Owner`s Manual - Power Tools Plus
Transcription
Owner`s Manual - Power Tools Plus
Guide d’utilisation OUTIL ROTATIF 054-4768-2 ATTENTION : Avant d’utiliser l’outil rotatif ou ses accessoires, veuillez lire le présent guide et suivre toutes les règles de sécurité ainsi que les instructions d’utilisation. Règles de sécurité générales Symboles et règles de sécurité spécifiques Description Assemblage Fonctionnement Entretien Accessoires Importé par Mastercraft Canada Toronto, Canada M4S 2B8 Rév. 1.5 05/05/2012 TABLE DES MATIÈRES SECTION Garantie ….…………………........…. Spécifications du produit .……......... Sécurité - outil électrique ..……....… PAGE 2 2 3–5 Règles de sécurité spécifiques ........ Sécurité – rallonge électrique .......... Symboles …………………......…...... Familiarisation – outil rotatif …..…… 6 7 8 9 SECTION Accessoires …………....………… Contenu de la boîte ..…..………... Description et utilisation des accessoires ............................... ... Assemblage et fonctionnement ... Entretien ..........…….…………….. Pièces et service ..……...……….. PAGE 10 10–14 15–16 16–23 23 24–27 GARANTIE Garantie de remplacement limitée de 3 ans Cet article Mastercraft comprend une garantie de remplacement de trois (3) ans contre les défauts de fabrication et de matériau(x). Mastercraft Canada consent à remplacer ou à réparer (à son gré) sans frais l'article défectueux au cours de la période de garantie mentionnée, à condition que l’acheteur initial retourne l’article avec la preuve d'achat. Cet article n’est pas garanti contre l'usure ou les dommages attribuables à un mauvais emploi ou à un usage abusif. Cet article n’est pas garanti s’il est utilisé à des fins industrielles ou commerciales. Mastercraft propose une gamme de produits performants sélectionnés en raison de la qualité de leur fabrication et des matériaux utilisés. Ces produits sont conçus pour répondre à des normes rigoureuses en matière de qualité et de rendement. Ils sont approuvés par notre laboratoire du contrôle de la qualité. SERVICE DE RENSEIGNEMENTS SANS FRAIS : 1 800 689-9928 SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT Puissance nominale .....…………… Ampères ...………….………………. Vitesse (à vide) .........……………… Mandrins ……………………………. Poids ..………………………………. 2 120 V, 60 Hz 1,5 A 5 000–35 000 tr/min 1/16”, 3/32” et 1/8” 9 lb 15 oz (4,5 kg) SÉCURITÉ - OUTIL ÉLECTRIQUE ! MISE EN GARDE : Certaines poussières engendrées par des activités de ponçage, de sciage, de meulage ou de perçage et par d’autres activités de construction comportent des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes pour la reproduction. Voici certains de ces produits chimiques à titre d’exemple : ● Le plomb provenant de peintures à base de plomb. ● La silice cristalline des briques, du ciment et des autres matériaux de maçonnerie. ● L’arsenic et le chrome provenant du bois traité. Les risques d’exposition varient selon le nombre de fois que vous effectuez ce genre d'ouvrage. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé en utilisant un équipement de sécurité approuvé, comme un masque antipoussières particulièrement destiné à filtrer les particules microscopiques. ! MISE EN GARDE : Pour éviter les risques de choc électrique, d'incendie ou de dommages lors de l’utilisation de l’outil rotatif, utilisez un circuit de protection approprié. L’outil rotatif est câblé en usine pour une alimentation de 120 V. Il doit être branchée à un disjoncteur ou un fusible temporisé de 120 V et 15 A. Pour éviter les risques de choc électrique ou d'incendie, remplacez sans attendre le cordon d'alimentation s'il est usé, coupé ou endommagé. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ Un outil électrique peut projeter des objets dans les yeux et causer des dommages permanents. Portez TOUJOURS des lunettes de sécurité (pas des verres correcteurs) conformes à la norme Z87.1 de l’ANSI. Les verres correcteurs résistent seulement aux chocs, et N’OFFRENT PAS la même protection que les lunettes de sécurité. ! MISE EN GARDE : Les lunettes ou lunettes de sécurité qui ne sont pas conformes à la norme Z87.1 de l’ANSI peuvent causer de graves blessures si elles se brisent. 3 SÉCURITÉ - OUTIL ÉLECTRIQUE N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à l’humidité. Toute infiltration d’eau dans l’outil augmente les risques de choc électrique. RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ! MISE EN GARDE : Lisez et assurezvous de bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-après peut causer un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. Assurez-vous que l’espace de travail est propre et bien éclairé. Un établi encombré ou un endroit sombre est propice aux accidents. Évitez l’emploi abusif du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter l’outil ou pour le débrancher de la prise de courant en tirant dessus. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Remplacez sans tarder un cordon endommagé. Les risques de choc électrique augmentent lorsqu’un cordon est endommagé. N'utilisez pas un outil électrique dans un environnement aux propriétés explosives, comme en présence de poussière, de liquides ou de gaz inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, vous devez vous servir d’une rallonge électrique portant le symbole « W-A » ou « W ». Ces cordons ont une tolérance appropriée à un usage extérieur et réduisent les risques de choc électrique. Gardez les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart pendant que vous utilisez l'outil. Une distraction pourrait vous faire perdre la maîtrise de l'outil. SÉCURITÉ PERSONNELLE ESPACE DE TRAVAIL Soyez vigilant, attentif et faites preuve de bon jugement lorsque vous utilisez un outil électrique. Ne vous servez pas de l'outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Lorsque vous utilisez un outil électrique, un moment d'inattention peut entraîner des blessures graves. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Les outils à double isolation sont munis d'une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre.) Cette fiche s’enfonce d’une seule façon dans une prise de courant polarisée. Si la fiche ne s’insère pas à fond dans la prise de courant, inversez-la. Sinon, communiquez avec un électricien qualifié pour installer une prise de courant polarisée. Ne modifiez jamais la fiche. La double isolation élimine le besoin d’utiliser un cordon d'alimentation à trois broches avec fil de mise à la terre et un circuit d’alimentation mis à la terre. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni des bijoux. Attachez-vous les cheveux s’ils sont longs. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs non retenus peuvent rester coincés dans les pièces mobiles. Évitez tout contact du corps avec les surfaces reliées à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt (OFF) avant de brancher l’outil. Le fait de transporter l’outil en gardant le doigt sur l’interrupteur ou de le brancher alors que l’interrupteur est en position de marche (ON) peut provoquer un accident. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION FUTURE 4 SÉCURITÉ - OUTIL ÉLECTRIQUE Rangez les outils non utilisés hors de la portée des enfants et des personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d'un utilisateur inexpérimenté. SÉCURITÉ PERSONNELLE (suite) Retirez les clés de réglage ou les autres clés avant de mettre l'outil en marche. Le fait de laisser une clé quelconque en prise sur une pièce rotative de l'outil peut causer des blessures. Entretenez les outils avec soin. Gardez les accessoires de coupe propres et bien affûtés. Des outils bien entretenus ayant des bords tranchants bien affûtés n'ont pas tendance à bloquer et se maîtrisent plus facilement. Évitez tout état de déséquilibre. Tenezvous de façon stable et maintenez votre équilibre en tout temps pour vous permettre de garder la maîtrise de l'outil en cas d'imprévu. Vérifiez si des pièces mobiles sont désalignées ou coincées, si des pièces sont endommagées ou toute autre situation pouvant nuire au bon fonctionnement de l'outil. Si l'outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. Utilisez l'équipement de sécurité. Portez toujours une protection oculaire. Utilisez un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou un protecteur auditif, selon les situations. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL Utilisez des serre-joints ou un autre moyen pratique de retenir et de soutenir la pièce à travailler sur une plate-forme stable. Le fait de tenir la pièce à travailler avec une main ou contre votre corps constitue une situation instable qui pourrait vous faire perdre la maîtrise de l'outil. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires convenant à un outil en particulier peuvent être dangereux s'ils sont utilisés avec un autre outil. Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil qui convient au travail à effectuer. Un outil approprié permet de bien faire le travail de façon sécuritaire au régime pour lequel il a été conçu. L’entretien de cet outil doit être effectué uniquement par une personne qualifiée. Tout entretien réalisé par une personne non qualifiée peut entraîner des risques de blessures. N'utilisez pas l'outil si son interrupteur ne fonctionne pas normalement. Un outil qui ne peut être contrôlé au moyen de son interrupteur est dangereux et doit être réparé. Lors de l'entretien de l'outil, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques à celles d’origine. Suivez les instructions décrites à la section d'entretien de ce guide. L'utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des consignes d'entretien peut entraîner des risques de choc électrique ou de blessures. SERVICE Débranchez la fiche de sa source d'alimentation avant de faire des réglages, de changer des accessoires ou de ranger l'outil. De telles mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION FUTURE 5 RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ! MISE EN GARDE : Familiarisezvous avec votre outil rotatif. Veuillez lire attentivement le guide d’utilisation. Identifiez quelles sont les applications et les limites de l’outil ainsi que les risques potentiels applicables à son utilisation. Le respect de cette règle réduira les risques de choc électrique, d’incendie ou de blessure grave. Ne déposez jamais la pièce à travailler sur une surface dure, comme le béton, la pierre, etc. L’embout en saillie peut faire sauter l'outil. Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque antipoussières. Travaillez uniquement dans un endroit bien aéré. Vous pouvez réduire les risques de blessure en utilisant un équipement de sécurité et en travaillant dans un environnement sûr. Portez toujours des lunettes de sécurité. Un outil électrique peut projeter des objets dans les yeux et causer des dommages permanents. Portez TOUJOURS des lunettes de sécurité conformes à la norme Z87.1 de l’ANSI. Les verres correcteurs résistent seulement aux chocs, et N’OFFRENT PAS la même protection que les lunettes de sécurité. ! Après avoir remplacé un embout ou un accessoire, après avoir effectué des ajustements, assurez-vous que l’écrou de mandrin et les autres dispositifs de réglage sont solidement serrés. Un dispositif de réglage mal serré peut être projeté violemment. Utilisez toujours un mandrin de bonne dimension. Si le mandrin est plus large que la tige de l’accessoire, il n’agrippera pas la tige correctement, ce qui risque de causer des blessures à l’utilisateur ou d’endommager l’outil. MISE EN GARDE : Les lunettes ou lunettes de sécurité qui ne sont pas conformes à la norme Z87.1 de l’ANSI peuvent causer de graves blessures si elles se brisent. Avant chaque utilisation, vérifiez toujours si le foret, la meule à rectifier ou à découper, etc. est usé. Un accessoire endommagé peut se briser au cours de l'utilisation et causer de graves blessures. Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées lorsque vous exécutez un mouvement où l'outil de coupe risque d’entrer en contact avec des fils dissimulés ou encore, avec son propre cordon. Lorsqu’elles entrent en contact avec un conducteur « sous tension », les parties métalliques dénudées de l'outil deviennent elles-mêmes « sous tension » et l’utilisateur subit alors un choc électrique. N’utilisez jamais un embout émoussé ou endommagé. Manipulez avec soin les embouts pointus. Un embout endommagé peut se briser au cours de l’utilisation. Si l’embout est émoussé, vous devrez exercer plus de force pour faire pénétrer l'outil, ce qui risque de briser l’embout. Assurez-vous toujours que le plan de travail est libre de clous et de tout autre objet étranger. En butant contre un clou, l’embout et l'outil peuvent sauter, ce qui aurait pour effet d’endommager l’embout. Ne touchez jamais à l’embout pendant l'utilisation ou immédiatement après. Après l'utilisation, l’embout est trop chaud pour que vous puissiez y toucher avec les mains nues. Ne tenez jamais la pièce à travailler d’une main et l'outil de l'autre main pendant les travaux. Ne placez jamais les Ne faites jamais fonctionner l'arbre mains sous le plan de coupe ou à flexible si le rayon de courbure est proximité de celui-ci. Il est beaucoup plus inférieur à 6 po. Un rayon de courbure prudent d’assujettir le matériau à l’aide d’un plus court peut endommager l'arbre flexible serre-bride et de guider l'outil en utilisant et le moteur de l'outil rotatif. les deux mains. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION FUTURE 6 SÉCURITÉ – RALLONGE ÉLECTRIQUE ! MISE EN GARDE : Tenez la rallonge à l’écart de la surface de travail. Placez la rallonge de façon à ce qu’elle ne puisse rester coincée dans la pièce à travailler, les outils ou toute autre obstruction pendant que vous utilisez l’outil électrique. CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES ÉLECTRIQUES (AWG) (120 V seulement) Intensité Intensité nominale nominale Plus Maxide mum de 25’ 50’ 100’ 150’ 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Sans objet Assurez-vous que la rallonge électrique est en bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous que son calibre convient à la consommation électrique de l’outil. Un cordon de calibre inférieur entraîne une chute de tension, ce qui a pour effet de provoquer une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-contre indique le calibre approprié en fonction de la longueur du cordon et de l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est gros. Assurez-vous que la rallonge électrique est correctement câblée et qu’elle est en bon état. Ne négligez jamais de remplacer une rallonge électrique endommagée ou faites-la réparer par un électricien qualifié avant de l'utiliser. Protégez la rallonge électrique des arêtes vives, de la chaleur excessive et des endroits humides. Utilisez un circuit électrique distinct pour vos outils. Ce circuit ne doit pas être inférieur à un calibre 14 et doit être protégé par un disjoncteur ou par un fusible temporisé de 15 A. Avant de raccorder l'outil à sa source d'alimentation électrique, assurezvous que l'interrupteur est à la position arrêt (OFF) et que l’intensité nominale de la source d’alimentation électrique est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. Une tension inférieure aura pour effet d’endommager le moteur. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION FUTURE 7 SYMBOLES ! MISE EN GARDE : Certains des symboles suivants peuvent être indiqués sur l'outil. Veuillez les étudier et en retenir la signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de manière plus efficace et sécuritaire. V A Hz W kW Volts Courant continu Ampères Vitesse à vide Hertz Courant alternatif ou continu Watts Construction de classe II Kilowatts Construction avec protection contre les éclaboussures Construction étanche à l’eau Mise à la terre de protection au niveau de la borne de terre, outils de classe 1 Révolutions ou mouvements alternatifs par minute Microfarads L Kg N/cm2 Pa H Min S Litres Kilogrammes Heures Newtons par centimètre carré Pascals Minutes Diamètre Secondes Position d’arrêt Courant alternatif Flèche Courant alternatif triphasé Mise en garde Courant alternatif triphasé avec neutre 61TN E213739 JD3306U Porter des lunettes de sécurité Ce symbole indique que l'outil est homologué selon les normes du Canada et des États-Unis par les Underwriters Laboratories. 8 FAMILIARISATION – OUTIL ROTATIF Support de suspension Anneau de suspension Interrupteur marche/arrêt et commande de vitesse Outil rotatif Tige de suspension Bouton de blocage de l’arbre fileté Porte-lampe Écrou de tête de l’arbre flexible Arbre flexible Bride de lampe Bride en C 9 Lampe ACCESSOIRES ET CONTENU DE LA BOÎTE ACCESSOIRES DISPONIBLES ! MISE EN GARDE : Utilisez REMARQUE : Reportez-vous aux illustrations des accessoires et de l’outil rotatif (pages 11, 12, 13 et 14). seulement les accessoires recommandés pour l’outil rotatif. Suivez les instructions fournies avec les accessoires. L’utilisation d’accessoires inadéquats peut causer des blessures ou endommager l’outil rotatif. ! MISE EN GARDE : Pour éviter un incendie ou une réaction toxique, n'utilisez jamais de l'essence, du naphta, de l'acétone, du diluant à peinture ou un autre solvant hautement volatil semblable pour nettoyer l'outil N’utilisez pas les accessoires avant d’avoir lu toutes les instructions ou le guide d’utilisation relatif à l’accessoire en question. COMPOSANTES – OUTIL ROTATIF CLÉ A Meules à rectifier Meules à découper Disques de polissage Brosses métalliques Brosses en soie Tambours à poncer Forets à découper Forets à percer Pierre de surfaçage B C D REMARQUE : La plupart des embouts et des accessoires les plus populaires munis d'une tige de 1/16", 3/32" et 1/8" sont compatibles avec cet outil rotatif. Des accessoires d’outil rotatif qui sont conçus pour d’autres outils rotatifs, comme la perceuse à colonne, peuvent ne pas convenir à cet outil. E F G H I J CONTENU DE LA BOÎTE ! MISE EN GARDE : S’il manque des pièces ou si des pièces sont endommagées, remplacez la pièce manquante ou endommagée avant de brancher l’outil sur la source d’alimentation. K Déballez soigneusement l’outil rotatif et ses composantes. Comparez les pièces dans la boîte avec celles indiquées dans le tableau intitulé « COMPOSANTES – OUTIL ROTATIF ». 10 DESCRIPTION Arbre flexible Trousse d’accessoires d’usage général (contenu aux pages 12, 13 et 14) Bride en C Lampe de poche et porte-lampe Bride de fixation de la lampe de poche pour outil rotatif Guide de coupe à angle droit Bride de fixation de la lampe de poche pour arbre flexible Prise d’entraînement coudée Tige de suspension Outil rotatif Arbre d’entraînement de la prise d’entraînement coudée Fourre-tout (pas illustré) Manuel d’utilisation QTÉ 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 CONTENU DE LA BOÎTE 11 CONTENU – TROUSSE D’ACCESSOIRES Illustration Description Meule à rectifier d’oxyde d'aluminium Forme Qté 3/8”, cylindrique 1 Meule à rectifier d’oxyde d'aluminium 5/8”, radiale 1 Meule à rectifier d’oxyde d'aluminium Meule à rectifier au carbure de silicium 3/8”, parabolique 1 3/8”, radiale 1 Meule à rectifier au carbure de silicium 5/8”, radiale 1 Disque au carbure de silicium Disque au d’oxyde d'aluminium 3/4“, abrasif 6 3/4“, abrasif 6 Disque à rectifier 7/8” 1 Disque à découper à très haute résistance Disque à découper à haute résistance Disque à découper ordinaire 1 ¼”, renforcé en fibre de verre 6 15/16” x 0,031” épais 94 15/16” x 0,025” épais 45 Brosse en soie ½”, radiale 1 Brosse en soie ¼”, axiale 1 Brosse en acier inoxydable ¾”, axiale 1 Brosse en laiton ¼”, axiale 1 12 CONTENU - TROUSSE D’ACCESSOIRES Illustration Description Disque de polissage en feutre Disque de polissage en feutre Pointe de polissage en feutre Forme Qté 1/2” 4 1” 1 3/8”, extrémité conique 1 Disque en tissu 1” 1 Disque de polissage 7/8”, imprégné d’émeri 1 Bande de ponçage Bande de ponçage Bande de ponçage Bande de ponçage 1/4”, 60 grains 10 1/4”, 120 grains 10 1/2”, 60 grains 10 1/2”, 120 grains 10 Tambour à poncer Tambour à poncer Meule pointe diamant Meule pointe diamant Meule pointe diamant Meule pointe diamant 13 ¼” avec tige de 1/8” pour bande abrasive de ¼” ½” avec tige de 1/8” pour bande abrasive de ½” 1 1 3/32” 1 5/64”, ronde 1 5/32”, ronde 1 5/64”, effilée 1 CONTENU - TROUSSE D’ACCESSOIRES Illustration Description Foret à usages multiples Foret à usages multiples Foret à usages multiples Forme Qté 1/8”, cylindrique 2 3/32”, cylindrique 4 1/16”, cylindrique 4 Mandrin 1/8” 1 Mandrin 3/32” 1 Mandrin 1/16” 2 Mandrin à vis 1/8” 3 Mandrin Clé Clé en « L » Pierre de surfaçage Pâte à polir 1/8” pour disques à polir en feutre Pour écrou de mandrin, tambour à poncer Pour arbre flexible 3/8”, carrée 1 1 1 1 1 DESCRIPTION ET UTILISATION DES ACCESSOIRES REMARQUE : Les accessoires décrits ci-après ne sont pas tous inclus avec cet outil. Reportez-vous aux pages 12, 13 et 14 pour obtenir la liste des accessoires inclus avec l’outil en question. Description des accessoires Utilisation des accessoires S’utilisent sur les métaux, les pièces coulées, les Oxyde d’aluminium (rose) joints soudés, les rivets et la rouille. Idéals pour Meules à rectifier les travaux d'aiguisage, d'ébarbage, pour enlever Disques à rectifier la rouille ainsi que pour les divers travaux de Meules abrasives meulage de la plupart des matériaux. 14 DESCRIPTION ET UTILISATION DES ACCESSOIRES Description des accessoires Foret à découper haute vitesse Disque à découper Disque de polissage Feutre et tissu Brosse en soie Brosse en laiton Foret à usages multiples Bande de ponçage Disque de ponçage Mandrin à vis Mandrin pour disque en tissu Mandrin Clé de mandrin Pierre de surfaçage Carbure de silicium (vert) Pierres Meules Disque de polissage Imprégné d'émeri Utilisation des accessoires Pour former, creuser, rainurer, mortaiser et percer des trous coniques dans les métaux mous, les plastiques et le bois. Idéal pour découper, rainurer et ébarber différents types de matériaux, y compris le métal, le bois et la céramique. S’utilise pour couper des vis et des boulons rouillés, tailler une fente dans la tête des vis, ébarber des pièces coulées, etc. Idéal pour polir la plupart des surfaces en métal et en plastique. Peut s’utiliser avec une pâte à polir. Conçue pour les légers travaux d’ébarbage, de nettoyage et de polissage de l'argenterie, des bijoux et de certains autres métaux précieux. Peut s’utiliser avec une pâte à polir. Plus douce que l’acier, elle ne produit pas d'étincelles et n’égratigne pas les métaux mous, comme l’or, le cuivre, le laiton, etc. Pour couper le bois, le plastique, la fibre de verre, les cloisons sèches, les stratifiés, l'aluminium et le bardage en vinyle. Pour dégrossir et adoucir le bois et la fibre de verre; pour enlever la rouille sur les surfaces en métal; pour façonner les surfaces en caoutchouc. Les bandes à poncer sont faciles à remplacer sur les tambours. Idéal pour dégrossir et adoucir le bois et la fibre de verre; pour enlever la rouille sur les surfaces en métal; pour façonner les surfaces en caoutchouc, etc. S’utilise avec les disques de ponçage, les disques en feutre ainsi que les meules à polir, à rectifier ou à découper. S’utilise avec les disques de ponçage ainsi que les meules à polir, à rectifier ou à découper. S’utilise avec les accessoires. Pour serrer ou desserrer l'écrou de mandrin et la vis des tambours à poncer. Nettoie les pierres et les meules à rectifier. Pour profiler ou reprofiler les pierres en fonction de l’usage prévu. Conçu pour travailler la pierre, le verre, la céramique, la porcelaine et les métaux non ferreux. Idéal pour nettoyer et polir les surfaces rugueuses. 15 DESCRIPTION ET UTILISATION DES ACCESSOIRES Description des accessoires Brosse en acier inoxydable Mandrin pour disque de polissage imprégné d'émeri Foret à découper pour joints de carrelage Polissoir à lamelles Meule pointe diamant Foret à graver Foret à découper au carbure de tungstène Utilisation des accessoires Les brosses en acier inoxydable ne laissent pas de taches de rouille ultérieures sur des matériaux résistant à la corrosion, comme l'étain, l'aluminium et l’acier inoxydable. S’utilise avec le disque de polissage imprégné d'émeri. Idéal pour le coulis appliqué au mur ou sur le plancher. Pour rectifier et polir les surfaces planes ou profilées. Très efficace pour finir une surface qui a été poncée en profondeur ou sur laquelle on a enlevé une couche de matériau. Excellente pour couper, scier et tailler les matériaux durs, comme le marbre, le béton, la brique, la porcelaine, la céramique, l’époxyde dur ainsi que le bois mou ou dur. Pour les travaux minutieux de gravure, de découpage ou de toupillage avec le bois, la fibre de verre, le plastique et les métaux mous. Pour former, lisser un matériau ou enlever une couche de matériau. S’utilise sur l’acier durci, l’acier inoxydable, la fonte, les métaux non ferreux, la céramique cuite, le plastique, le bois dur et d'autres matériaux durs. ® REMARQUE : Cet outil rotatif Mastercraft est aussi compatible avec la plupart des accessoires offerts par les autres marques phares. ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT ET COMMANDE DE VITESSE Les fonctions de marche/d’arrêt ainsi que le contrôle de la vitesse sont commandés par un seul interrupteur (1), qui est situé sur le dessus de l’outil (Fig. 1). Pour mettre l’outil en marche (ON), glissez l’interrupteur vers la droite. Pour arrêter l’outil (OFF), glissez l’interrupteur vers la gauche. Pour augmenter la vitesse, mettez l’outil en marche et glissez l’interrupteur plus loin vers la droite. Pour diminuer la vitesse, glissez l’interrupteur vers la gauche. Fig. 1 16 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT REMPLACEMENT DU MANDRIN POSE DES ACCESSOIRES Certains accessoires nécessitent l'utilisation de mandrins de dimensions différentes. 1 3 Dimensions de mandrins : /16 po, /32 po et 1 /8 po. Veuillez vous assurer que la dimension du mandrin correspond à l’accessoire. REMARQUE : Cet outil inclut les mandrins 1 les plus fréquemment utilisés : /8 po et 3 /32 po. 1. Arrêtez l’outil (OFF) et débranchez la fiche de la source d’alimentation. ! 2. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre fileté (1) et tournez lentement l’écrou de mandrin (2) jusqu’à ce que le bouton de blocage de l’arbre immobilise l’arbre (Fig. 3). 3. Tout en appuyant sur le bouton de blocage de l’arbre fileté, tournez l’écrou de mandrin dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu’à ce que le mandrin soit desserré à l’intérieur de l’écrou de mandrin. MISE EN GARDE : L’utilisation d’un mandrin qui est trop gros risque de provoquer l’éjection de l'accessoire, ce qui pourrait causer des blessures graves. 1. Arrêtez l’outil (OFF) et débranchez la fiche de la source d’alimentation. 2. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre fileté (1) et tournez lentement l’écrou de mandrin (2) jusqu'à ce que le bouton de blocage de l’arbre immobilise l’arbre en place. Fig. 3 3. Tout en appuyant sur le bouton de blocage de l’arbre fileté, tournez l’écrou de mandrin dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le retirer. 4. Tirez sur le mandrin (3) pour le sortir de l’arbre fileté (4). 5. Insérez le nouveau mandrin dans l’arbre fileté. Replacez l’écrou de mandrin en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre tout en appuyant sur le bouton de blocage de l’arbre. REMARQUE : Ne serrez pas l’écrou de mandrin s’il n’y a pas d’accessoire dans le mandrin. Cela qui risque d’endommager le mandrin. 4. Insérez l'accessoire (3) dans le mandrin. REMARQUES : a) Assurez-vous d’utiliser le mandrin approprié à l'accessoire. Si le mandrin est trop gros, remplacez-le avec un mandrin de plus petite dimension. b) Insérez l’accessoire d’au moins ¾ po dans le mandrin. 5. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre fileté et insérez l’accessoire dans l’arbre. Tout en appuyant sur le bouton de blocage de l’arbre, serrez le mandrin avec les doigts en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. REMARQUE : N'utilisez pas des pinces pour serrer l'écrou de mandrin. Utilisez la petite clé (4) incluse. Le fait de trop serrer l’écrou risque d’endommager l'outil. 6. Tirez sur l'accessoire pour vous assurer qu’il est solidement fixé en place. Fig. 2 17 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT l'arbre ASSEMBLAGE DE L'ARBRE FLEXIBLE À L'OUTIL 7. Vissez l’écrou à l’extrémité de l’arbre flexible (6) sur l’arbre fileté en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. REMARQUE : Serrez l'écrou de l’arbre avec les doigts. N’utilisez pas des pinces ni une clé. L'arbre flexible est conçu pour faciliter le travail dans un espace restreint où l’emploi d’un outil rotatif peut s’avérer difficile. ! MISE EN GARDE : Ne pliez jamais l'arbre flexible si le rayon est inférieur à 6 po. Rangez l'arbre flexible dans le compartiment du coffret moulé qui est prévu à cette fin. 1. Retirez l’écrou en parapluie (1) de l'outil en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (Fig. 4). Fig. 4 2. Avant de replacer l’écrou de mandrin, assurez-vous que le mandrin de 1/8 po est en place dans l'arbre du moteur. REMARQUES : a) Pour changer le mandrin, reportezvous à la fig. 2. b) Ne serrez pas l’écrou de mandrin sur le mandrin. REMPLACEMENT DU MANDRIN ET DES ACCESSOIRES SUR L'ARBRE FLEXIBLE Pour remplacer le mandrin ou poser un accessoire sur l'arbre flexible, suivez les directives relatives au « Remplacement du mandrin » et à la « Pose des accessoires » (page 17). Pour immobiliser l'arbre, tirez sur la poignée de l'arbre flexible (1) et tournez le mandrin jusqu'à ce que la poignée de l’arbre immobilise l'arbre en place (Fig.5). La poignée de l'arbre flexible reprend sa position normale lorsqu’elle n’est pas maintenue en position de verrouillage. REMARQUES : a) N’essayez pas de desserrer ou de serrez le mandrin sans avoir immobilisé l'arbre conformément aux directives cidessus. Cela risque d’endommager l’arbre flexible. b) Évitez de trop serrer l’écrou de mandrin. 3. Tirez sur le câble à l’intérieur de l'arbre flexible (2) pour le sortir d’environ 2 po de la gaine extérieure (3). 4. Insérez le câble dans le mandrin jusqu'à ce que la butée (4) touche au mandrin. 5. Resserrez l'écrou de mandrin (Fig. 3). REMARQUE : N'utilisez pas des pinces pour serrer l'écrou de mandrin. Servezvous de la petite clé incluse. Le fait de trop serrer l’écrou endommagera l’outil. 6. Glissez la gaine de l'arbre flexible pardessus l'écrou de mandrin jusqu'à ce que la gaine s’appuie contre l’arbre fileté (5). REMARQUE : NE forcez PAS la gaine extérieure. Si la gaine extérieure ne glisse pas facilement par-dessus le câble interne, tournez le mandrin à l'extrémité opposée de l’arbre flexible afin d’éliminer la résistance offerte par le câble interne. La gaine extérieure devrait glisser plus facilement sur le câble interne pour venir s’appuyer contre l’arbre fileté. ! MISE EN GARDE : Lorsque vous utilisez l'arbre flexible, tenez-le toujours par la poignée. N’exercez pas de pression excessive sur l'accessoire de coupe, ce qui risque d’endommager l'arbre flexible. Fig. 5 18 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT ASSEMBLAGE ET INSTALLATION DE LA TIGE DE SUSPENSION 6. Insérez le support de suspension de l’outil (7) dans le haut de la tige de suspension. La bride en C qui retient la tige de suspension peut être installée horizontalement ou verticalement (Fig. 6a et 6b). 1. Pour ouvrir la bride (1), tirez la manette de blocage rapide (2) vers l’arrière et tirez sur le bouton de la bride (3). 2. Fixez la bride en C sur une table de travail (surface horizontale) ou sur une autre surface verticale appropriée en poussant le bouton de la bride vers l’intérieur. Serrez solidement l’assemblage en tournant le bouton de la bride dans le sens des aiguilles d'une montre (Fig. 6a et 6b). REMARQUE : Ne serrez pas outre mesure pour ne pas briser la bride. Fig. 7 7. Fig. 6a À l'aide de l’anneau, suspendez l'outil rotatif par le support de suspension (Fig. 8). Fig. 6b 3. Tournez la vis (3) qui se trouve à l’extrémité inférieure de la tige de suspension (4) dans le trou d’assemblage approprié (5) de la bride en C (Fig. 7). REMARQUE : Ne serrez pas outre mesure. Serrez avec les doigts. 4. Desserrez les sections de la tige de suspension (6) en les tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Tirez sur chaque section de la tige de suspension pour la sortir d'environ 5 po. Immobilisez-les en place en les tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. REMARQUE : Ne serrez pas outre mesure, ce qui risque d’endommager le mécanisme de verrouillage. Fig. 8 19 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT ASSEMBLAGE DE LA LAMPE 9. L’outil rotatif est muni d’un accessoire avec lampe DEL qui peut s’attacher sur l’outil rotatif ou sur l’arbre flexible. Pour assembler la lampe sur l’outil rotatif : 1. Enlevez le capuchon (1) du corps de la lampe (2) en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 9). REMARQUE : Enlever et rejeter le disque en plastique d’ isolation (1a). 2. Glissez le corps de la lampe dans le porte-lampe (3) jusqu’à ce que l’interrupteur marche/arrêt (4) soit enfoncé à fond dans la rainure (5) du porte-lampe. 3. Installez les 3 piles (6) incluses dans le manchon des piles (7). REMARQUE : Assurez-vous que le + de chaque pile se trouve du côté de l’extrémité sans capuchon du corps de la lampe. 4. Glissez le manchon et les piles dans le corps de la lampe. 5. Replacez le capuchon dans le corps de la lampe en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 6. Poussez délicatement le porte-lampe dans le support cranté articulé (8). REMARQUE : Le porte-lampe s’enclenchera en place une fois inséré à fond dans le support articulé. 7. Glissez le bas du support articulé (9) dans la rainure correspondante de la bride de lampe (10). 8. Glissez le collier de serrage de l’outil sur l’outil (11). Ouvrez la lumière en appuyant une fois sur le bouton de l’interrupteur marche/arrêt (4). Pour éteindre la lumière, appuyez une deuxième fois sur le bouton de l’interrupteur. 10. Lorsque la lumière est allumée, tournez soigneusement le porte-lampe vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la lumière éclaire la zone de travail. Fig. 9 Pour accrocher la lampe sur l’arbre flexible, suivez les mêmes directives que pour l’outil rotatif (Fig. 10). Fig. 10 20 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 6. INSTALLATION DE LA PRISE D'ENTRAÎNEMENT COUDÉE 1. Retirez l'écrou de l'arbre (1) de l'outil en le faisant tourner dans le sens antihoraire (fig. 7) 2. Retirez l’écrou du mandrin (2) et le mandrin (3) de l’arbre (4). 7. Insérez l'extrémité de l'arbre d'entraînement dans le trou carré pratiqué dans la prise d'entraînement coudée (15). NOTE : Faites tourner l'écrou du mandrin à pince de la prise d'entraînement coudée (16) pendant que vous poussez la prise d'entraînement coudée sur l'adaptateur jusqu'à ce que l'extrémité carrée de l'arbre d'entraînement s'insère dans le carré correspondant sur la prise d'entraînement coudée. 8. Lorsque l'arbre d'entraînement est inséré à fond dans la prise d'entraînement coudée, verrouillez ce dernier sur l'adaptateur en faisant tourner le mandrin à pince de l'adaptateur dans le sens horaire. NOTE : Serrez à la main seulement. N'utilisez PAS de pince ni de clé. Fig. 7 3. Insérez l'extrémité courte de l'arbre d'entraînement (5) dans l'arbre du moteur (6) jusqu'à ce que le butoir (7) entre en contact avec l'arbre. (fig. 8). 4. Faites glisser l'écrou du mandrin à pince (8) sur l'arbre d'entraînement (9) et vissez-le sur l'arbre du moteur en le faisant tourner dans le sens horaire. Serrez l'écrou du mandrin à pince à l'aide de la clé pour mandrin à pince. NOTE : Poussez sur le bouton de blocage (10) de l’arbre du moteur pour verrouiller l’arbre tout en desserrant ou serrant l’écrou du mandrin à pince. 5. Retirez l'adaptateur (11) de la prise d'entraînement coudée et le mandrin à pince (12) de la prise d'entraînement coudée (13) en faisant tourner le mandrin à pince dans le sens antihoraire. Fixez l'adaptateur de la prise d'entraînement coudée et le mandrin à pince à l'outil (14) en faisant tourner l’adaptateur dans le sens horaire. NOTE : Serrez à la main seulement. N'utilisez PAS de pince ni de clé. Fig. 8 21 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT INSTALLATION DE LA PRISE D'ENTRAÎNEMENT COUDÉE (suite) INSTALLATION DU GUIDE DE COUPE À ANGLE DROIT Pour changer le mandrin ou pour installer un accessoire dans la prise d’entraînement coudée, suivez les mêmes directives que pour changer le mandrin et installer les accessoires sur l’outil rotatif (fig. 2 et 3). Pour verrouiller l’arbre, tournez le mandrin jusqu’à ce que le trou dans l’arbre d’entraînement soit aligné avec le trou dans le boîtier de la prise d’entraînement coudée (1) (fig. 9). Insérez la clé en L (2) dans les trous afin de verrouiller l’arbre d’entraînement. NOTE : N’essayez pas de desserrer ou de serrer l’écrou du mandrin avant d’avoir verrouiller l’arbre d’entraînement conformément aux directives précédentes. Sinon, vous risquez d’endommager l’arbre flexible. Le guide de coupe à angle droit sert à garder l'outil dans un angle constant pendant le découpage ou le meulage. Il permet d’utiliser l’outil rotatif comme une toupie. 1. Retirez l'écrou d'arbre (1) de l'outil en le faisant tourner dans le sens antihoraire (fig. 10). 2. Installez le foret approprié dans l'outil (2) (fig. 3). 3. Installez le guide de coupe à angle droit (3) sur l'outil en faisant tourner la base (4) dans le sens horaire sur la portion filetée de l'arbre de l'outil (5). NOTE : ÉVITEZ de trop serrer. Pour régler la profondeur de coupe, desserrez la vis de réglage de la hauteur (6), faites glisser l'outil vers le haut ou le bas dans la base jusqu'à la profondeur de coupe appropriée et resserrez la vis. NOTE : ÉVITEZ de trop serrer. 4. Fig. 9 Fig. 10 22 FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT ENTRETIEN ! MISE EN GARDE : Avez-vous lu les sections SÉCURITÉ – OUTIL ÉLECTRIQUE, RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES, SÉCURITÉ – RALLONGE ÉLECTRIQUE et SYMBOLES aux pages 3, 4, 5, 6, 7 et 8 du présent guide? Sinon, veuillez le faire avant d'utiliser l’outil rotatif. Votre sécurité en dépend! RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ! MISE EN GARDE : Pour l'entretien, utilisez uniquement des pièces de ® rechange Mastercraft identiques. L'utilisation de toute autre pièce peut poser un danger ou endommager l'outil. N'UTILISEZ PAS de solvant pour nettoyer les pièces en plastique. Certains plastiques peuvent être endommagés par divers types de solvants commerciaux. Servez-vous d'un chiffon propre pour enlever la saleté, la poussière, l'huile, la graisse, etc. Chaque fois que vous utilisez l’outil rotatif, effectuez les vérifications suivantes : 1. Assurez-vous que l'accessoire est en bon état et qu’il n’est pas endommagé. 2. Assurez-vous que la pièce à travailler est correctement assujettie. 3. Assurez-vous que l’utilisateur porte des lunettes de sécurité. ! MISE EN GARDE : Ne laissez jamais du liquide pour freins, de l'essence, des produits à base de pétrole, de l'huile pénétrante, etc., entrer en contact avec des pièces en plastique. Ils contiennent des produits chimiques qui peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique. Le non-respect de ces règles de sécurité peut accroître sensiblement les risques de blessures. N'ABUSEZ PAS des outils électriques. Des pratiques abusives peuvent endommager l'outil et la pièce à travailler. ! MISE EN GARDE : NE TENTEZ PAS de modifier les outils ni de créer des accessoires. Toute modification de la sorte constitue un abus pouvant entraîner une situation dangereuse qui risque de causer des blessures graves. Cela annulerait aussi la garantie. CHOIX DE LA VITESSE APPROPRIÉE La vitesse appropriée varie selon le type d’activité. Le tableau suivant énumère les principales vitesses : FONCTIONNEMENT Coupe du métal Ponçage du bois Coupe d’un métal dur Gravure sur métal Ébarbage Perçage de trous Enlèvement de la rouille Aiguisage Polissage VITESSE Maximale Maximale Maximale Moy.-Max. Moy.-Max. Moy.-Max. Moyenne Moyenne Lente LUBRIFICATION Tous les roulements de cet outil sont lubrifiés avec une quantité suffisante de lubrifiant de qualité supérieure pour toute la vie utile de l'outil dans des conditions normales d'utilisation. En conséquence, aucune lubrification additionnelle n'est requise. 23 SCHÉMA DES PIÈCES – MODÈLE 054-4768-2 Outil rotatif 24 SCHÉMA DES PIÈCES – MODÈLE 054-4768-2 Arbre flexible Tige de suspension et bride en C 25 LISTE DES PIÈCES – MODÈLE 054-4768-2 ! MISE EN GARDE : Pour l'entretien, utilisez uniquement des pièces de ® rechange Mastercraft . L'utilisation de toute autre pièce peut poser un DANGER ou endommager l'outil. Toute tentative de réparation ou de remplacement des pièces électriques de cet outil peut poser un danger, à moins que la réparation soit effectuée par un technicien qualifié. Commandez toujours en précisant le NUMÉRO DE PIÈCE et non le numéro de code Outil rotatif o o N de code 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 N de pièce 300082 242560 315001 500201 322004 160205 163611 222807 162407 314507 321005 520008 100088 500001 300082 110088 313305 18 312941 19 241506 20 21 22 23 24 25 215014 314009 520008 213004 216500 2040150013 Désignation Boîtier Anneau de suspension Bride de cordon Vis Câble Gaine de câble Interrupteur marche/arrêt Porte-balai Balai de charbon Capuchon de balai de charbon Manchon de palier Palier 626-2RS Rotor Vis Boîtier Stator Écrou d’extrémité Bouton de blocage de l’arbre fileté Ressort de blocage de l’arbre fileté Goupille de blocage de l’arbre fileté Ventilateur Palier 626-2RS Arbre secondaire Mandrin Collet écrou 26 Quantité 1 1 1 2 1 1 1 2 2 2 1 1 1 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 LISTE DES PIÈCES – MODÈLE 054-4768-2 Arbre flexible o N de code 1 2 3 4 5 6 o N de pièce 2040150013 216500 312534 313305 Désignation Écrou de pince de serrage Pince de serrage Poignée Ressort Corps d’arbre flexible Écrou de tête Quantité 1 1 1 1 1 1 Tige de suspension et bride en C o N de code 1 2 3 4 5 6 7 8 o N de pièce 311686 225343 503002 500201 311687 215118 502000 311685 Désignation Boulon à vis en plastique Pinceur de travail Rondelle 5 Vis autofileteuse Support fileté Goupille 6 Écrou 6 Support 27 Quantité 1 1 1 1 1 1 1 1