LE PLACE D`ARME - World Rainbow Hotels

Transcription

LE PLACE D`ARME - World Rainbow Hotels
Bienvenue à l’hôtel LE PLACE D’ARMES de Montréal, l’une des TOPS villes gaies au monde !
Welcome to LE PLACE D’ARMES hotel of Montréal, one of the world’s PREMIER gay and lesbian cities!
Reconnue pour l’accueil chaleureux et l’ouverture d’esprit de ses citoyens, préparez-vous à être séduit par
Montréal ! La qualité de sa gastronomie, ses festivals aussi nombreux que variés et l’effervescence de sa vie artistique fait
d’elle une ville qui attire les bons vivants. Montréal est située dans la province canadienne de Québec, soit l’un des
territoires pionniers à l’échelle mondiale pour la légalisation des droits des gais et lesbiennes.
Le Village, que vous pourrez découvrir à l’est du centre-ville en arpentant la rue Sainte-Catherine entre la rue
Amherst et Papineau, est l’endroit idéal pour vous éclater, magasiner, déguster et rencontrer ! Étant l’un des plus grands
quartiers gais en Amérique du Nord, il détient sa propre station de métro nommée Beaudry. On y retrouve une multitude
de bars, restaurants et boutiques. Durant la période estivale débutant vers la fin mai jusqu’au début septembre, cette zone
devient réservée aux piétons et les célébrations s’y déroulent en grand nombre. Les plus courues par la communauté LBGT
sont : le bal Hot & Dry, le festival Divers/Cité et les Célébrations de la fierté présentant le fameux Défilé de la fierté gaie.
L’été, Montréal vous réserve plusieurs autres évènements spéciaux ayant lieu dans les environs du Village dont : le
Piknic Électronik, L’International des Feux Loto-Québec (concours d’art pyromusical), la Fête National du Québec, le Festival
International Montréal en arts, le Festival Mode & Design Montréal et le Festival International de Jazz de Montréal. Mais la
fougue des montréalais ne ralentit pas l’hiver venant ! Le Festival international de cinéma gai et lesbien de Montréal,
l’Igloofest et le Festival Black & Blue (événement bénéfice réunissant plus de 65 000 personnes pour venir en aide aux
victimes du VIH/SIDA) en sont la preuve. Pour plus de renseignements sur les activités touristiques, visitez :
www.tourisme-montreal.org/Touristes/gais-et-lesbiennes
Le Place d’Armes hôtel est fier d’être considéré comme un établissement gay friendly grâce à son élégance
conviviale ainsi que son personnel accueillant et diversifié. Sa localisation est idéale afin de vous permettre de visiter
aisément le Vieux-Montréal, le centre-ville et le Village gai, situé à environ 20 minutes de marche. De plus, l’hôtel offre un
service hors-pair de planification d’évènements et de mariage avec des salles d’un luxe contemporain.
***
Get ready to be seduced by Montréal, a city known for the warmth and openness of its people! The quality of its
food, wide variety of festivals, and exciting arts scene have made it a city that attracts those who enjoy the good things in
life. Montréal is located in the Canadian province of Quebec, a global pioneer for the legalization of gay and lesbian rights.
The Village, located east of downtown along rue Sainte-Catherine between Amherst and Papineau, is the perfect
place for having fun, shopping, dining and meeting people! As one of the largest gay neighborhoods in North America, it has
its own metro station, named Beaudry. Here you’ll find a variety of bars, restaurants and shops. During the summer, from
late May until early September, this area becomes pedestrian-only and a large number of celebrations take place. The most
sought after by the LBGT community are the Hot & Dry Ball, the Divers/Cité Festival and the Pride Celebrations, including the
famous Gay Pride Parade.
1
In the summer Montréal hosts several other special events, taking place in and around the Village, including: Piknic
Électronik, the International des Feux Loto-Québec (fireworks competition), the Fête National du Québec, the Festival
International Montréal en Arts, the Montréal Fashion and Design Festival and the Festival International de Jazz de Montréal.
But Montréal’s fiery spirit doesn’t cool down with the arrival of winter! With the Montréal International LGBT Film Festival,
Igloofest and the Black & Blue Festival (fundraiser that brings together more than 65,000 people to help victims of HIV/AIDS)
there is plenty to do and see. For more information about activities for LGBT tourists, visit :
www.tourisme-montreal.org/Traveller/gay-and-lesbian
Le Place d’Armes Hotel is proud to be considered gay-friendly, thanks to its friendly elegance and welcoming and
diverse staff. Its location is ideal for easily visiting Old Montreal, downtown, and the gay Village, just a 20-minute walk
away. In addition, the hotel offers outstanding event planning and wedding services, with contemporary luxury rooms.
BARS ET CLUBS
Apollon
L’ancien Parking, un des plus grands clubs gais de Montréal, a
rouvert dernièrement sous le nom d’Apollon. Cette boîte de
nuit jouit d’une excellente réputation en tant que nouveau club
hyper tendance. Actuellement situé dans un magnifique édifice
historique ayant été jadis une station postale.
Formerly Parking, one of the largest gay clubs in Montréal,
recently reopened under the name Apollon. This nightclub has
an excellent reputation as a new ultra-trendy club. Currently
located in a magnificent historic building, which used to be a
postal station.
1450, rue Sainte-Catherine Est, Montréal
www.apollonmtl.com
Cabaret Mado
Les spectacles de drag queens qui y sont présentés à chaque
jour offre un divertissement garanti ! Les mardis sont des
soirées très courues grâce aux performances de la célèbre
Mado ! Cette destination est définitivement parmi nos tops 2 à
découvrir lors de votre séjour à Montréal.
The drag queen shows presented here every day offer
guaranteed entertainment! Tuesday evenings are very popular
due to performances by the famous Mado! This destination is
definitely among our top 2 to discover during your stay in
Montréal.
1115, rue Sainte-Catherine Est, Montréal
(514) 525-7566
www.mado.qc.ca
2
Gotha lounge
À proximité du Village, ce lounge fréquenté par une clientèle
gaie et hétéro de tous âges vaut le détour pour son décor
unique. Imaginez-vous dans une ambiance feutrée, près d’un
feu de foyer en savourant une bouchée et un cocktail au son
d’une musique lounge ou jazz.
Near the Village, this lounge popular with gay and straight
people of all ages is worth visiting for its unique setting.
Imagine yourself in a lush, cozy atmosphere, sitting next to the
fireplace enjoying a bite to eat and a cocktail to the sound of
lounge music or jazz.
1641, rue Amherst, Montréal
(514) 526-1270
Complexe Sky
De réputation internationale, le Sky est un des plus grands
complexes gais au Canada. Cet incontournable pour les
amateurs de musique électronique est fréquenté par une
clientèle mixte, 7 jours sur 7. Divisé sur trois étages, on y
trouve un pub, un cabaret, un club, des restaurants ainsi
qu’une terrasse sur le toit avec piscine et spa. Des spectacles
de drag queens y sont présentés.
Internationally renowned Sky is one of the largest gay
complexes in Canada. This must-see for electronic music
lovers is frequented by a mixed crowd, 7 days a week.
Divided over three floors, there’s a pub, cabaret, club, and
restaurants, as well as a rooftop terrace with pool and spa.
Drag queen shows are presented.
1474, rue Sainte-Catherine Est, Montréal
(514) 529-6969
www.complexesky.com
Stereo nightclub
Afterhours d’excellente renommée, ouvert les vendredis et
samedis de 1 h à 10 h du matin. Situé dans le Village, une
clientèle mixte s’y rejoint pour la qualité du son et des
performances des DJ venus de l’international. Bar sans alcool.
Renowned afterhours club, open Fridays and Saturdays from 1
am until 10 o’clock in the morning. Located in the Village, a
mixed crowd comes together for the sound quality and
performances by international DJs. Alcohol-free bar.
858, rue Sainte-Catherine Est, Montréal
(514) 658-2646
www.stereo-nightclub.com
3
Club Unity
L’un des plus grands clubs gais situé au coeur du Village offrant
différents styles musicaux chaque soir, des drags queens, de
l’animation et des spectacles. Agréable pour son ambiance sans
prétention, l’établissement est fréquenté par une clientèle
variée. Aménagé sur trois étages, incluant terrasse, salon VIP,
bar et club. Ouvert à partir de 21 h 30 les vendredis et 22 h les
samedis jusqu’à 3 h.
One of the largest gay clubs located in the heart of the Village
offering different styles of music every night, drag queens,
entertainment and shows. With a pleasant, unpretentious
atmosphere, this club is frequented by a diverse crowd. Laid out
over three floors, including a terrace, VIP lounge, bar and club.
Open from 9:30 pm on Fridays and 10 pm on Saturdays until 3
am.
1171, rue Sainte-Catherine Est, 2e étage, Montréal
www.clubunitymontreal.com
Circus HD Afterhours
Ce club fréquenté par une clientèle mixte, contient trois
immenses salles et est ouvert du jeudi au dimanche à partir de
2 h du matin. La qualité du son house, trance, techno et
électronique ainsi que son excellente renommée attirent des
DJ de partout à travers le monde. Voté comme étant le
meilleur club à Montréal par DJ Mag. Bar sans alcool.
This mixed club is made up of three large rooms and is open
from Thursday to Sunday from 2 am. The quality of its house,
trance, techno and electronic, as well as its excellent reputation
attract DJs from all around the world. Voted best club in
Montréal by DJ Mag. Alcohol-free bar.
915, rue Sainte-Catherine Est, Montréal
(514) 844-0188
www.circusafterhours.com
RESTAURANTS
Méchant Boeuf
Bar-Brasserie chic de l’Hôtel Nelligan, au menu d'inspiration
gastropubs britanniques avec accents français. Sa spécialité :
Le burger, le meilleur en ville ! À déguster dans une ambiance
conviviale. Band live les mercredis et DJ live du jeudi au
samedi.
This Bar-Brasserie part of the Hotel Nelligan is a chic pub with a
British flavour and French accents. Enjoy the best burger in
town in an atmosphere that's the perfect blend of relaxed and
trendy. Live band on Wednesdays and live DJ from Thursday to Saturday.
124, rue Saint-Paul Ouest, Vieux-Montréal
(514) 788-4020
www.mechantboeuf.com
4
Suite 701 – Lounge & restaurant
Lieu couru par le tout Montréal, la Suite 701 est réputée pour
ses cocktails savoureux, concoctés par des mixologistes
spécialisés. Atmosphère décontractée, le restaurant propose
un menu à la fois urbain, créatif et rafraîchissant. Recherchée
pour ses 5 à 7 et événements branchés, la Suite 701 promet
toujours des soirées mémorables, ponctuées de parcours
gourmand.
Suite 701: a lounge/restaurant declared by trendy Montrealers
as a must-do in the city. Our menu will surprise your taste buds
with its current choices of delectable flavors with a new twist:
savor our slow cooked veal cheeks, Kobe burger, and fresh
pasta in a sublime lobster Bolognese sauce… Relax and let us
take care of you. The place is magnificent. The bar is majestic.
The DJ is amazing. Enjoy great food, refreshing cocktails and
wonderful service in an uplifting setting.
701, Côte de la Place-d’Armes, Vieux-Montréal
(514) 904-1201
www.suite701.com
Terrasse Place d’Armes
L’été dans le Vieux-Montréal signifie manger et boire un verre
en plein air. Le Place d’Armes Hôtel & Suites est doté du plus
populaire bar-restaurant sur un toit à ciel ouvert. La Terrasse
Place d’Armes offre un magnifique panorama sur la Place
d’Armes, le Vieux-Montréal et le centre-ville. Perché au-dessus
des lumières de la ville, son ambiance conviviale jumelée à sa
musique funky attire les bons vivants montréalais.
Summer in Old Montreal equals dining and drinks al fresco. Le
Place d'Armes Hotel & Suites hosts the city’s hottest open-air
rooftop bar and restaurant, with stunning views of the Place
d’Armes, Old Montreal and downtown. La Terrasse Place
d'Armes is an unparalleled perch over the city lights, full of
funky music, a warm ambiance and lots of Montreal bon
vivants.
e
701, Côte de la Place-d’Armes, 8 étage, Vieux-Montréal
514 904-1201
www.terrasseplacedarmes.com
5
Saloon
Établi dans le village depuis près de 20 ans, ce restaurant, bar
et supperclub est un incontournable. On y sert une cuisine
fusion western dans un décor contemporain où l’ambiance est
à la fête grâce à d’excellents DJ.
Established in the Village for almost 20 years, this restaurant,
bar and supper club is a must. It serves western fusion cuisine in
a contemporary setting, with a festive atmosphere thanks to its
excellent DJs.
1333, rue Sainte-Catherine Est, Montréal
(514) 522-1333
www.lesaloon.ca
NÜVÜ Bistro
Ouvert depuis un peu plus d’un an, voici l’endroit idéal pour
tout voir et être vu ! On y sert une cuisine fraîcheur avantgardiste à la fine pointe de la gastronomie française avec des
touches provençales et italiennes. La culture québécoise y
rayonne à travers les saveurs, l’art et de multiples évènements.
Les mardis et mercredis, mangez à partir de 1$ à l’achat de 20$
d’alcool par personne.
Open for just over a year, this is the ideal place to see and be
seen! It serves fresh, avant-garde food on the cutting edge of
French cuisine with hints of Provence and Italy. Quebec culture
shines through in its flavors, art and numerous events. On
Tuesdays and Wednesdays eat from $1, with a $20 alcohol
purchase per person.
1336, rue Sainte-Catherine Est, Montréal
(514) 940-6888
www.bistronuvu.com
O Thym
Restaurant apporter votre vin réputé dans le Village. Cuisine
française honnête, ambiance chaleureuse, menu inscrit au mur
sur un immense tableau d’ardoise, haut plafond, design
moderne et simple.
Renowned BYOB restaurant in the Village. Honest French
cuisine, friendly atmosphere, menu written on a huge
chalkboard on the wall, high ceilings, modern and simple
design.
1112, boul. de Maisonneuve Est, Montréal
(514) 525.3443
www.othym.com
6
ÉVÈNEMENTS CULTURELS À VENIR | CULTURAL EVENTS TO COME
Igloofest sur les Quais | Igloofest on the Quays
ième
La 6
édition de cet évènement musical en plein air réussira
assurément à vous réconcilier avec l’hiver ! Les meilleurs DJ de
musique électronique, un design scénographique unique en son
genre et un rigolo concours d’habit de neige « une pièce » y
seront présentés. L’évènement se déroule de 18 h à minuit et
vise une clientèle de 18 ans et plus. Le coût d’entrée est de 15$.
Boutiques, restaurants et bars sur place. Ouvert les jeudis,
vendredis et samedis, du 12 au 28 janvier 2012.
th
The 6 edition of this open-air music festival will definitely have
you making up with winter! The best electronic DJs, one-of-akind stage design and a hilarious “one-piece” snowsuit contest.
The festival runs from 6 pm to midnight and is aimed at an 18
and over crowd. Entry fee is $15. Shops, restaurants and bars on
th
site. Open Thursdays, Fridays and Saturdays, from January 12
th
to 28 2012.
Quai Jacques-Cartier du Vieux-Port de Montréal
(514) 496-PORT
www.igloofest.ca
7