Owner`s Manual - Power Tools Plus

Transcription

Owner`s Manual - Power Tools Plus
Guide d’utilisation
OUTIL ROTATIF
054-4768-2
ATTENTION :
Avant d’utiliser l’outil
rotatif ou ses
accessoires, veuillez lire
le présent guide et suivre
toutes les règles de
sécurité ainsi que les
instructions d’utilisation.








Règles de sécurité générales
Symboles et règles de
sécurité spécifiques
Description
Assemblage
Fonctionnement
Entretien
Accessoires
Importé par Mastercraft Canada Toronto, Canada M4S 2B8
Rév. 1.5
05/05/2012
TABLE DES MATIÈRES
SECTION
Garantie ….…………………........….
Spécifications du produit .…….........
Sécurité - outil électrique ..……....…
PAGE
2
2
3–5
Règles de sécurité spécifiques ........
Sécurité – rallonge électrique ..........
Symboles …………………......…......
Familiarisation – outil rotatif …..……
6
7
8
9
SECTION
Accessoires …………....…………
Contenu de la boîte ..…..………...
Description et utilisation des
accessoires ............................... ...
Assemblage et fonctionnement ...
Entretien ..........…….……………..
Pièces et service ..……...………..
PAGE
10
10–14
15–16
16–23
23
24–27
GARANTIE
Garantie de remplacement limitée de 3 ans
Cet article Mastercraft comprend une garantie de remplacement de trois (3) ans
contre les défauts de fabrication et de matériau(x). Mastercraft Canada consent à
remplacer ou à réparer (à son gré) sans frais l'article défectueux au cours de la
période de garantie mentionnée, à condition que l’acheteur initial retourne l’article
avec la preuve d'achat. Cet article n’est pas garanti contre l'usure ou les
dommages attribuables à un mauvais emploi ou à un usage abusif.
Cet article n’est pas garanti s’il est utilisé à des fins industrielles ou
commerciales.
Mastercraft propose une gamme de produits performants sélectionnés en raison de
la qualité de leur fabrication et des matériaux utilisés. Ces produits sont conçus
pour répondre à des normes rigoureuses en matière de qualité et de rendement. Ils
sont approuvés par notre laboratoire du contrôle de la qualité.
SERVICE DE RENSEIGNEMENTS SANS FRAIS :
1 800 689-9928
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Puissance nominale .....……………
Ampères ...………….……………….
Vitesse (à vide) .........………………
Mandrins …………………………….
Poids ..……………………………….
2
120 V, 60 Hz
1,5 A
5 000–35 000 tr/min
1/16”, 3/32” et 1/8”
9 lb 15 oz (4,5 kg)
SÉCURITÉ - OUTIL ÉLECTRIQUE
! MISE EN GARDE : Certaines poussières engendrées par des activités de
ponçage, de sciage, de meulage ou de perçage et par d’autres activités de
construction comportent des produits chimiques pouvant causer le cancer, des
anomalies congénitales ou d'autres problèmes pour la reproduction. Voici certains
de ces produits chimiques à titre d’exemple :
● Le plomb provenant de peintures à base de plomb.
● La silice cristalline des briques, du ciment et des autres matériaux de
maçonnerie.
● L’arsenic et le chrome provenant du bois traité.
Les risques d’exposition varient selon le nombre de fois que vous effectuez ce
genre d'ouvrage. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, travaillez
dans un endroit bien ventilé en utilisant un équipement de sécurité approuvé,
comme un masque antipoussières particulièrement destiné à filtrer les particules
microscopiques.
! MISE EN GARDE : Pour éviter les risques de choc électrique, d'incendie ou
de dommages lors de l’utilisation de l’outil rotatif, utilisez un circuit de protection
approprié.
L’outil rotatif est câblé en usine pour une alimentation de 120 V. Il doit être branchée
à un disjoncteur ou un fusible temporisé de 120 V et 15 A. Pour éviter les risques de
choc électrique ou d'incendie, remplacez sans attendre le cordon d'alimentation s'il
est usé, coupé ou endommagé.
PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
Un outil électrique peut projeter des objets dans les yeux et causer des
dommages permanents. Portez TOUJOURS des lunettes de sécurité (pas
des verres correcteurs) conformes à la norme Z87.1 de l’ANSI. Les verres
correcteurs résistent seulement aux chocs, et N’OFFRENT PAS la même
protection que les lunettes de sécurité.
! MISE EN GARDE : Les lunettes ou lunettes de sécurité qui ne sont pas
conformes à la norme Z87.1 de l’ANSI peuvent causer de graves blessures si
elles se brisent.
3
SÉCURITÉ - OUTIL ÉLECTRIQUE
N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ni à l’humidité. Toute infiltration
d’eau dans l’outil augmente les risques de
choc électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
! MISE EN GARDE : Lisez et assurezvous de bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect des instructions
ci-après peut causer un choc électrique, un
incendie ou des blessures graves.
Assurez-vous que l’espace de travail est
propre et bien éclairé. Un établi encombré
ou un endroit sombre est propice aux
accidents.
Évitez l’emploi abusif du cordon.
N'utilisez jamais le cordon pour transporter
l’outil ou pour le débrancher de la prise de
courant en tirant dessus. Tenez le cordon à
l’écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes
vives et des pièces mobiles. Remplacez
sans tarder un cordon endommagé. Les
risques de choc électrique augmentent
lorsqu’un cordon est endommagé.
N'utilisez pas un outil électrique dans un
environnement aux propriétés
explosives, comme en présence de
poussière, de liquides ou de gaz
inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Lorsque vous utilisez un outil électrique
à l'extérieur, vous devez vous servir
d’une rallonge électrique portant le
symbole « W-A » ou « W ». Ces cordons
ont une tolérance appropriée à un usage
extérieur et réduisent les risques de choc
électrique.
Gardez les spectateurs, les enfants et
les visiteurs à l’écart pendant que vous
utilisez l'outil. Une distraction pourrait
vous faire perdre la maîtrise de l'outil.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
ESPACE DE TRAVAIL
Soyez vigilant, attentif et faites preuve
de bon jugement lorsque vous utilisez
un outil électrique. Ne vous servez pas
de l'outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l'influence de la drogue, de l'alcool
ou de médicaments. Lorsque vous utilisez
un outil électrique, un moment d'inattention
peut entraîner des blessures graves.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les outils à double isolation sont munis
d'une fiche polarisée (une lame est plus
large que l'autre.) Cette fiche s’enfonce
d’une seule façon dans une prise de
courant polarisée. Si la fiche ne s’insère
pas à fond dans la prise de courant,
inversez-la. Sinon, communiquez avec
un électricien qualifié pour installer une
prise de courant polarisée. Ne modifiez
jamais la fiche. La double isolation élimine
le besoin d’utiliser un cordon d'alimentation
à trois broches avec fil de mise à la terre et
un circuit d’alimentation mis à la terre.
Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ni des
bijoux.
Attachez-vous les cheveux s’ils sont
longs. Gardez vos cheveux, vos vêtements
et vos gants éloignés des pièces mobiles.
Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs non retenus peuvent rester
coincés dans les pièces mobiles.
Évitez tout contact du corps avec les
surfaces reliées à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Évitez les démarrages accidentels.
Assurez-vous que l'interrupteur se
trouve à la position d'arrêt (OFF) avant
de brancher l’outil. Le fait de transporter
l’outil en gardant le doigt sur l’interrupteur
ou de le brancher alors que l’interrupteur
est en position de marche (ON) peut
provoquer un accident.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR CONSULTATION FUTURE
4
SÉCURITÉ - OUTIL ÉLECTRIQUE
Rangez les outils non utilisés hors de la
portée des enfants et des personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d'un utilisateur
inexpérimenté.
SÉCURITÉ PERSONNELLE (suite)
Retirez les clés de réglage ou les autres
clés avant de mettre l'outil en marche.
Le fait de laisser une clé quelconque en
prise sur une pièce rotative de l'outil peut
causer des blessures.
Entretenez les outils avec soin. Gardez
les accessoires de coupe propres et bien
affûtés. Des outils bien entretenus ayant des
bords tranchants bien affûtés n'ont pas
tendance à bloquer et se maîtrisent plus
facilement.
Évitez tout état de déséquilibre. Tenezvous de façon stable et maintenez votre
équilibre en tout temps pour vous permettre de garder la maîtrise de l'outil en
cas d'imprévu.
Vérifiez si des pièces mobiles sont
désalignées ou coincées, si des pièces
sont endommagées ou toute autre situation pouvant nuire au bon fonctionnement de l'outil. Si l'outil est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir.
De nombreux accidents sont causés par
des outils mal entretenus.
Utilisez l'équipement de sécurité. Portez
toujours une protection oculaire. Utilisez
un masque antipoussière, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque de
sécurité ou un protecteur auditif, selon les
situations.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
Utilisez des serre-joints ou un autre
moyen pratique de retenir et de soutenir
la pièce à travailler sur une plate-forme
stable. Le fait de tenir la pièce à travailler
avec une main ou contre votre corps
constitue une situation instable qui pourrait
vous faire perdre la maîtrise de l'outil.
Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant. Des
accessoires convenant à un outil en
particulier peuvent être dangereux s'ils
sont utilisés avec un autre outil.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil qui
convient au travail à effectuer. Un outil
approprié permet de bien faire le travail de
façon sécuritaire au régime pour lequel il a
été conçu.
L’entretien de cet outil doit être effectué
uniquement par une personne qualifiée.
Tout entretien réalisé par une personne
non qualifiée peut entraîner des risques de
blessures.
N'utilisez pas l'outil si son interrupteur
ne fonctionne pas normalement. Un outil
qui ne peut être contrôlé au moyen de son
interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Lors de l'entretien de l'outil, utilisez
uniquement des pièces de rechange
identiques à celles d’origine. Suivez les
instructions décrites à la section
d'entretien de ce guide. L'utilisation de
pièces non autorisées ou le non-respect
des consignes d'entretien peut entraîner
des risques de choc électrique ou de
blessures.
SERVICE
Débranchez la fiche de sa source
d'alimentation avant de faire des
réglages, de changer des accessoires
ou de ranger l'outil. De telles mesures
préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l'outil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION FUTURE
5
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
! MISE EN GARDE : Familiarisezvous avec votre outil rotatif. Veuillez lire
attentivement le guide d’utilisation.
Identifiez quelles sont les applications et
les limites de l’outil ainsi que les risques
potentiels applicables à son utilisation.
Le respect de cette règle réduira les
risques de choc électrique, d’incendie ou
de blessure grave.
Ne déposez jamais la pièce à travailler
sur une surface dure, comme le béton,
la pierre, etc. L’embout en saillie peut faire
sauter l'outil.
Portez toujours des lunettes de sécurité
et un masque antipoussières. Travaillez
uniquement dans un endroit bien aéré.
Vous pouvez réduire les risques de blessure
en utilisant un équipement de sécurité et en
travaillant dans un environnement sûr.
Portez toujours des lunettes de sécurité.
Un outil électrique peut projeter des objets
dans les yeux et causer des dommages
permanents. Portez
TOUJOURS des lunettes de
sécurité conformes à la norme
Z87.1 de l’ANSI. Les verres
correcteurs résistent seulement aux chocs,
et N’OFFRENT PAS la même protection
que les lunettes de sécurité.
!
Après avoir remplacé un embout ou un
accessoire, après avoir effectué des
ajustements, assurez-vous que l’écrou
de mandrin et les autres dispositifs de
réglage sont solidement serrés. Un
dispositif de réglage mal serré peut être
projeté violemment.
Utilisez toujours un mandrin de bonne
dimension. Si le mandrin est plus large
que la tige de l’accessoire, il n’agrippera
pas la tige correctement, ce qui risque de
causer des blessures à l’utilisateur ou
d’endommager l’outil.
MISE EN GARDE : Les lunettes
ou lunettes de sécurité qui ne sont pas
conformes à la norme Z87.1 de l’ANSI
peuvent causer de graves blessures si
elles se brisent.
Avant chaque utilisation, vérifiez toujours si le foret, la meule à rectifier ou à
découper, etc. est usé. Un accessoire
endommagé peut se briser au cours de
l'utilisation et causer de graves blessures.
Tenez l'outil par ses surfaces de prise
isolées lorsque vous exécutez un
mouvement où l'outil de coupe risque
d’entrer en contact avec des fils
dissimulés ou encore, avec son propre
cordon. Lorsqu’elles entrent en contact
avec un conducteur « sous tension », les
parties métalliques dénudées de l'outil
deviennent elles-mêmes « sous tension »
et l’utilisateur subit alors un choc électrique.
N’utilisez jamais un embout émoussé ou
endommagé. Manipulez avec soin les
embouts pointus. Un embout endommagé
peut se briser au cours de l’utilisation. Si
l’embout est émoussé, vous devrez exercer
plus de force pour faire pénétrer l'outil, ce
qui risque de briser l’embout.
Assurez-vous toujours que le plan de
travail est libre de clous et de tout autre
objet étranger. En butant contre un clou,
l’embout et l'outil peuvent sauter, ce qui
aurait pour effet d’endommager l’embout.
Ne touchez jamais à l’embout pendant
l'utilisation ou immédiatement après.
Après l'utilisation, l’embout est trop chaud
pour que vous puissiez y toucher avec les
mains nues.
Ne tenez jamais la pièce à travailler
d’une main et l'outil de l'autre main pendant les travaux. Ne placez jamais les
Ne faites jamais fonctionner l'arbre
mains sous le plan de coupe ou à
flexible si le rayon de courbure est
proximité de celui-ci. Il est beaucoup plus
inférieur à 6 po. Un rayon de courbure
prudent d’assujettir le matériau à l’aide d’un
plus court peut endommager l'arbre flexible
serre-bride et de guider l'outil en utilisant
et le moteur de l'outil rotatif.
les deux mains.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION FUTURE
6
SÉCURITÉ – RALLONGE ÉLECTRIQUE
! MISE EN GARDE : Tenez la
rallonge à l’écart de la surface de travail.
Placez la rallonge de façon à ce qu’elle
ne puisse rester coincée dans la pièce à
travailler, les outils ou toute autre
obstruction pendant que vous utilisez
l’outil électrique.
CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES
ÉLECTRIQUES (AWG)
(120 V seulement)
Intensité
Intensité nominale
nominale
Plus Maxide
mum
de
25’
50’
100’ 150’
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
Sans objet
Assurez-vous que la rallonge électrique
est en bon état. Lorsque vous utilisez une
rallonge électrique, assurez-vous que son
calibre convient à la consommation
électrique de l’outil. Un cordon de calibre
inférieur entraîne une chute de tension, ce
qui a pour effet de provoquer une perte de
puissance et une surchauffe.
Le tableau ci-contre indique le calibre
approprié en fonction de la longueur du
cordon et de l'intensité nominale indiquée
sur la plaque signalétique. En cas de doute,
utilisez le calibre supérieur suivant. Plus le
numéro de calibre est petit, plus le cordon
est gros.
Assurez-vous que la rallonge électrique est correctement câblée et qu’elle
est en bon état. Ne négligez jamais de
remplacer une rallonge électrique
endommagée ou faites-la réparer par un
électricien qualifié avant de l'utiliser.
Protégez la rallonge électrique des arêtes
vives, de la chaleur excessive et des
endroits humides.
Utilisez un circuit électrique distinct
pour vos outils. Ce circuit ne doit pas être
inférieur à un calibre 14 et doit être protégé
par un disjoncteur ou par un fusible temporisé de 15 A. Avant de raccorder l'outil à sa
source d'alimentation électrique, assurezvous que l'interrupteur est à la position
arrêt (OFF) et que l’intensité nominale de la
source d’alimentation électrique est la
même que celle indiquée sur la plaque
signalétique. Une tension inférieure aura
pour effet d’endommager le moteur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION FUTURE
7
SYMBOLES
! MISE EN GARDE : Certains des symboles suivants peuvent être
indiqués sur l'outil. Veuillez les étudier et en retenir la signification. Une
interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil
de manière plus efficace et sécuritaire.
V
A
Hz
W
kW
Volts
Courant continu
Ampères
Vitesse à vide
Hertz
Courant alternatif ou
continu
Watts
Construction de classe II
Kilowatts
Construction avec
protection contre les
éclaboussures
Construction étanche à
l’eau
Mise à la terre de
protection au niveau de la
borne de terre, outils de
classe 1
Révolutions ou
mouvements alternatifs par
minute
Microfarads
L
Kg
N/cm2
Pa
H
Min
S
Litres
Kilogrammes
Heures
Newtons par centimètre
carré
Pascals
Minutes
Diamètre
Secondes
Position d’arrêt
Courant alternatif
Flèche
Courant alternatif triphasé
Mise en garde
Courant alternatif triphasé
avec neutre
61TN
E213739
JD3306U
Porter des lunettes de
sécurité
Ce symbole indique que l'outil
est homologué selon les
normes du Canada et des
États-Unis par les Underwriters
Laboratories.
8
FAMILIARISATION – OUTIL ROTATIF
Support de
suspension
Anneau de
suspension
Interrupteur
marche/arrêt et
commande de
vitesse
Outil rotatif
Tige de
suspension
Bouton de blocage
de l’arbre fileté
Porte-lampe
Écrou de tête de
l’arbre flexible
Arbre flexible
Bride de
lampe
Bride en C
9
Lampe
ACCESSOIRES ET CONTENU DE LA BOÎTE
ACCESSOIRES DISPONIBLES
! MISE EN GARDE : Utilisez
REMARQUE : Reportez-vous aux
illustrations des accessoires et de l’outil
rotatif (pages 11, 12, 13 et 14).
seulement les accessoires recommandés pour l’outil rotatif. Suivez les
instructions fournies avec les
accessoires. L’utilisation d’accessoires
inadéquats peut causer des blessures
ou endommager l’outil rotatif.
! MISE EN GARDE : Pour éviter un
incendie ou une réaction toxique,
n'utilisez jamais de l'essence, du
naphta, de l'acétone, du diluant à
peinture ou un autre solvant hautement
volatil semblable pour nettoyer l'outil
N’utilisez pas les accessoires avant
d’avoir lu toutes les instructions ou le
guide d’utilisation relatif à l’accessoire
en question.









COMPOSANTES – OUTIL
ROTATIF
CLÉ
A
Meules à rectifier
Meules à découper
Disques de polissage
Brosses métalliques
Brosses en soie
Tambours à poncer
Forets à découper
Forets à percer
Pierre de surfaçage
B
C
D
REMARQUE : La plupart des embouts et
des accessoires les plus populaires munis
d'une tige de 1/16", 3/32" et 1/8" sont
compatibles avec cet outil rotatif. Des
accessoires d’outil rotatif qui sont conçus
pour d’autres outils rotatifs, comme la
perceuse à colonne, peuvent ne pas
convenir à cet outil.
E
F
G
H
I
J
CONTENU DE LA BOÎTE
! MISE EN GARDE : S’il manque
des pièces ou si des pièces sont
endommagées, remplacez la pièce
manquante ou endommagée avant de
brancher l’outil sur la source
d’alimentation.
K
Déballez soigneusement l’outil rotatif et ses
composantes. Comparez les pièces dans la
boîte avec celles indiquées dans le tableau
intitulé « COMPOSANTES – OUTIL
ROTATIF ».
10
DESCRIPTION
Arbre flexible
Trousse d’accessoires
d’usage général
(contenu aux pages 12,
13 et 14)
Bride en C
Lampe de poche et
porte-lampe
Bride de fixation de la
lampe de poche pour
outil rotatif
Guide de coupe à angle
droit
Bride de fixation de la
lampe de poche pour
arbre flexible
Prise d’entraînement
coudée
Tige de suspension
Outil rotatif
Arbre d’entraînement de
la prise d’entraînement
coudée
Fourre-tout (pas illustré)
Manuel d’utilisation
QTÉ
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
CONTENU DE LA BOÎTE
11
CONTENU – TROUSSE D’ACCESSOIRES
Illustration
Description
Meule à rectifier
d’oxyde d'aluminium
Forme
Qté
3/8”, cylindrique
1
Meule à rectifier
d’oxyde d'aluminium
5/8”, radiale
1
Meule à rectifier
d’oxyde d'aluminium
Meule à rectifier au
carbure de silicium
3/8”, parabolique
1
3/8”, radiale
1
Meule à rectifier au
carbure de silicium
5/8”, radiale
1
Disque au carbure de
silicium
Disque au d’oxyde
d'aluminium
3/4“, abrasif
6
3/4“, abrasif
6
Disque à rectifier
7/8”
1
Disque à découper à
très haute résistance
Disque à découper à
haute résistance
Disque à découper
ordinaire
1 ¼”, renforcé en fibre
de verre
6
15/16” x 0,031” épais
94
15/16” x 0,025” épais
45
Brosse en soie
½”, radiale
1
Brosse en soie
¼”, axiale
1
Brosse en acier
inoxydable
¾”, axiale
1
Brosse en laiton
¼”, axiale
1
12
CONTENU - TROUSSE D’ACCESSOIRES
Illustration
Description
Disque de
polissage en
feutre
Disque de
polissage en
feutre
Pointe de
polissage en
feutre
Forme
Qté
1/2”
4
1”
1
3/8”, extrémité
conique
1
Disque en tissu
1”
1
Disque de
polissage
7/8”, imprégné
d’émeri
1
Bande de
ponçage
Bande de
ponçage
Bande de
ponçage
Bande de
ponçage
1/4”, 60 grains
10
1/4”, 120 grains
10
1/2”, 60 grains
10
1/2”, 120 grains
10
Tambour à
poncer
Tambour à
poncer
Meule pointe
diamant
Meule pointe
diamant
Meule pointe
diamant
Meule pointe
diamant
13
¼” avec tige de
1/8” pour bande
abrasive de ¼”
½” avec tige de
1/8” pour bande
abrasive de ½”
1
1
3/32”
1
5/64”, ronde
1
5/32”, ronde
1
5/64”, effilée
1
CONTENU - TROUSSE D’ACCESSOIRES
Illustration
Description
Foret à usages
multiples
Foret à usages
multiples
Foret à usages
multiples
Forme
Qté
1/8”, cylindrique
2
3/32”, cylindrique
4
1/16”, cylindrique
4
Mandrin
1/8”
1
Mandrin
3/32”
1
Mandrin
1/16”
2
Mandrin à vis
1/8”
3
Mandrin
Clé
Clé en « L »
Pierre de
surfaçage
Pâte à polir
1/8” pour disques
à polir en feutre
Pour écrou de
mandrin, tambour
à poncer
Pour arbre
flexible
3/8”, carrée
1
1
1
1
1
DESCRIPTION ET UTILISATION DES ACCESSOIRES
REMARQUE : Les accessoires décrits ci-après ne sont pas tous inclus avec
cet outil. Reportez-vous aux pages 12, 13 et 14 pour obtenir la liste des
accessoires inclus avec l’outil en question.
Description des accessoires
Utilisation des accessoires
S’utilisent sur les métaux, les pièces coulées, les
Oxyde d’aluminium (rose)
joints soudés, les rivets et la rouille. Idéals pour
 Meules à rectifier
les travaux d'aiguisage, d'ébarbage, pour enlever
 Disques à rectifier
la rouille ainsi que pour les divers travaux de
 Meules abrasives
meulage de la plupart des matériaux.
14
DESCRIPTION ET UTILISATION DES ACCESSOIRES
Description des accessoires
Foret à découper haute vitesse
Disque à découper
Disque de polissage

Feutre et tissu
Brosse en soie
Brosse en laiton
Foret à usages multiples
Bande de ponçage
Disque de ponçage
Mandrin à vis
Mandrin pour disque en tissu
Mandrin
Clé de mandrin
Pierre de surfaçage
Carbure de silicium (vert)

Pierres

Meules
Disque de polissage

Imprégné d'émeri
Utilisation des accessoires
Pour former, creuser, rainurer, mortaiser et percer des
trous coniques dans les métaux mous, les plastiques
et le bois.
Idéal pour découper, rainurer et ébarber différents
types de matériaux, y compris le métal, le bois et la
céramique. S’utilise pour couper des vis et des
boulons rouillés, tailler une fente dans la tête des
vis, ébarber des pièces coulées, etc.
Idéal pour polir la plupart des surfaces en métal et
en plastique. Peut s’utiliser avec une pâte à polir.
Conçue pour les légers travaux d’ébarbage, de
nettoyage et de polissage de l'argenterie, des
bijoux et de certains autres métaux précieux. Peut
s’utiliser avec une pâte à polir.
Plus douce que l’acier, elle ne produit pas
d'étincelles et n’égratigne pas les métaux mous,
comme l’or, le cuivre, le laiton, etc.
Pour couper le bois, le plastique, la fibre de verre,
les cloisons sèches, les stratifiés, l'aluminium et le
bardage en vinyle.
Pour dégrossir et adoucir le bois et la fibre de
verre; pour enlever la rouille sur les surfaces en
métal; pour façonner les surfaces en caoutchouc.
Les bandes à poncer sont faciles à remplacer sur
les tambours.
Idéal pour dégrossir et adoucir le bois et la fibre de
verre; pour enlever la rouille sur les surfaces en
métal; pour façonner les surfaces en caoutchouc,
etc.
S’utilise avec les disques de ponçage, les disques
en feutre ainsi que les meules à polir, à rectifier ou
à découper.
S’utilise avec les disques de ponçage ainsi que les
meules à polir, à rectifier ou à découper.
S’utilise avec les accessoires.
Pour serrer ou desserrer l'écrou de mandrin et la
vis des tambours à poncer.
Nettoie les pierres et les meules à rectifier. Pour
profiler ou reprofiler les pierres en fonction de
l’usage prévu.
Conçu pour travailler la pierre, le verre, la
céramique, la porcelaine et les métaux non
ferreux.
Idéal pour nettoyer et polir les surfaces
rugueuses.
15
DESCRIPTION ET UTILISATION DES ACCESSOIRES
Description des accessoires
Brosse en acier inoxydable
Mandrin pour disque de
polissage imprégné d'émeri
Foret à découper pour joints de
carrelage
Polissoir à lamelles
Meule pointe diamant
Foret à graver
Foret à découper au carbure de
tungstène
Utilisation des accessoires
Les brosses en acier inoxydable ne laissent pas de
taches de rouille ultérieures sur des matériaux
résistant à la corrosion, comme l'étain, l'aluminium
et l’acier inoxydable.
S’utilise avec le disque de polissage imprégné
d'émeri.
Idéal pour le coulis appliqué au mur ou sur le
plancher.
Pour rectifier et polir les surfaces planes ou
profilées. Très efficace pour finir une surface qui a
été poncée en profondeur ou sur laquelle on a
enlevé une couche de matériau.
Excellente pour couper, scier et tailler les
matériaux durs, comme le marbre, le béton, la
brique, la porcelaine, la céramique, l’époxyde dur
ainsi que le bois mou ou dur.
Pour les travaux minutieux de gravure, de
découpage ou de toupillage avec le bois, la fibre de
verre, le plastique et les métaux mous.
Pour former, lisser un matériau ou enlever une
couche de matériau. S’utilise sur l’acier durci,
l’acier inoxydable, la fonte, les métaux non ferreux,
la céramique cuite, le plastique, le bois dur et
d'autres matériaux durs.
®
REMARQUE : Cet outil rotatif Mastercraft est aussi compatible avec la plupart
des accessoires offerts par les autres marques phares.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT ET
COMMANDE DE VITESSE
Les fonctions de marche/d’arrêt ainsi que le
contrôle de la vitesse sont commandés par
un seul interrupteur (1), qui est situé sur le
dessus de l’outil (Fig. 1).
Pour mettre l’outil en marche (ON), glissez
l’interrupteur vers la droite. Pour arrêter
l’outil (OFF), glissez l’interrupteur vers la
gauche.
Pour augmenter la vitesse, mettez l’outil en
marche et glissez l’interrupteur plus loin
vers la droite. Pour diminuer la vitesse,
glissez l’interrupteur vers la gauche.
Fig. 1
16
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
REMPLACEMENT DU MANDRIN
POSE DES ACCESSOIRES
Certains accessoires nécessitent l'utilisation de mandrins de dimensions différentes.
1
3
Dimensions de mandrins : /16 po, /32 po et
1
/8 po. Veuillez vous assurer que la dimension du mandrin correspond à l’accessoire.
REMARQUE : Cet outil inclut les mandrins
1
les plus fréquemment utilisés : /8 po et
3
/32 po.
1. Arrêtez l’outil (OFF) et débranchez la
fiche de la source d’alimentation.
!
2. Appuyez sur le bouton de blocage de
l’arbre fileté (1) et tournez lentement
l’écrou de mandrin (2) jusqu’à ce que le
bouton de blocage de l’arbre immobilise
l’arbre (Fig. 3).
3. Tout en appuyant sur le bouton de
blocage de l’arbre fileté, tournez l’écrou
de mandrin dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre jusqu’à ce que le
mandrin soit desserré à l’intérieur de
l’écrou de mandrin.
MISE EN GARDE : L’utilisation
d’un mandrin qui est trop gros risque de
provoquer l’éjection de l'accessoire, ce
qui pourrait causer des blessures
graves.
1. Arrêtez l’outil (OFF) et débranchez la
fiche de la source d’alimentation.
2. Appuyez sur le bouton de blocage de
l’arbre fileté (1) et tournez lentement
l’écrou de mandrin (2) jusqu'à ce que le
bouton de blocage de l’arbre immobilise
l’arbre en place.
Fig. 3
3. Tout en appuyant sur le bouton de blocage de l’arbre fileté, tournez l’écrou de
mandrin dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour le retirer.
4. Tirez sur le mandrin (3) pour le sortir de
l’arbre fileté (4).
5. Insérez le nouveau mandrin dans l’arbre
fileté. Replacez l’écrou de mandrin en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre tout en appuyant sur le bouton de
blocage de l’arbre.
REMARQUE : Ne serrez pas l’écrou de
mandrin s’il n’y a pas d’accessoire dans
le mandrin. Cela qui risque d’endommager le mandrin.
4. Insérez l'accessoire (3) dans le
mandrin.
REMARQUES :
a) Assurez-vous d’utiliser le mandrin
approprié à l'accessoire. Si le
mandrin est trop gros, remplacez-le
avec un mandrin de plus petite
dimension.
b) Insérez l’accessoire d’au moins
¾ po dans le mandrin.
5. Appuyez sur le bouton de blocage de
l’arbre fileté et insérez l’accessoire dans
l’arbre. Tout en appuyant sur le bouton
de blocage de l’arbre, serrez le mandrin
avec les doigts en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
REMARQUE : N'utilisez pas des pinces
pour serrer l'écrou de mandrin. Utilisez
la petite clé (4) incluse. Le fait de trop
serrer l’écrou risque d’endommager
l'outil.
6. Tirez sur l'accessoire pour vous assurer
qu’il est solidement fixé en place.
Fig. 2
17
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
l'arbre
ASSEMBLAGE DE L'ARBRE FLEXIBLE
À L'OUTIL
7. Vissez l’écrou à l’extrémité de l’arbre
flexible (6) sur l’arbre fileté en le
tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre.
REMARQUE : Serrez l'écrou de l’arbre
avec les doigts. N’utilisez pas des
pinces ni une clé.
L'arbre flexible est conçu pour faciliter le
travail dans un espace restreint où l’emploi
d’un outil rotatif peut s’avérer difficile.
! MISE EN GARDE : Ne pliez
jamais l'arbre flexible si le rayon est
inférieur à 6 po. Rangez l'arbre flexible
dans le compartiment du coffret moulé
qui est prévu à cette fin.
1. Retirez l’écrou en parapluie (1) de l'outil
en le tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre (Fig. 4).
Fig. 4
2. Avant de replacer l’écrou de mandrin,
assurez-vous que le mandrin de 1/8 po
est en place dans l'arbre du moteur.
REMARQUES :
a) Pour changer le mandrin, reportezvous à la fig. 2.
b) Ne serrez pas l’écrou de mandrin sur
le mandrin.
REMPLACEMENT DU MANDRIN ET DES
ACCESSOIRES SUR L'ARBRE FLEXIBLE
Pour remplacer le mandrin ou poser un
accessoire sur l'arbre flexible, suivez les
directives relatives au « Remplacement du
mandrin » et à la « Pose des accessoires »
(page 17). Pour immobiliser l'arbre, tirez
sur la poignée de l'arbre flexible (1) et
tournez le mandrin jusqu'à ce que la
poignée de l’arbre immobilise l'arbre en
place (Fig.5). La poignée de l'arbre flexible
reprend sa position normale lorsqu’elle
n’est pas maintenue en position de
verrouillage.
REMARQUES :
a) N’essayez pas de desserrer ou de
serrez le mandrin sans avoir immobilisé
l'arbre conformément aux directives cidessus. Cela risque d’endommager
l’arbre flexible.
b) Évitez de trop serrer l’écrou de mandrin.
3. Tirez sur le câble à l’intérieur de l'arbre
flexible (2) pour le sortir d’environ 2 po
de la gaine extérieure (3).
4. Insérez le câble dans le mandrin
jusqu'à ce que la butée (4) touche au
mandrin.
5. Resserrez l'écrou de mandrin (Fig. 3).
REMARQUE : N'utilisez pas des pinces
pour serrer l'écrou de mandrin. Servezvous de la petite clé incluse. Le fait de
trop serrer l’écrou endommagera l’outil.
6. Glissez la gaine de l'arbre flexible pardessus l'écrou de mandrin jusqu'à ce
que la gaine s’appuie contre l’arbre
fileté (5).
REMARQUE : NE forcez PAS la gaine
extérieure. Si la gaine extérieure ne
glisse pas facilement par-dessus le
câble interne, tournez le mandrin à
l'extrémité opposée de l’arbre flexible
afin d’éliminer la résistance offerte par
le câble interne. La gaine extérieure
devrait glisser plus facilement sur le
câble interne pour venir s’appuyer
contre l’arbre fileté.
! MISE EN GARDE : Lorsque vous
utilisez l'arbre flexible, tenez-le toujours
par la poignée. N’exercez pas de
pression excessive sur l'accessoire de
coupe, ce qui risque d’endommager
l'arbre flexible.
Fig. 5
18
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION DE LA
TIGE DE SUSPENSION
6. Insérez le support de suspension de
l’outil (7) dans le haut de la tige de
suspension.
La bride en C qui retient la tige de
suspension peut être installée
horizontalement ou verticalement (Fig. 6a
et 6b).
1. Pour ouvrir la bride (1), tirez la manette
de blocage rapide (2) vers l’arrière et
tirez sur le bouton de la bride (3).
2. Fixez la bride en C sur une table de
travail (surface horizontale) ou sur une
autre surface verticale appropriée en
poussant le bouton de la bride vers
l’intérieur. Serrez solidement
l’assemblage en tournant le bouton de
la bride dans le sens des aiguilles d'une
montre (Fig. 6a et 6b).
REMARQUE : Ne serrez pas outre
mesure pour ne pas briser la bride.
Fig. 7
7.
Fig. 6a
À l'aide de l’anneau, suspendez l'outil
rotatif par le support de suspension
(Fig. 8).
Fig. 6b
3. Tournez la vis (3) qui se trouve à
l’extrémité inférieure de la tige de
suspension (4) dans le trou
d’assemblage approprié (5) de la bride
en C (Fig. 7).
REMARQUE : Ne serrez pas outre
mesure. Serrez avec les doigts.
4. Desserrez les sections de la tige de
suspension (6) en les tournant dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre.
5. Tirez sur chaque section de la tige de
suspension pour la sortir d'environ 5 po.
Immobilisez-les en place en les tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre.
REMARQUE : Ne serrez pas outre
mesure, ce qui risque d’endommager le
mécanisme de verrouillage.
Fig. 8
19
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
ASSEMBLAGE DE LA LAMPE
9.
L’outil rotatif est muni d’un accessoire avec
lampe DEL qui peut s’attacher sur l’outil
rotatif ou sur l’arbre flexible. Pour
assembler la lampe sur l’outil rotatif :
1.
Enlevez le capuchon (1) du corps de la
lampe (2) en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
(Fig. 9).
REMARQUE : Enlever et rejeter le
disque en plastique d’ isolation (1a).
2.
Glissez le corps de la lampe dans le
porte-lampe (3) jusqu’à ce que
l’interrupteur marche/arrêt (4) soit
enfoncé à fond dans la rainure (5) du
porte-lampe.
3.
Installez les 3 piles (6) incluses dans le
manchon des piles (7).
REMARQUE : Assurez-vous que le +
de chaque pile se trouve du côté de
l’extrémité sans capuchon du corps de
la lampe.
4.
Glissez le manchon et les piles dans le
corps de la lampe.
5.
Replacez le capuchon dans le corps
de la lampe en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
6.
Poussez délicatement le porte-lampe
dans le support cranté articulé (8).
REMARQUE : Le porte-lampe
s’enclenchera en place une fois inséré
à fond dans le support articulé.
7.
Glissez le bas du support articulé (9)
dans la rainure correspondante de la
bride de lampe (10).
8.
Glissez le collier de serrage de l’outil
sur l’outil (11).
Ouvrez la lumière en appuyant une fois
sur le bouton de l’interrupteur
marche/arrêt (4). Pour éteindre la
lumière, appuyez une deuxième fois
sur le bouton de l’interrupteur.
10. Lorsque la lumière est allumée,
tournez soigneusement le porte-lampe
vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce
que la lumière éclaire la zone de
travail.
Fig. 9
Pour accrocher la lampe sur l’arbre flexible,
suivez les mêmes directives que pour l’outil
rotatif (Fig. 10).
Fig. 10
20
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
6.
INSTALLATION DE LA PRISE
D'ENTRAÎNEMENT COUDÉE
1.
Retirez l'écrou de l'arbre (1) de l'outil
en le faisant tourner dans le sens
antihoraire (fig. 7)
2.
Retirez l’écrou du mandrin (2) et le
mandrin (3) de l’arbre (4).
7.
Insérez l'extrémité de l'arbre
d'entraînement dans le trou carré
pratiqué dans la prise d'entraînement
coudée (15).
NOTE : Faites tourner l'écrou du
mandrin à pince de la prise d'entraînement coudée (16) pendant que vous
poussez la prise d'entraînement coudée
sur l'adaptateur jusqu'à ce que
l'extrémité carrée de l'arbre d'entraînement s'insère dans le carré correspondant sur la prise d'entraînement
coudée.
8. Lorsque l'arbre d'entraînement est
inséré à fond dans la prise
d'entraînement coudée, verrouillez ce
dernier sur l'adaptateur en faisant
tourner le mandrin à pince de
l'adaptateur dans le sens horaire.
NOTE : Serrez à la main seulement.
N'utilisez PAS de pince ni de clé.
Fig. 7
3.
Insérez l'extrémité courte de l'arbre
d'entraînement (5) dans l'arbre du
moteur (6) jusqu'à ce que le butoir (7)
entre en contact avec l'arbre. (fig. 8).
4.
Faites glisser l'écrou du mandrin à
pince (8) sur l'arbre d'entraînement (9)
et vissez-le sur l'arbre du moteur en le
faisant tourner dans le sens horaire.
Serrez l'écrou du mandrin à pince à
l'aide de la clé pour mandrin à pince.
NOTE : Poussez sur le bouton de
blocage (10) de l’arbre du moteur pour
verrouiller l’arbre tout en desserrant ou
serrant l’écrou du mandrin à pince.
5.
Retirez l'adaptateur (11) de la prise
d'entraînement coudée et le mandrin à
pince (12) de la prise d'entraînement
coudée (13) en faisant tourner le
mandrin à pince dans le sens
antihoraire.
Fixez l'adaptateur de la prise
d'entraînement coudée et le mandrin à
pince à l'outil (14) en faisant tourner
l’adaptateur dans le sens horaire.
NOTE : Serrez à la main seulement.
N'utilisez PAS de pince ni de clé.
Fig. 8
21
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
INSTALLATION DE LA PRISE
D'ENTRAÎNEMENT COUDÉE (suite)
INSTALLATION DU GUIDE DE COUPE À
ANGLE DROIT
Pour changer le mandrin ou pour installer
un accessoire dans la prise d’entraînement
coudée, suivez les mêmes directives que
pour changer le mandrin et installer les
accessoires sur l’outil rotatif (fig. 2 et 3).
Pour verrouiller l’arbre, tournez le mandrin
jusqu’à ce que le trou dans l’arbre
d’entraînement soit aligné avec le trou dans
le boîtier de la prise d’entraînement coudée
(1) (fig. 9). Insérez la clé en L (2) dans les
trous afin de verrouiller l’arbre
d’entraînement.
NOTE : N’essayez pas de desserrer ou de
serrer l’écrou du mandrin avant d’avoir
verrouiller l’arbre d’entraînement
conformément aux directives précédentes.
Sinon, vous risquez d’endommager l’arbre
flexible.
Le guide de coupe à angle droit sert à
garder l'outil dans un angle constant
pendant le découpage ou le meulage. Il
permet d’utiliser l’outil rotatif comme une
toupie.
1.
Retirez l'écrou d'arbre (1) de l'outil en
le faisant tourner dans le sens
antihoraire (fig. 10).
2.
Installez le foret approprié dans l'outil
(2) (fig. 3).
3.
Installez le guide de coupe à angle
droit (3) sur l'outil en faisant tourner la
base (4) dans le sens horaire sur la
portion filetée de l'arbre de l'outil (5).
NOTE : ÉVITEZ de trop serrer.
Pour régler la profondeur de coupe,
desserrez la vis de réglage de la
hauteur (6), faites glisser l'outil vers le
haut ou le bas dans la base jusqu'à la
profondeur de coupe appropriée et
resserrez la vis.
NOTE : ÉVITEZ de trop serrer.
4.
Fig. 9
Fig. 10
22
FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
! MISE EN GARDE : Avez-vous
lu les sections SÉCURITÉ – OUTIL
ÉLECTRIQUE, RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES, SÉCURITÉ –
RALLONGE ÉLECTRIQUE et
SYMBOLES aux pages 3, 4, 5, 6, 7
et 8 du présent guide? Sinon,
veuillez le faire avant d'utiliser
l’outil rotatif. Votre sécurité en
dépend!
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
! MISE EN GARDE : Pour l'entretien,
utilisez uniquement des pièces de
®
rechange Mastercraft identiques.
L'utilisation de toute autre pièce peut
poser un danger ou endommager l'outil.
N'UTILISEZ PAS de solvant pour nettoyer
les pièces en plastique. Certains plastiques
peuvent être endommagés par divers types
de solvants commerciaux. Servez-vous
d'un chiffon propre pour enlever la saleté,
la poussière, l'huile, la graisse, etc.
Chaque fois que vous utilisez
l’outil rotatif, effectuez les
vérifications suivantes :
1. Assurez-vous que l'accessoire
est en bon état et qu’il n’est pas
endommagé.
2. Assurez-vous que la pièce à
travailler est correctement
assujettie.
3. Assurez-vous que l’utilisateur
porte des lunettes de sécurité.
! MISE EN GARDE : Ne laissez jamais
du liquide pour freins, de l'essence, des
produits à base de pétrole, de l'huile
pénétrante, etc., entrer en contact avec
des pièces en plastique. Ils contiennent
des produits chimiques qui peuvent
endommager, affaiblir ou détruire le
plastique.
Le non-respect de ces règles de
sécurité peut accroître sensiblement les risques de blessures.
N'ABUSEZ PAS des outils électriques. Des
pratiques abusives peuvent endommager
l'outil et la pièce à travailler.
! MISE EN GARDE : NE TENTEZ PAS
de modifier les outils ni de créer des
accessoires. Toute modification de la
sorte constitue un abus pouvant
entraîner une situation dangereuse qui
risque de causer des blessures graves.
Cela annulerait aussi la garantie.
CHOIX DE LA VITESSE APPROPRIÉE
La vitesse appropriée varie selon le type
d’activité. Le tableau suivant énumère les
principales vitesses :
FONCTIONNEMENT
Coupe du métal
Ponçage du bois
Coupe d’un métal dur
Gravure sur métal
Ébarbage
Perçage de trous
Enlèvement de la rouille
Aiguisage
Polissage
VITESSE
Maximale
Maximale
Maximale
Moy.-Max.
Moy.-Max.
Moy.-Max.
Moyenne
Moyenne
Lente
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil sont
lubrifiés avec une quantité suffisante de
lubrifiant de qualité supérieure pour toute la
vie utile de l'outil dans des conditions
normales d'utilisation. En conséquence,
aucune lubrification additionnelle n'est
requise.
23
SCHÉMA DES PIÈCES – MODÈLE 054-4768-2
Outil rotatif
24
SCHÉMA DES PIÈCES – MODÈLE 054-4768-2
Arbre flexible
Tige de suspension et bride en C
25
LISTE DES PIÈCES – MODÈLE 054-4768-2
! MISE EN GARDE : Pour l'entretien, utilisez uniquement des pièces de
®
rechange Mastercraft . L'utilisation de toute autre pièce peut poser un DANGER ou
endommager l'outil.
Toute tentative de réparation ou de remplacement des pièces électriques de cet outil
peut poser un danger, à moins que la réparation soit effectuée par un technicien
qualifié.
Commandez toujours en précisant le NUMÉRO DE PIÈCE et non le numéro de code
Outil rotatif
o
o
N de code
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
N de pièce
300082
242560
315001
500201
322004
160205
163611
222807
162407
314507
321005
520008
100088
500001
300082
110088
313305
18
312941
19
241506
20
21
22
23
24
25
215014
314009
520008
213004
216500
2040150013
Désignation
Boîtier
Anneau de suspension
Bride de cordon
Vis
Câble
Gaine de câble
Interrupteur marche/arrêt
Porte-balai
Balai de charbon
Capuchon de balai de charbon
Manchon de palier
Palier 626-2RS
Rotor
Vis
Boîtier
Stator
Écrou d’extrémité
Bouton de blocage de l’arbre
fileté
Ressort de blocage de l’arbre
fileté
Goupille de blocage de l’arbre
fileté
Ventilateur
Palier 626-2RS
Arbre secondaire
Mandrin
Collet écrou
26
Quantité
1
1
1
2
1
1
1
2
2
2
1
1
1
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
LISTE DES PIÈCES – MODÈLE 054-4768-2
Arbre flexible
o
N de code
1
2
3
4
5
6
o
N de pièce
2040150013
216500
312534
313305
Désignation
Écrou de pince de serrage
Pince de serrage
Poignée
Ressort
Corps d’arbre flexible
Écrou de tête
Quantité
1
1
1
1
1
1
Tige de suspension et bride en C
o
N de code
1
2
3
4
5
6
7
8
o
N de pièce
311686
225343
503002
500201
311687
215118
502000
311685
Désignation
Boulon à vis en plastique
Pinceur de travail
Rondelle 5
Vis autofileteuse
Support fileté
Goupille 6
Écrou 6
Support
27
Quantité
1
1
1
1
1
1
1
1