichiara che i prodotti sono conformi alle normative previste dalle Direttive
Europee RTTE1999/5/CE, EMC 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE e UE 305/2011.
Data : 15-01-2013
12
ENGLISH
WARNINGS
















Thoroughly read instructions before going on with installation, since they contain
important directions about safety, use, installation and maintenance.
This manual is intended only for technical qualified staff and not for final user. It is a task of
installer to inform afterwards user on the use of automatism and possible dangers that could occur
as well as on the need of periodical maintenance.
The installation should be made but by qualified staff having necessary technical and professional
requisites.
The product is to be installed respecting rules in force about automatic gates.
The device has been made specially to automate a road barrier. Any other use is to be held as
improper and therefore forbidden.
Always use original components. The manufacturer does not take any responsibility for damages
due to use of non original components.
Before going on with installation, make sure the bar is correctly fastened to the device.
Before going on with installation, make sure that during bar motion there are no friction points and
that it has got no possibility to unhook from supporting frame.
Before acting on the device, check the power supply voltage is disconnected.
The equipment is not to be handled by children or incompetents.
Use the device within the limits foreseen by technical features reported on this manual.
In case of voltage lack, activate the release device to manually open or close the bar.
The maintenance of the barrier is to be performed but by qualified staff authorised by
manufacturer.
Check the barrier condition any six months and lubricate it when needed.
The installer should avoid working near any moving mechanic part able to generate a danger
situation.
The manufacturer could not be held as responsible for possible damages to people, animals or
goods provoked by a wrong installation.
13
ENGLISH
GENERAL INDEX
Page
15
Example of standard installation 16
Dimensions and Technical Features 17
Rod Features 17
Barrier laying 18
Rod assembling 19
Rod balancing 19
Mechanical Stroke end Adjustment 20
Description of electronic control board 21
Programming of electronic control board 22
Optional battery connection 23
Electric Stroke end adjustment 24
Barrier unhooking 24
Maintenance 24
Declaration of conformity 37
Exploded view 38
Spare parts 14
ENGLISH
STANDARD INSTALLATION
7
4
5
2
6
1
8
2
3
1
Barrier metal frame 2
Photocell 3
Support pillar for photocell 4
Electric control board 5
Signalling blinker 6
Fast support for rod 7
Barrier rod 8
Reflec ve red bands 15
ENGLISH
TECHNICAL FEATURES
SHUT Technical Features Max rod length m Opening time for 3 m rod s 3 Opening time for 4,5 m rod s 6 Vac V dc W A Nm °C IP % 230 V - 50/60 Hz kg 50 Main power supply Motor power supply Motor mechanical power Absorbed power Max couple Working temperature Protection degree Service Operator weight 4,5 24 V 60 4 280 -20 ÷ +60 44 50 Barrier dimensions (mm)
16
ENGLISH
ROD FEATURES
For a correct working of barrier, the aluminium rod should necessarily have the features
showed in the picture here below. The barrier SHUT can move rods of 3 m and 4.5 m
length.
BARRIER LAYING
Installation without foundation plate
Lay the barrier on a perfectly even concrete lay-by cleaned from
deposits. It is advisable to arrange the closet with check door turned
to the interior of protected zone. Apply the gasket A20 on the
bottom of the base as showed in the picture aside. Go on with
the fastening of metal closet through the 4 screw anchors M8
not supplied with.
K A20 Installation with foundation plate
Drown the 4 anchors of foundation plate PF in concrete casting.
Warning: the hole K for the passage of electrical cables is not in the
middle or the plate. It should be compulsory placed on the barrier side
supporting traction arm (opposite to check door). Make sure the foundation
plate is laid perfectly even and cleaned from deposits. Apply the gasket
A20 on the bottom of the base as showed in the picture above. Through the
4 nuts, fasten the closet making sure the check door is turned to the
interior of protected zone.
PF 17
ENGLISH
ROD ASSEMBLING
Assemble the rod and fasten it to traction support through the 3 screws
supplied with as showed in the following picture. The barrier is supplied in
current model with a fitted spring. Make sure the installed spring is fitted to the
length of used rod. For this refer to the table here below.
Rod Length / Spring Green spring Rod from 2 m to 3 m x Rod from 3 m to 4,5 m Yellow spring x 18
ENGLISH
ROD BALANCING
E
D
For a good working of the barrier it is essential the rod is
suitably balanced by the action of the opposing spring. To get
this act as follows:
 Release the motor reducer (see pag.24)
 Insert the tie-rod A in the consistent


hole on the base
plate.
 Insert
the stop F and screw the bolt C on the tie-rod to
fasten the spring on the base plate.

 Insert the bush D
on the head of spring E. Exerting a light
traction, fasten the spring head to the equalizer through the
fitted screw (see picture aside).

 Through fitted key act on the bolt C

to increase or reduce
the spring traction until the rod is made stable in 45°
position.
Then tighten the blocking bolt B.
A
F
C
B
MECHANICAL STROKE END ADJUSTMENT
Following directions refer to a barrier
opening counter clockwise. Release the
rod following indications quoted at page
24. Manually moving the bar, take this
one to the position of full closing. In this
position adjust the bolt Y so to the
corresponding screw is in contact with
the end Z of equalizer. Then manually
move the bar and take this one to the
position of full opening. In this position
adjust the bolt X so that the
corresponding screw is in contact with
the end W of the equalizer.
19
Y
X
W
Z
ENGLISH
Power supply transformer FS1, FS2
9
BATT
Backup battery 24 Vdc - 7 Ah FS3, FS4
MOTOR
Motor output 24 Vdc FS5, FS6
10
0 - 20Vac
8
ELECTRONIC BOARD CTR59/SB
1
2
BLK
Blinker output 24 V - 10 W max. J1 - 1, 2
12Vdc
Photocell power supply 12 Vdc J1 - 2, 3
LP1
Auxiliary output 24 Vac - 10 W max. LP1 - 1, 2
L - CH
Closing Stroke end connection NC J1 - 4, 6
L - OP
Opening Stroke end connection NC J1 - 5, 6
2
COM
Common connection 1
7
DL2
PHOT
Photocell connection NC STRT
Start connection NO J1 - 8, 6
STOP
Stop connection NC J1 - 9, 10
J3-A
Aerial cable (signal) J3 - 1
J3-S
Aerial cable (shield) J3 - 2
P1
Radio code learning key P1
P2
Work time programming key Man's presence opening key P2
P3
Pause time programming key Man's presence closing key P3
RV1
Amperostop adjustment RV1
DP1
Programming Dip-switches DP1
DL1
Programming red Led DL1
DL2
Stop red Led DL2
DL3
Photocell yellow Led DL3
DL4
Opening Stroke end yellow Led DL4
DL5
Closing Stroke end yellow Led DL5
5
DL5
3
DL4
4
6
DL3
+ 12V
20
4 1
2
Warnings
 Connect the backup battery respecting polarities
indicated in the picture.
 Connect photocell power supply respecting polarities
indicated in the picture.
 Connect the aerial respecting the polarities indicated
in the picture.
 Make jumper for all connections N.C. not used.
Attention:
J1 - 6
J1 - 7, 6
the first control after a voltage interruption always causes an opening. In the
contrary case invert motor terminals (FS5 - FS6) and stroke end terminals (terminals 4 - 5 on
J1).
20
ENGLISH
CARD PROGRAMMING
DIP SWITCHES FUNCTIONS

Man's presence mode: Put the dip switch 1 in ON to use the unit in Man's Presence mode by the keys P2
and P3 respectively as manual opening and closing. Also in Man's Presence mode opening and closing stroke
ends are working and cause the stroke end. In usual working the dip switch 1 should be put in OFF. Man's
Presence function is useful to fix the motion direction and to adjust electrical stroke ends.
 Slow mode: Put the dip switch 2 in ON to execute an opening or closing cycle in 6 seconds instead of in 3.
The set up of speed should be made before Work time programming.
Attention: if the rod is longer than 3 m, the dip switch 2 is compulsorily to be placed in ON.
 Stroke end mode: Put the dip switch 3 in ON to use stroke ends having normally closed connections (NC).
Put the dip switch 3 in OFF to use stroke ends with normally opened connections (NO). Working with the
barrier SHUT the dip switch 3 is compulsorily to be placed in ON.
PROGRAMMING KEY FUNCTIONS
To use the keys P2 and P3 dip switch 1 is to be placed in OFF (Man's Presence mode excluded).
 Radio code learning: Press P1 once to insert a control “start”, then DL1 switches off for about 1 second.

When
DL1 switches on again transmit the code to be learnt. If no code is transmitted within 10 seconds from the
pressure of P1, the unit automatically exits from programming step mode. The unit can learn up to 50 codes. The
receiver on the card is preset to remote auto-learning of remote controls SMARTY and ROLLY, if it has at least
an already memorized remote control. In this case the process is the following:
ATTENTION: Act on the remote controls in the nearby area to the receiver
a) press on the new remote control to be learnt the wished key for 6 seconds;
b) press on the already memorized (and already working with the receiver) remote control operation key for 2 sec.;
c) press on the new remote control the same key as at point a) for 2 seconds.
Attention: the process works only if the 2 remote controls transmit in owner rolling-code Leb electronics
mode.
 Radio code erasing: Keep pressed for about 10 seconds P1, until DL1 switches off.
 Work time programming: Use Man's Presence function
to fix magnetic stroke ends in the right position, then
completely close the bar. Place the dip switch 1 in OFF and press P2 until the bar starts opening. Wait for the
bar to reach the position of full opening and then that it closes. During the programming of work time the unit
automatically calculates the right value of slowing down time and acceleration and deceleration slopes.

Pause time programming: Press P3 until the switching on of led DL1, then release the key. Let pass the required
pause time (max. 120 sec.), then press again P3, then DL1 switches off. When a pause time is set up the unit
enables the function of automatic closing in multi-access mode (see page 22).
 Pause time erasing: Keep P3 pressed for about 10 seconds, until DL1 switches off.
Erasing pause time automatic closing function is disabled.
TRIMMER FONCTION (Anti-squashing device sensibility)

Trimmer RV1 regulates the intervention threshold of anti-squashing sensor, setting the trimmer completely
clockwise the maximum threshold is set up (9A of current absorbed by motor), making actually very “hard” the
intervention of anti-squashing sensor. Turn the trimmer counter-clockwise so to make more sensible the
intervention of anti-squashing sensor.
21
ENGLISH
OTHER FUNCTIONS
 Slowing down: at any handling the bar is linearly accelerated and decelerated depending on programmed work
time, so to extend the life of motor reducer.



Blinker: The blinker switches on with frequency of 2 flashings/sec. while opening and 1 flashing/sec. while
closing. When the main power supply lacks and automation is working by battery the blinker switches on with a
frequency of 1 flashing any 3 sec. in both motion directions. No outside intermittence card is required to control
the lighting bulb.
Auxiliary output: With completely closed bar, the station supplies a 24Vac voltage, needed to control an
electromagnet of anchorage. The electromagnet is intended to keep in closed and blocked position the bar.
Anti-squashing sensor: If the station Ctr59/SB is correctly installed and adjusted, it inverts motion direction in a
time less than 0.75 sec in case of impact against an obstacle. If the obstacle is knocked while closing, it
provokes the full barrier opening. If the obstacle is knocked while opening (anti-raising) the station closes for a
time of about 2 seconds.
 “Step-by-Step” Mode: It is the default logic of operation. The bar operates in the following way:
after having started an opening cycle, at stroke end the bar stops. The work cycle is completed (switched off
blinker) waiting for a new start order for closing. Supplying a start order with unfinished stroke the bar stops. A
following order provokes the motion inversion.
 “Multi-access” mode: It is enabled, programming a pause time (pag. 21). The bar operates in the following way:
after having started an opening cycle, at stroke end the bar stops starting the pause time (switched off blinker).
When pause time has spent the bar automatically closes. The work cycle is completed only at closing step end.
A start order supplied while opening is irrelevant. A start order supplied while closing provokes the stop and the
motion inversion after about 1,5 seconds. A start order supplied during pause time extends this time prolonging
the time preceding automatic closing. Important: If the bar opening is controlled by a timer it is necessary to
enable automatic closing setting pause time. In Multi-access mode it is possible to stop the bar at not ended
cycle only by Stop control. To disable the logic, cancel the pause time (pag. 21).
“Immediate closing” mode: To enable this logic of operation, press P3 until the switching on of the led DL1,
then release the key. Let pass the required pause time (max.120 sec.), then press P2, then DL1 switches off
signalling the operation end. When “Immediate closing” mode is enabled, the bar operates in the following way:
a) If no vehicle or people goes beyond the photocell, the bar working is the same as the one described in
“Multi-access” working mode.
b) If a vehicle goes beyond the photocell while opening, it provokes the closing 1 second after the complete
bar opening.
c) If a vehicle goes beyond the photocell during the pause, it provokes the bar closing after 1 second.
d) If a vehicle goes beyond the photocell while closing, it provokes the stop, the gear inversion and the
closing 1 second after the full bar opening.
To disable the logic, cancel the pause time (pag. 21).
OPTIONAL BATTERY CONNECTION
Remove the inspection door and place the 24 V battery group on the lower level of
metal frame as showed in the picture aside. It is advisable to use battery with not less
than 4Ah capacity. Fasten the batteries to metal surface by fitted wrappers. Connect
battery unit to clamps FS3 - FS4 of electronic card by respecting indicated polarities
(see page 20).

BATTERIES
22
ENGLISH
ELECTRIC STROKE END ADJUSTMENT
A
B
Following directions refer to a barrier opening in counter clockwise. Place dip switch 1 in
23
ON to use the unit in Man’s Presence mode. By the key P3 take the bar to full closing.
Acting on the fitted screw, adjust the position of magnet A so that the Led DL5 on
electronic card switches off. Take back of about 1° clockwise the position of magnet A,
so to lightly anticipate the intervention of magnetic stroke end in comparison with the
mechanical one. Then, by the key P2 take the bar to full opening. Acting on the fitted
screw, adjust the position of magnet B so that the Led DL4 on electronic card switches
off. Take back of about 1° counter clockwise the position of magnet B, so to lightly
anticipate the intervention of magnetic stroke end in comparison with the mechanical
one. Place the dip switch 1 in OFF to exit from Man's Presence working. If the barrier
opens clockwise, invert motor cables (FS5 - FS6) and stroke end wires (terminals 4 - 5
on J1). In that case follow instruction acting on magnet B to adjust closing stroke end
and on magnet A to adjust opening stroke end.
ENGLISH
BARRIER UNHOOKING
It is possible to unhook the bar by using the special
key (A21). Keep the key in a safe and easily
reachable place. To perform unhooking handle,
operate in the following way:
 Insert
the key in the special hole gotten on the
frame.
A21
 Turn the key clockwise .
 To block the bar, handle
by the key in opposite
direction than the releasing one.
MAINTENANCE
ORDINARY MAINTENANCE
 It is necessary to ensure the fluency of the rod and to lubricate its rotation pin when
needed. In any case, periodically lubricate all moving parts any 12 months.
 Monthly check barrier balance. Periodically barrier balance is to be recovered (see
page 19).
 Any time required, clean and remove deposits accumulated on the barrier and
specially in areas concerned with rod motion.
N.B.: Any ordinary maintenance and device
control operation is to be performed by
technical staff authorized by manufacturer and without power supply voltage.
EXTRAORDINARY MAINTENANCE
 In the case uncommon interventions were required on the barrier, it is advisable to
remove it in order to allow repairs in laboratory by technicians of manufacturer or
authorized by it.
DECLARATION OF CONFORMITY
Model: SHUT
Description of device: ROAD BARRIER
Applied rules: EN13241-1
Manufacturer declares that the products are complying with rules required by European
Directives RTTE1999/5/CE, EMC 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE e UE 305/2011.
Date: 15-01-2013
24
FRANCAIS
AVERTISSEMENTS

Lire soigneusement les instructions avant de procéder avec l'installation, puisqu'elles fournissent
d'importantes indications sur la sécurité, l'usage, l'installation et l'entretien.
 Ce manuel n'est destiné qu'à du personnel technique qualifié et non à l'usager final. C'est une tâche
de l'installateur que d'informer ensuite l'usager sur l'emploi de l'automatisme et sur les possibles
dangers qui peuvent en découler aussi que sur la nécessité d'un entretien périodique.



L'installation doit être effectuée par du personnel qualifié ayant les nécessaires réquisits techniques
et professionnels.
Le produit doit être installé en respectant les normes en cours concernant les fermetures
automatisées.
Le dispositif a été réalisé spécialement pour automatiser une barrière routière. Quelconque autre
usage doit être tenu pour impropre et donc interdit.
 Utiliser toujours des composants originaux. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour
des dommages dû à l'emploi de composants non originaux.










Avant de procéder avec l'installation, vérifier que la barre soit fixée correctement au dispositif.
Avant de procéder avec l'installation, s'assurer que, pendant le mouvement de la barre, il n'y ait pas
de points de frottement et qu'elle n'ait pas la possibilité de se décrocher de la structure portante.
Avant d'agir sur le dispositif, vérifier que la tension d'alimentation soit débranchée.
L’appareil ne doit pas être manipulé par des enfants ou des incapables.
Utiliser le dispositif dans les limites prévues par les caractéristiques techniques rapportées dans ce
manuel.
En cas de manque d'énergie électrique, actionner le dispositif de décrochement pour ouvrir ou
fermer la barre à la main.
L'entretien de la barrière ne doit être exécuté que par du personnel qualifié et autorisé par la maison
constructrice.
Vérifier l'état de la barrière tous les six mois et en effectuer la lubrification quand et où il s'avère nécessaire.
L'installateur devra éviter de travailler en proximité de quelconque pièce mécanique mobile pouvant
engendrer une situation de danger .
Une installation erronée pourrait provoquer des dommages à des personnes, des animaux ou des
biens, pour lesquels le constructeur ne doit pas être considéré responsable.
25
FRANCAIS
INDEX GÉNÉRAL
Page 27
Exemple d'installation standard 28
Dimensions et Caractéristiques Techniques 29
Caractéristiques de la tige 29
Placement de la barrière 30
Montage de la tige 31
Balancement de la tige 31
Régulation Butées de Fin de course mécaniques 32
Description du tableau de commande électronique 33
Programmation du tableau de commande électronique 34
Branchement batterie optionnelle 35
Régulation Butées de Fin de course électriques 36
Déblocage de la barrière 36
Entretien 36
Déclaration de conformité 37
Vue d’ensemble
38
Pièces de rechange 26
FRANCAIS
INSTALLATION STANDARD
7
4
5
2
6
1
8
2
3
1
Corps métallique barrière 2
Photocellule 3
Goujon de support pour photocellule 4
Tableau de commande électrique 5
Clignotant de signalisa on 6
Appui fixe pour ge 7
Tige barrière 8
Bandes rouges réfléchissantes 27
FRANCAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SHUT Caractéristiques Techniques Longueur Max tige m 4,5 Temps d'ouverture tige 3 m s 3 Temps d'ouverture tige 4,5 m Alimentation générale Alimentation moteur Puissance mécanique moteur Courant absorbé Couple max Température d’exercice Degré de protection Service Poids opérateur s 6 Vac Vdc W A Nm °C IP % 230 V - 50/60 Hz kg 50 24 V 60 4 280 -20 ÷ +60 44 50 Dimensions barrière (mm)
28
FRANCAIS
CARACTÉRISTIQUES DE LA TIGE
Pour un correcte fonctionnement de la barrière, la tige en aluminium doit nécessairement
avoir les caractéristiques illustrées dans l'image ci-dessous. La barrière SHUT peut
actionner des tiges de longueur L de 3 m et 4.5 m.
PLACEMENT DE LA BARRIÈRE
Installation sans plaque de fondation
Appuyer la barrière sur une aire en ciment parfaitement en bulle et
nettoyée de déchets. On conseille de prédisposer l'armoire avec la
porte d'inspection tournés vers l'intérieur de la zone protégée.
Appliquer la garniture A20 au fond de la base comme illustré dans
l'image à côté. Procéder par le fixage de l'armoire
métallique au
moyen de 4 chevilles d'ancrage M8 non fournies dans la livraison.
K A20 Installation avec plaque de fondation
PF Noyer les 4 ancres de la plaque de fondation PF dans la coulée de béton.
Attention: le trou K de passage câbles électriques ne se trouve pas dans le
milieu de la plaque. Il doit être obligatoirement placé sur le côté de la barrière
portant le bras de traction (opposé à la porte d'inspection). S'assurer que la
plaque de fondation soit appuyée sur l'aire en ciment parfaitement en bulle et
nettoyée de déchets. Attendre que le béton soit solidifié. Appliquer la garniture
A20 au fond de la base comme illustré dans l'image ci-dessus. Par les 4 écrus,
fixer l'armoire tout en s'assurant que la porte d'inspection soit tournée vers
l'intérieur de la zone protégée.
29
FRANCAIS
MONTAGE DE LA TIGE
Monter la tige et la fixer au support de traction par les 3 vis de la livraison
comme illustré dans l'image suivante. La barrière est fournie en série avec le
ressort approprié. S'assurer que le ressort installé soit convenable pour la
longueur de la tige utilisée. A ce fin consulter la table ci-dessous.
Longueur ge / Ressort Ressort vert Ressort jaune Tige de 2 à 3 m x Tige de 3 à 4.5 m x 30
BALANCEMENT DE LA TIGE
FRANCAIS
E
D
Pour un bon fonctionnement de la barrière c'est fondamental
que la tige soit convenablement balancée par l'action du
ressort opposant. Pour l'obtenir agir comme indiqué de suite:
Débloquer le moto réducteur (voir page 36).
Introduire la tringle A dans le trou spécial sur la plaque base.
Introduire l'arrêt F et visser le boulon C sur la tringle pour
ancrer le ressort sur la plaque base.
Introduire le coussinet D dans la tête du ressort E. En faisant
une légère traction, fixer la tête du ressort au balancier par la
vis spéciale (voir image à côté).
Par la clef spéciale agir sur le boulon C pour augmenter ou
diminuer la traction du ressort jusqu'à quand la tige se
stabilise en position de 45°.
Serrer ensuite le boulon de blocage B.
A
F
C
B
RÉGULATION BUTÉES DE FIN DE COURSE MÉCANIQUES
Les instructions suivantes se réfèrent à
une barrière ouvrant en sens anti-horaire.
Débloquer la tige en suivant les
indications reportées à la page 36. En
remuant la barre à la main, la porter en
position de fermeture complète. En cette
position régler le boulon Y de façon que
la vis correspondante aille à contact avec
l'extrémité Z du balancier. Ensuite
déplacer la barre à la main et la porter en
position d'ouverture complète. En cette
position régler le boulon X de façon que
la vis correspondante aille à contact avec
l'extrémité W du balancier.
31
Y
X
W
Z
FRANCAIS
Transformateur d'alimentation FS1, FS2
9
BATT
Batterie tampon 24 Vdc - 7 Ah FS3, FS4
8
MOTOR
Sortie moteur 24 Vdc FS5, FS6
7
BLK
Sortie clignotant 24 V - 10 W max. J1 - 1, 2
5
12Vdc
Alimentation photocellule 12 Vdc 4
LP1
Sortie auxiliaire 24 Vac - 10 W max. L - CH
Contact fin de course de fermeture NC J1 - 4, 6
L - OP
Contact fin de course d'ouverture NC J1 - 5, 6
2
COM
Commune contacts PHOT
Contact Photocellule NC STRT
Contact Start NO J1 - 8, 6
STOP
Contact Stop NC J1 - 9, 10
J3-A
Câble antenne (Signal) J3 - 1
J3-S
Câble antenne (Gaine) J3 - 2
10
0 - 20Vac
1
TABLEAU ÉLECTRONIQUE CTR59/SB
1
2
DL2
6
DL3
DL4
3
DL5
12V
20
4 1
2
+ J1 - 2, 3
LP1 - 1, 2
Recommandations
 Brancher la batterie tampon en respectant les
polarités indiquées dans l'image.
 Brancher l'alimentation de la photocellule en
respectant les polarités indiquées dans l'image.
 Brancher l'antenne en respectant les polarité
J1 - 7, 6
P1
Touche apprentissage codes radio P1
P2
Touche programmation temps de travail Touche ouverture homme présent P2
P3
Touche programmation temps de pause Touche fermeture homme présent P3
RV1
Régulation ampérostop RV1
DP1
Dip-switch de programmation DP1
DL1
Led rouge de programmation DL1
DL2
Led rouge de Stop DL2
DL3
Led jaune Photocellule DL3
DL4
Led jaune Fin de course ouverture DL4
DL5
Led jaune Fin de course fermeture DL5
indiquées dans l'image.
 Mettre des pontets pour tous les contacts N.C. non
J1 - 6
utilisés.
Attention:
la première commande après une interruption de courant détermine toujours
une ouverture. En cas contraire inverser les bornes du moteur (FS5 - FS6) et des butées de
fin de course (bornes 4 - 5 sur J1).
32
FRANCAIS
PROGRAMMATION DE LA PLATINE
FONCTIONS DIP SWITCHES

Mode Homme Présent: Mettre le dip switch 1 en ON pour utiliser la station à Homme Présent avec les
touches P2 et P3 respectivement comme ouvre et ferme manuel. Aussi en mode Homme Présent les butées de
fin de course d'ouverture et fermeture sont actives et déterminent l'arrêt de la course. Dans le fonctionnement
normale le dip switch 1 doit être placé en OFF. La fonction Homme Présent est utile pour la détermination
du sens de la marche et pour régler les butées de fin de course électriques.
  Mode Lente:
Mettre le dip switch 2 en ON pour exécuter un cycle d'ouverture ou fermeture en 6 secondes au
lieu de 3. L’affichage de la vitesse doit être fait avant la programmation du temps de Travail. Attention: si la tige
est plus longue que 3 mt, le dip switch 2 doit obligatoirement être placé en ON.

Mode fin de course: Mettre le dip switch 3 en ON pour utiliser des butées de fin de course avec des contacts
normalement fermés (NC). Mettre le dip switch 3 en OFF pour utiliser des butées de fin de course avec des
contacts normalement ouverts (NO). Dans le fonctionnement avec la barrière SHUT le dip switch 3 doit
obligatoirement être placé en ON.
FONCTIONS TOUCHES DE PROGRAMMATION
Pour utiliser les touches P2 et P3 il faut mettre le dip switch 1 en OFF (mode Homme Présent exclus).
Apprentissage codes radio:
Appuyer sur P1 une fois pour introduire une commande “start”, e nsu it e DL1
s'éteigne pendant à peu près 1 Sec.. Quand DL1 se rallume, transmettre le code à apprendre. Si aucun code
n'est transmis dans 10 secondes depuis la pression de P1, la station sort de la phase de programmation. La
platine peut apprendre jusqu'à 50 codes. Le récepteur sur la fiche est prêt à l'auto apprentissage à distance des
radiocommandes SMARTY et ROLLY, s'il a au moins une radiocommande déjà mémorisée. En ce cas le procès
est le suivant:
Attention: agir sur les télécommandes dans les environs du récepteur.
a) appuyer sur la touche désirée de la radiocommande nouvelle à apprendre pour 6 secondes;
b) appuyer sur la touche opérative de radiocommande déjà mémorisée (et déjà fonctionnant avec le récepteur)
pendant 2 secondes;
c) appuyer de nouveau sur la même touche du point a) de la radiocommande nouvelle pendant 2 secondes.
Attention: le procès ne marche que si les 2 radiocommandes transmettent en mode rolling-code
propriétaire Leb electronics.




Effacement codes radio: Appuyer pendant à peu près 10 secondes sur P1, jusqu'à quand DL1 s'éteigne.
Programmation temps de travail: Utiliser la fonction Homme Présent pour fixer les butées de fin de course
magnétiques en position correcte, ensuite fermer complètement la barre. Placer le dip switch 1 en OFF et
appuyer sur P2 jusqu'à quand la barre commence à ouvrir. Attendre que la barre atteigne la position d'ouverture
complète et ensuite qu'elle se ferme. Pendant la phase de programmation du temps de travail la station calcule
automatiquement la valeur appropriée du temps de ralentissement et les rampes d'accélération et décélération.
Programmation temps de pause: Appuyer sur P3 jusqu'à l'allumage du led DL1, puis relâcher la touche.
Laisser s'écouler le temps de pause désiré (max. 120 sec.), et ensuite appuyer de nouveau sur P3, ensuite DL1
s'éteigne. Une fois affiché un temps de pause la station habilite la fonction de fermeture automatique en mode de
copropriété (voir page 34).
Effacement temps de pause: Appuyer pendant à peu près 10 secondes P3, jusqu'à quand DL1 s'éteigne.
En effaçant le temps de pause la fonction de fermeture automatique est déshabilitée.
FONCTION DU TRIMMER (Sensibilité dispositif anti-écrasement)

Le trimmer RV1 règle le seuil d'intervention du senseur anti-écrasement, en affichant le trimmer complètement en
sens horaire on affiche le seuil maximum (9A de courant absorbé par le moteur), en faisant en effet très “dure”
l’intervention du senseur anti-écrasement. Tourner le trimmer en sens anti-horaire pour faire plus sensible
l'intervention du senseur anti-écrasement.
33
FRANCAIS
FONCTIONS INTRINSÈQUES
 Ralentissement: à toute manœuvre la barre est accélérée et décélérée linéairement, en fonction du temps de
Travail programmé, afin de prolonger la vie du moto réducteur .





Clignotant: Le clignotant s'allume avec une fréquence de 2 clignotements/sec. en ouverture et 1 clignotement/
sec. en fermeture. Quand la tension du réseau manque et l'automation fonctionne avec batterie le clignotant
s'allume avec une fréquence de 1 clignotement tous les 3 sec. dans les deux sens de la marche. Aucune fiche
intermittence extérieure n'est nécessaire pour commander la boule éclairante.
Sortie auxiliaire: Avec la barre complètement fermée, la station fournit une tension de 24Vac, nécessaire pour
commander une électro-magnéto de retenue. L’électro-magnéto a le but de tenir en position fermée et bloquée la
barre.
Senseur anti-écrasement: Si la station Ctr59/SB est correctement installée et réglée, il invertit le sens de la
marche dans un temps de moins que 0.75 sec en cas d'impact contre un obstacle. Si l'obstacle est heurté
pendant la fermeture, il détermine la réouverture complète de la barrière. Si l'obstacle est heurté pendant
l'ouverture (anti-soulèvement) la station referme pour un temps d'à peu près 2 secondes.
Mode “Pas à Pas”: Elle est la logique de défaut. Le fonctionnement de la barre est le suivant:
Après avoir commencé un cycle d'ouverture, à course terminée la barre s'arrête. Le cycle de travail est complété
(clignotant éteint) dans l'attente d'une nouvelle commande de start pour la fermeture. En fournissant une
commande de start à course ne terminée pas la barre s'arrête. Une commande de start suivante détermine
l'inversion du mouvement.
Mode “Copropriété”: il on active en programmant un temps de pause (Pag.33). Le fonctionnement est le suivant:
Après avoir commencé un cycle d'ouverture, à course terminée la barre s'arrête en commençant la période de
pause (clignotant éteint). Écoulé le temps de pause la barre ferme automatiquement. Le cycle de travail est
complété seulement au terme de la phase de fermeture. Une commande de start fournie pendant l'ouverture n'est
pas influente. Une commande de start fournie pendant la fermeture provoque l'arrêt et l'inversion de la marche
après à peu près 1,5 secondes. Un commande de start fournie pendant le temps de pause recharge celle-ci en
allongeant la période qui précède la fermeture automatique. Important: Si l'ouverture de la barre est commandée
par un horloge il faut habiliter la fermeture automatique en affichant un temps de pause. En mode copropriété il ne
sera possible d'arrêter la barre à cycle non terminé que par la commande de Stop. Pour désactiver la logique
effacer le temps de pause (Pag.33)..
Mode “Fermeture immédiate”: Il on active en appuyer sur P3 jusqu'à l'allumage du led DL1, puis relâcher la
touche. Laisser s'écouler le temps de pause désiré (max.120 sec.), et après appuyer sur P2, ensuite DL1
s'éteindra en signalant la conclusion de l'opération. Quand le mode "Fermeture immédiate" est habilité, le
fonctionnement de la barre est le suivant:
a) Si aucun véhicule ou personne ne dépasse la photocellule, le fonctionnement de la barre est le même que
celui décrit dans le mode de fonctionnement "Copropriété”.
b) Si un véhicule dépasse la photocellule pendant l'ouverture, il provoque la fermeture 1 second après la
complète ouverture de la barre.
c) Si un véhicule dépasse la photocellule pendant la pause, il provoque la fermeture de la barre après 1 sec..
d) Si un véhicule dépasse la photocellule pendant la fermeture, il en provoque l'arrêt, l'inversion de marche et
la fermeture 1 seconde après l'ouverture complète de la barre.
Pour désactiver la logique effacer le temps de pause (Pag.33).
BRANCHEMENT BATTERIE OPTIONNELLE
Retirer la porte d'inspection et placer le groupe batterie de 24 V sur l'étage inférieur de
la structure métallique comme illustré dans l'image à côté. On recommande d'utiliser
des batteries avec une capacité non moindre que 4 Ah. Fixer les batteries à l'étage
métallique avec des gaines indiquées. Brancher le groupe batterie aux bornes FS3 FS4 de la fiche électronique tout en respectant les polarités indiquées (voir page 32).

BATTERIE
34
FRANCAIS
RÉGULATION BUTÉES DE FIN DE COURSE ÉLECTRIQUES
A
B
Les
35
instructions suivantes se réfèrent à une barrière ouvrant en sens anti-horaire.
Placer le dip switch 1 en ON pour utiliser la station à Homme Présent. Par la touche P3
porter la barre à fermeture complète. En agissant sur la vis spéciale, régler la position
de la magnéto A de façon que le Led DL5 sur la fiche électronique s'éteigne. Reculer
de 1° à peu près en sens horaire la position de la magnéto A, de façon à anticiper
légèrement l'intervention de la fin de course magnétique par rapport à celle mécanique.
Ensuite, par la touche P2 porter la barre à l'ouverture complète. En agissant sur la vis
spéciale, régler la position de la magnéto B de façon que le Led DL4 sur la fiche
électronique s'éteigne. Reculer de 1° à peu près en sens anti-horaire la position de la
magnéto B, de façon à anticiper légèrement l'intervention de la fin de course
magnétique par rapport à celle mécanique. Placer le dip switch 1 en OFF pour sortir
du mode de fonctionnement à Homme Présent. Si la barrière ouvre en sens horaire,
inverser les fils du moteur (FS5 - FS6) et des butées de fin de course (bornes 4 - 5 sur
J1). En ce cas suivre les instruction en agissant sur la magnéto B pour régler la fin de
course de fermeture et sur la magnéto A pour régler la fin de course d'ouverture.
FRANCAIS
DÉBLOCAGE DE LA BARRIÈRE
C'est possible de décrocher la tige de l'automation
par l'usage de la clef spécial (A21). Garder la clef
dans un lieu sûr et facilement accessible. Pour
effectuer la manœuvre de déblocage procéder de la
façon suivante:
 Introduire
la clef spécial dans le trou spécial
obtenu dans l'armoire.
A21
 Tourner la clef en sens horaire.
 Pour bloquer, agir avec la clef
special dans le
sens opposé à celui de déblocage.
ENTRETIEN
ENTRETIEN ORDINAIRE
 Il faut s'assurer de la fluidité de la tige et en effectuer la lubrification du pivot de
rotation quand il apparaît nécessaire. En tout cas, lubrifier périodiquement toutes les
pièces aptes au mouvement tous les 12 mois.
 Contrôler tous les mois le balancement de la barrière. Périodiquement le
balancement de la barrière doit être rétabli (voir page 31).
 Chaque fois qu'il le faut, nettoyer et retirer les déchets accumulés sur la barrière et
spécialement dans les zones concernant le mouvement de la tige.
N.B.: Quelconque opération ordinaire d'entretien ou de contrôle du dispositif doit être
effectuée par du personnel technique autorisé par la maison constructrice et sans
tension d'alimentation.
ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
 Dans le cas où il fallait des interventions non communes sur la barrière, on
recommande de l'enlever, pour permettre la réparation en laboratoire par des
techniciens de la maison constructrice ou autorisés par elle.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Modèle: SHUT
Description du dispositif: BARRIÈRE ROUTIÈRE
Normes appliquées: EN13241-1
Le producteur déclare que les produits sont conformes aux normes prévues par les
Directives Européennes RTTE1999/5/CE, EMC 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE
et UE 305/2011.
Date: 15-01-2013
36
Disegno esploso
Exploded diagram
Vue d’ensemble
37
Parti di ricambio
Part number
Pièces de rechange
Pos.
Descrizione
Description
Description
A1
Vite ISO 4017 M10x100
Screw ISO 4017 M10x100
Vis ISO 4017 M10x100
A2
Rondella ISO 7989 M10
Washer ISO 7989 M10
Rondelle ISO 7989 M10
A3
Vite ISO 10462 M10x20
Screw ISO 10462 M10x20
Vis ISO 10462 M10x20
A4
Bullone ISO 10511 M10
Nut ISO 10511 M10
Boulon ISO 10511 M10
A5
Vite ISO 4017 M10x50
Screw ISO 4017 M10x50
Vis ISO 4017 M10x50
A6
Bullone ISO 4032 M10
Nut ISO 4032 M10
Boulon ISO 4032 M10
A7
Vite ISO 7045 M3x10
Screw ISO 7045 M3x10
Vis ISO 7045 M3x10
A8
Leva di bilanciamento
Balance lever
Levier de balancement
A9
Vite ISO 4017 M10x20
Screw ISO 4017 M10x20
Vis ISO 4017 M10x20
A10
Vite ISO 4017 M10x35
Screw ISO 4017 M10x35
Vis ISO 4017 M10x35
A11
Cilindro d’arresto
Stop cylinder
cylindre d'arrêt
A12
Anello di fissaggio Seeger A10
Retaining ring Seeger A10
Anneau de fixation Seeger A10
A13
Camma eccentrica di sblocco
Unlock eccentric cam
Came de déblocage
A14
Leva di sblocco
Unlock lever
Levier de déblocage
A15
Spina elastica ISO8750 3x16
Elastic pin ISO8750 3x16
Épingle élastique ISO8750 3x16
A16
Staffa di rotazione asta
Bar driver
Étrier de rotation barre
A17
Staffa di fissaggio asta
Bar holder
Étrier de fixation barre
A18
Bullone ISO 4032 M12
Nut ISO 4032 M12
Boulon ISO 4032 M12
A19
Serratura coperchio
Cover lock
Serrure du couvercle
A20
Profilo in gomma
Rubber
ring
Anneau en gomme
A21
Chiave di sblocco tipo GAS 10mm
GAS type unlock key 10mm
Clé de déblocage type GAS 10mm
C
Coperchio di plastica
Plastic cover
Couvercle en plastique
B1
Corpo barriera
Barrier cabinet
Armoire métallique de la barrière
B2
Sportello d’ispezione
Inspection panel
Panneau d'inspection
FE
Sensore finecorsa magnetici
Magnetic limit switches sensor
Capteur fins de course magnétiques
M
Motoriduttore
Gear-motor
Motoréducteur
S
Anello di giunzione molla
Spring terminal ring
Anneau terminal du ressort
W
Supporto magneti finecorsa
Limit switches magnets support
Support des aimants fins de course
UC
Coperchietto sblocco
Unlock cover
Couvercle du déblocage
38
Leb electronics s.r.l.
Via Caduti del Lavoro , 1
25010 Acquafredda (BS) - Italy
www.leb-electronics.com
[email protected]