Frostair 3200 RC
Transcription
Frostair 3200 RC
Frostair 3200 RC Gebrauchsanweisung Einbauanweisung Seite 2 Seite 4 Im Fahrzeug mitzuführen! Operating instructions Installation instructions Page 6 Page 8 To be kept in the vehicle! Mode d’emploi Instructions de montage Page 10 Page 12 À garder dans le véhicule ! Istruzioni per l’uso Istruzioni di montaggio Pagina 14 Pagina 16 Da tenere nel veicolo! Instrucciones de uso Instrucciones de montaje ¡Ilévalas en el vehículo! Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn Service Telefon Telefax +49 (0)89 4617-2142 +49 (0)89 4617-2159 [email protected] www.truma.com Página 18 Página 20 5 6 5 6 3 4 4 6 6 2 F ro sta ir 3 2 0 1 0 5 6 Einbaubeispiel Installation example Exemple de montage 1 Klimagerät Truma Frostair 3200 RC 2 Kaltluftrohr KR 65 3 Y-Stück 4 Rechtecklüfter RL und Anschlussstück ANH 5 Schwenkdüse SCW 2 6 Kaltluftaustritte 1 Air-conditioning unit Truma Frostair 3200 RC 2 Cold air pipe KR 65 3 Y-piece 4 Square vent RL and connecting piece ANH 5 Swivelling ventilation nozzle SCW 2 6 Cold air outlet 1 Climatiseur Truma Frostair 3200 RC 2 Tuyau d'air froid KR 65 3 Pièce en Y 4 Aérateur rectangulaire RL et pièce de raccordement ANH 5 Buse pivotante SCW 2 6 Sorties d'air froid Esempio di montaggio Ejemplo de montaje 1 Condizionatore Truma Frostair 3200 RC 2 Tubo dell'aria fredda KR 65 3 Raccordo a Y 4 Ventilatore rettangolare RL e raccordo ANH 5 Effusore orientabile SCW 2 6 Uscite aria fredda 1 Acondicionador de aire Truma Frostair 3200 RC 2 Tubo de aire frío KR 65 3 Pieza en Y 4 Ventilador rectangular RL y pieza de empalme ANH 5 Tobera rebatible SCW 2 6 Salidas del aire frío B Frostair 3200 RC A 910 mm Frostair 3200 350 mm 480 mm 130 mm C Fr os ta ir 32 00 B 4 8 3 10 6 KO 9 1 2 LE LA LA 5 7 LE E D LE Ø 162 mm m Ø m Fr os ta ir 32 0 0 13 55 14 3 8 11 10 6 12 KO 9 2 1 15 LA Ø 162 mm 17 17 C 16 Vor Inbetriebnahme unbedingt Gebrauchsanweisung und „Wichtige Hinweise“ beachten! Bedienteil 2. Die Temperatur am Thermostat individuell einstellen (roter Balken breit, maximale Heizleistung). Enteisen d e a f b c a b c d e f = = = = = = Aus Kühlung niedrig Kühlung hoch Heizen Gelbe LED Grüne LED Die gelbe LED leuchtet, wenn am Bedienteil auf „Kühlen“ (b bzw. c) geschaltet wurde und die Raumtemperatur unter 20°C liegt (Kompressor schaltet sich erst bei einer Raumtemperatur über 20°C ein, die LED erlischt). Die grüne LED leuchtet, wenn am Bedienteil auf „Heizen“ (d) oder „Kühlen“ (b bzw. c) geschaltet wurde. Kühl-Betrieb 1. Schalter am Bedienteil auf „b” zur Kühlung mit niedriger Gebläsegeschwindigkeit oder auf „c” zur Kühlung mit hoher Gebläsegeschwindigkeit stellen. Das Innenluft-Gebläse startet sofort und die grüne LED leuchtet. Der Kompressor startet ca. 2 Minuten später. 2. Die Temperatur am Thermostat individuell einstellen (blauer Balken breit, maximale Kühlung). Ist die am Bedienteil eingestellte Temperatur erreicht, schaltet sich der Kompressor 2 – Halten Sie während des Kühlbetriebes alle Türen und Fenster geschlossen. – Das Abdunkeln mit Jalousien und/oder ein Überdach reduziert die Wärmeeinstrahlung. Heizbetrieb: Eisbildung am Wärmetauscher kann die Kühl- und Heizleistung des Gerätes beeinträchtigen. Das Enteisen der Truma Frostair 3200 RC erfolgt automatisch. Zu Beginn des Enteisens, schalten Kompressor und Außenluft-Gebläse kurz ab und wieder ein. Das Innenluft-Gebläse läuft während des gesamten Vorgangs (ca. 6 Min.) nicht. Nach Beendigung des Enteisens schaltet das Gerät in den normalen Betrieb zurück. Ausschalten Schalter am Bedienteil auf „a” stellen. Hinweise für den Gebrauch des Klimagerätes Die Truma Frostair 3200 RC ist für den stationären Betrieb in Mobilheimen konzipiert. – Das Gerät ist für minimale Stromaufnahme ausgelegt. Prüfen Sie dennoch vor Inbetriebnahme, ob Ihr Mobilheim ausreichend abgesichert ist (min. 16 A). – Die Kühl- bzw. Heizleistung ist abhängig von: • Größe des Raumes • Isolation des Mobilheimes • Größe und Typ der Fenster • Belüftung der Innenräume 7. Beim Verkleiden der unteren Seiten des Mobilheimes mit Schürzen oder Brettern ist auf ausreichend große Öffnungen für die Versorgungsluft-Zufuhr bzw. -Abluft zu achten. Andernfalls wird die Leistung des Klimagerätes beeinträchtigt. Wartung An der Geräte-Vorderseite befindet sich ein Flusenfilter (g) zur Reinigung der Raumluft. – Heizen ist nur bei Temperaturen über + 3°C möglich. 00 Gebrauchsanweisung Nach dem Einschalten leuchtet die grüne LED im Bedienteil. Nach ca. 2 Minuten startet der Kompressor und nach weiteren 30 Sekunden startet das Innenluft-Gebläse mit der niedrigen Geschwindigkeit. 32 1. Schalter am Bedienteil auf „d” stellen. – Um ein gesundes Raumklima zu erhalten, sollte der Unterschied zwischen Innenund Außentemperatur nicht zu groß gewählt werden. Während des Betriebes wird die umgewälzte Luft gereinigt und getrocknet. Durch die Trocknung der schwülfeuchten Luft wird auch bei geringen Temperaturunterschieden ein angenehmes Raumklima erzeugt. 6. Der Kaltluftaustritt sowie die Umluftansaugung dürfen keinesfalls behindert werden. Bitte beachten Sie dies, um eine einwandfreie Funktion Ihres Gerätes zu gewährleisten. air Heiz-Betrieb – Lüften Sie gründlich vor dem Betrieb des Gerätes, um die angestaute Warmluft aus dem Raum zu bringen. 5. Der Kältekreislauf enthält das Kältemittel R 407C und darf nur vom Fachmann geöffnet werden. st Bei einer Raumtemperatur unter 20°C arbeitet der Kompressor nicht und die gelbe LED im Bedienteil leuchtet. Kühlbetrieb: ro ab, das Innenluft-Gebläse läuft weiter. F Klimagerät mit Wärmepumpe Truma-Frostair 3200 RC Wichtige Hinweise Reparaturen dürfen nur vom Fachmann durchgeführt werden! Vor dem Verschrotten des Gerätes unbedingt Öl und Kältemittel fachgerecht entfernen und entsorgen lassen. 1. Zur Vermeidung von Transportschäden darf das Gerät nur nach Rücksprache mit dem Truma Service (siehe Seite 22) versandt werden. 2. Vor dem Öffnen des Gehäuses muss die Spannung allpolig freigeschaltet werden. 3. Die Gerätesicherung 230 V, 3,15 A (träge, IEC 127) befindet sich auf der elektronischen Steuereinheit im Gerät und darf nur gegen eine baugleiche ausgetauscht werden. Gerätesicherungen und Anschlussleitungen dürfen nur vom Fachmann ausgetauscht werden. 4. Jede Veränderung am Gerät oder die Verwendung von Ersatzteilen und funktionswichtigen Zubehörteilen, die keine Original Truma Teile sind, sowie das Nichteinhalten der Einbau- und Gebrauchsanweisung führt zum Erlöschen der Garantie sowie zum Ausschluss von Haftungsansprüchen. g Der Flusenfilter (g) muss in regelmäßigen Abständen gereinigt und bei Bedarf gewechselt werden (Art.-Nr. 40040-28100). Das Gerät niemals ohne Filter betreiben. Ohne Filter kann der Verdampfer verschmutzen, was wiederum die Leistung des Gerätes beeinträchtigt! An der Unterseite des Gerätes befinden sich die Kondenswasserabläufe (Seite C, Bild B/D, Pos. KO). Damit das Kondenswasser frei ablaufen kann, ist regelmäßig zu prüfen, ob die Abläufe frei von Schmutz oder Ähnlichem sind. Wird dies nicht beachtet, kann Kondenswasser in den Innenraum gelangen! Technische Daten Zubehör ermittelt nach EN 814 bzw. Truma-Prüfbedingungen – Schalldämpfer zur Montage in das Kaltluftrohr, zur zusätzlichen Geräuschreduzierung innerhalb des Wohnraumes (Art.-Nr. 40040-60100). 1. Garantiefall Bezeichnung: Frostair 3200 RC, Klimagerät mit Wärmepumpe Einsatzbereich: Stationärer Betrieb in Mobilheimen Abmessungen (LxBxH): 780 x 460 x 350 mm Gewicht: ca. 52 kg Stromversorgung: 230 V / 50 Hz Maximale Kühlleistung: 3,2 kW Maximale Heizleistung: 2,8 kW Wirkleistungsaufnahme: ca. 1,5 kW Anlaufstrom: 45 A (300 ms) Stromaufnahme: 7 A Schutzart: IP X4 Energy Efficency Rate (EER): 2,1 Volumenstrom (Kaltluft): max. 550 m³/h Kältemittel: R 407C Kältemittel-Inhalt: siehe Fabrikschild am Gerät Kompressoröl: MEL 56, 520 cm³ – Partikelfilter zur Reinigung der Raumluft (Art.-Nr. 40040-17000). – Unterflur-Montageset (Art.-Nr. 40090-16000). – Alternative Luftversorgung Flexibles Ansaugrohr (Art.-Nr. 40090-18000). Einsatzgrenzen: + 3°C bis + 45°C – Unter + 20°C verhindert ein Raumluftsensor den Betrieb des Kompressors im Kühlmodus. – Ein Vereisungssensor verhindert unzulässige Eisbildung am Verdampfer. – Ein Temperaturschalter verhindert zu hohen Strom und zu hohe Temperatur am Kompressor. Technische Änderungen vorbehalten! Funktionsschema VersorgungsluftAbgang nach außenunten LA r Ve VersorgungsluftZufuhr von außen- LE unten er ig ss flü Gebläse VierwegeVentil Kompressor Drossel Gebläse Verdampfer Kalt/-Warmluft-Austritt Kühlen Heizen Truma-HerstellerGarantieerklärung Filter Umluft-Ansaugung von innen Der Hersteller gewährt Garantie für Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind. Daneben bestehen die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegen den Verkäufer fort. Der Garantieanspruch besteht nicht: – für Verschleißteile und bei natürlicher Abnutzung, – infolge Verwendung von Nicht-Original-Truma-Teilen in den Geräten, – infolge Nichteinhaltung der Truma-Einbau- und Gebrauchsanweisungen, – infolge unsachgemäßer Behandlung, – infolge unsachgemäßer, nicht von Truma veranlasster Transportverpackung. nicht als Garantieleistung anerkannt werden. 3. Geltendmachung des Garantiefalles Die Anschrift des Herstellers lautet: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, Wernhervon-Braun-Straße 12, 85640 Putzbrunn. In Deutschland ist bei Störungen grundsätzlich die Truma Servicezentrale zu benachrichtigen; in anderen Ländern stehen die jeweiligen Servicepartner (siehe Adressenverzeichnis) zur Verfügung. Beanstandungen sind näher zu bezeichnen. Ferner ist die ordnungsgemäß ausgefüllte Garantie-Urkunde vorzulegen oder die Fabriknummer des Gerätes sowie das Kaufdatum anzugeben. Zur Vermeidung von Transportschäden darf das Gerät nur nach Rücksprache mit der Truma Service-Zentrale Deutschland oder dem jeweiligen Service-Partner im Ausland versandt werden. Andernfalls trägt das Risiko für evtl. entstehende Transportschäden der Versender. 2. Umfang der Garantie Die Garantie gilt für Mängel im Sinne von Ziffer 1, die innerhalb von 24 Monaten seit Abschluss des Kaufvertrages zwischen dem Verkäufer und dem Endverbraucher eintreten. Der Hersteller wird solche Mängel durch Nacherfüllung beseitigen, das heißt nach seiner Wahl durch Nachbesserung oder Ersatzlieferung. Leistet der Hersteller Garantie, beginnt die Garantiefrist hinsichtlich der reparierten oder ausgetauschten Teile nicht von neuem, sondern die alte Frist läuft weiter. Weitergehende Ansprüche, insbesondere Schadensersatzansprüche des Käufers oder Dritter sind ausgeschlossen. Die Vorschriften des Produkthaftungsgesetzes bleiben unberührt. Die Einsendung hat im Normalfall mit dem bei Truma erhältlichen Spezial-Versandkarton per Speditions-Fracht zu erfolgen. Im Garantiefall übernimmt das Werk die Kosten der Einsendung und Rücksendung. Liegt kein Garantiefall vor, gibt der Hersteller dem Kunden Bescheid und nennt die vom Hersteller nicht zu übernehmenden Reparaturkosten; in diesem Fall gehen auch die Versandkosten zu Lasten des Kunden. Die Kosten der Inanspruchnahme des Truma Werkskundendienstes zur Beseitigung eines unter die Garantie fallenden Mangels – insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten – trägt der Hersteller, soweit der Kundendienst innerhalb von Deutschland eingesetzt wird. Kundendiensteinsätze in anderen Ländern sind nicht von der Garantie gedeckt. Zusätzliche Kosten aufgrund erschwerter Aus- und Einbaubedingungen des Gerätes (z.B. Demontage von Möbeloder Karosserieteilen) können 3 Einbauanweisung Bilderseite & Bitte ausklappen! Einbau und Reparatur des Gerätes darf nur vom Fachmann durchgeführt werden. Vor Beginn der Arbeiten Einbauanweisung sorgfältig durchlesen und befolgen! Bild A zeigt die MindestEinbauabmessungen für den Standardeinbau. Bild B zeigt den Standardeinbau der Truma-Frostair 3200 RC. Bild C zeigt die Montage des Luftableitbleches. Bild D zeigt die Verwendungsmöglichkeiten der alternativen Versorgungsluft-Zufuhr und Abluft. Bild E zeigt die Montage des Bedienteils. Verwendungszweck Dieses Gerät wurde für den stationären Einbau in Mobilheime konstruiert. Andere Anwendungen sind nur nach Rücksprache mit Truma möglich. Zulassung Konformitätserklärung: Das Klimagerät Truma Frostair 3200 RC entspricht den grundlegenden Anforderungen der EN 814-1, den sicherheitstechnischen und umweltrelevanten Anforderungen der EN 378-1, der EMV-Richtlinie 89/336/EWG, der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG sowie den mitgeltenden EG-Richtlinien und ist berechtigt, das CEZeichen zu führen. Vorschriften Jede Veränderung am Gerät oder die Verwendung von Ersatzteilen und funktionswichtigen Zubehörteilen, die keine Original Truma Teile sind, so-wie das Nichteinhalten der Einbau- und Gebrauchsanweisung führt zum Erlöschen der Garantie sowie zum Ausschluss von Haftungsansprüchen. Außerdem erlischt die Betriebserlaubnis des Gerätes. 4 Platzwahl Das Gerät grundsätzlich so einbauen, dass es für Servicearbeiten jederzeit gut zugänglich ist und leicht aus- und eingebaut werden kann. Um eine gleichmäßige Luftverteilung zu erzielen, muss das Klimagerät möglichst zentral in einem Staukasten oder Ähnlichem montiert werden. Den Platz so wählen, dass die Luftverteilungsrohre an verdeckter Stelle nach oben verlegt werden können. Das Klimagerät wird am (Fuß-) Boden montiert. Die Raumluft wird über ein zusätzliches Luftgitter in der Staukastenwand (1 – Sonderzubehör Art.-Nr. 4004029200) oder über andere Öffnungen mit einer Gesamtfläche von min. 500 cm² vom Gerät direkt angesaugt. Die Einbauschablone in den für den Einbau vorgesehenen Staukasten einlegen und die Platzverhältnisse für die Bodenöffnungen prüfen. Die Öffnungen im Boden müssen frei zugänglich sein und dürfen nicht durch darunter liegende Rahmenteile oder Ähnliches verdeckt werden! Für Unterflurmontage liefert Truma auf Wunsch als Sonderzubehör ein Unterflurmontageset (Art.-Nr. 40090-16000). Standard Versorgungsluft-Zufuhr und Abluft Bild B: Serienmäßig erfolgt die Versorgungsluft-Zufuhr und Abluft (LE, LA) durch den Boden. Alternative VersorgungsluftZufuhr und Abluft Bild D: Wenn der Bodenausschnitt (LE) oder (LA) auf ein Hindernis (z.B. Rahmen) stößt, kann als Alternative die Versorgungsluft-Zufuhr bzw. Abluft mit einem max. 1 m langen, flexiblen Ansaugrohr (14 – Sonderzubehör Art.-Nr. 40090-18000) durch den Boden erfolgen. Einbau des Klimagerätes Elektrischer Anschluss 230 V 1. Einbauschablone ausrichten und die Bodenöffnungen „LE“, „LA“ für die Versorgungsluft-Zufuhr bzw. Abluft und Kondenswasserabläufe „KO“ entsprechend den Platzverhältnissen markieren. Der elektrische Anschluss darf nur vom Fachmann (in Deutschland z.B. nach VDE 0100, Teil 721) durchgeführt werden! Die hier abgedruckten Hinweise sind keine Aufforderung an Laien, den elektrischen Anschluss herzustellen, sondern dienen dem von Ihnen beauftragten Fachmann als zusätzliche Information! 2. Bild B: Die Befestigungspunkte für die Haltewinkel (6) und die seitlichen Befestigungswinkel (2) für das Spannband (3) markieren. Vor dem Bohren und Sägen immer auf dahinter liegende bzw. verdeckt verlegte Kabel, Gasleitungen, Rahmenteile oder Ähnliches achten! 3. Die Einbauschablone herausnehmen und die Öffnungen bohren bzw. ausschneiden. Anschließend die Schnittflächen der Öffnungen im Boden versiegeln. 4. Die Haltewinkel (6) mit jeweils 3 Schrauben befestigen. Das Spannband (3) wie abgebildet positionieren und mit den 2 mitgelieferten Befestigungswinkeln (2) mit jeweils 2 Schrauben am Boden befestigen. 5. Beiliegende Schutzgitter (5) mit geeigneten Schrauben oder Klammern (nicht im Lieferumfang) von unten am Boden befestigen. Bei der Montage des Gerätes unbedingt darauf achten, dass die Kondenswasser-Ablaufrohre mittig über den Bodenausschnitten positioniert sind. Sonst besteht die Gefahr, dass Wasser in den Innenraum gelangt! Um eine einwandfreie Luftzirkulation zu gewährleisten, müssen die Öffnungen im Geräte- und Fußboden genau übereinander liegen. Wird dies nicht beachtet, ist eine einwandfreie Funktion des Gerätes nicht gewährleistet! 6. Das Klimagerät mit dem Spannband befestigen. Hierzu das Spannband (3) gemäß der Abbildung durch die Schnalle (4) führen und festziehen. 7. Bild C: Das beiliegende Luftableitblech (7), wie in der Abbildung dargestellt, neben den Abluftausgang „LA“ montieren. Die Verbindung zum Netz durch das 150 cm lange Anschlusskabel an eine im Mobilheim mit min. 16 A abgesicherte Leitung herstellen. Unbedingt auf sorgfältigen Anschluss mit den richtigen Kabelfarben achten! Alle Kabel müssen mit Schellen gesichert werden! Für Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten muss im Mobilheim eine Trennvorrichtung zur allpoligen Trennung vom Netz mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorhanden sein. Kaltluftverteilung und UmluftRückführung Kaltluftverteilung Bild B + D: Die Kaltluftstutzen am Gerät (8) sind für das Kaltluftrohr (9) KR 65 Ø 65 mm ausgelegt. Die Rohre müssen mit Schellen (10 – Sonderzubehör Art.-Nr. 39050-71800) am Gerät befestigt werden. Es muss an alle vier Kaltluftstutzen das Kaltluftrohr KR 65 Ø 65 mm mit mindestens einem Auslass angeschlossen werden. Wichtige Hinweise: Die Luftverteilung wird für jeden Mobilheimtyp individuell im Baukastenprinzip ausgelegt. Dafür steht ein reichhaltiges Zubehör-Programm zur Verfügung (siehe Prospekt). Um eine bestmögliche Kühlbzw. Heizleistung zu erzielen, empfehlen wir: 1. Die Luftaustrittsdüsen im oberen und mittleren Bereich des Mobilheims zu montieren (siehe Einbaubeispiel Seite B). 2. Insgesamt maximal 20 m Kaltluftrohr zur Luftverteilung zu verwenden – jedoch nicht mehr als 8 m für ein einzelnes Rohr. 3. Die Luftrohre möglichst kurz und geradlinig zu den Luftaustrittsdüsen zu verlegen. Die Luftrohre dürfen weder geknickt noch gequetscht werden. Umluft-Rückführung Die Umluft wird vom Gerät wieder angesaugt, entweder durch ein zusätzliches Luftgitter (1 – Sonderzubehör Art.Nr. 40040-29200), z.B. in der Staukastenwand oder über mehrere kleinere Öffnungen mit einer Gesamtfläche von mindestens 500 cm². Wichtiger Hinweis: Für einen einwandfreien Luftaustausch muss die Belüftung vom Einbauraum in unmittelbarer Nähe des Gerätes angebracht werden. Gegebenenfalls sind Abtrennungen anzubringen, damit die Umluft-Rückführung nicht durch verstaute Gegenstände beeinträchtigt werden kann. 2. Ein Loch Ø 55 mm bohren. Montage des Bedienteils Als Abschluss zu den Abdeckrahmen liefert Truma als Sonderzubehör Seitenteile (17) in 8 verschiedenen Farben (Bitte fragen Sie Ihren Händler). 1. Bild E: Einen geeigneten Platz für das Bedienteil in der Nähe des Klimagerätes auswählen (Kabellänge 3 m). 3. Das Bedienteilkabel (13) nach hinten durchschieben und zum Klimagerät verlegen. Stecker des Bedienteilkabels auf die Steckerleiste an der Frontseite des Gerätes aufstecken. Bedienteil (14) mit 4 Schrauben (15) befestigen und Abdeckrahmen (16) aufstecken. Funktionsprüfung Es müssen gemäß der Gebrauchsanweisung sämtliche Funktionen des Gerätes geprüft werden. Die Gebrauchsanweisung mit ausgefüllter Garantiekarte ist dem Eigentümer auszuhändigen. Bei Bedarf ist ein Verlängerungskabel mit 5 m Länge lieferbar (Art.-Nr. 40040-54400). Ist eine Unterputzmontage des Bedienteils nicht möglich, liefert Truma auf Wunsch einen Aufputzrahmen (12) als Sonderzubehör (Art.-Nr. 40000-52600). Fehlersuchanleitung Fehler Ursache Behebung – Keine Versorgungsspannung 230 Volt. Sicherungen für Netzanschluss des Mobilheimes prüfen. – Steckverbindung zum Bedienteil hat keinen Kontakt. Steckverbindungen prüfen. – Gerätesicherung defekt. Gerätesicherung prüfen und austauschen. Am Bedienteil wurde auf Heizen geschaltet, aber Gerät heizt nicht. Die am Bedienteil eingestellte Temperatur ist niedriger als die Raumtemperatur. Temperatur am Bedienteil höher stellen (breiter roter Balken). Am Bedienteil wurde auf Kühlen geschaltet, aber Gerät kühlt nicht. Die am Bedienteil eingestellte Temperatur ist höher als die Raumtemperatur. Temperatur am Bedienteil niedriger stellen (breiter blauer Balken). Nach dem Einschalten leuchtet die grüne LED im Bedienteil nicht. Bei einer Temperatur unter + 3°C ist der Heizbetrieb nicht möglich. Bei einer Raumtemperatur unter 20°C arbeitet der Kompressor nicht und die gelbe LED im Bedienteil leuchtet. Kondensation am Gerät oder an den Kaltluftrohren. Türen oder Fenster sind offen (hohe Luftfeuchtigkeit). Türen und Fenster schließen und auf maximale Kühlung mit hoher Gebläsegeschwindigkeit am Bedienteil schalten. Gerät kühlt bzw. heizt nicht ausreichend (Kompressor schaltet vorzeitig ab). – Flusenfilter ist verschmutzt. Flusenfilter reinigen oder durch einen neuen Filter ersetzen. – Luftansaugung ist blockiert. Für freie Ansaugung sorgen. Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehebung führen, wenden Sie sich bitte grundsätzlich an den Truma Service (siehe Seite 22). 5 Operating instructions Before starting to use the device, it is essential that the Operating Instructions and „Important Notes“ be read carefully! Defrosting Control panel d e a f b c a b c d e f = Off = Cooling, low = Cooling, high = Heating = Yellow LED = Green LED The yellow LED illuminates if „Cooling” (b or c) has been selected at the control panel and the room temperature is less than 20°C (compressor does not switch on until room temperature exceeds 20°C, LED goes off). The green LED illuminates if „Heating” (d) or „Cooling” (b or c) has been selected at the control panel. Cooling mode 1. Move control panel switch to „b” for cooling at slow fan speed or „c” for cooling at fast fan speed. The interior air fan starts immediately and the green LED illuminates. The compressor starts approximately 2 minutes later. 2. Set thermostat temperature individually (wide blue bar – maximum cooling). When the temperature selected at the control panel is reached the compressor switches off and the interior air fan continues to run. 6 2. Set thermostat temperature individually (wide red bar – maximum heating power). Ice formation on the heat exchanger can affect the cooling and heating power of the equipment. The Truma Frostair 3200 RC is de-iced automatically. When de-icing starts, the compressor and the outside air fan briefly switch off and then switch on again. The interior air fan does not run during the entire procedure (approx. 6 minutes). When de-icing is complete the equipment switches back to normal operation. Switching of Move control panel switch to „a”. Notes on use of air condition unit The Truma Frostair 3200 RC has been designed for stationary operation in mobile homes (statics). – The equipment is designed to have low power consumption. You should still check whether your mobile home (static) has adequate fuse protection (min. 16 A). – The cooling and heating power depends on: • Size of room • mobile homes (statics) insulation • Size and type of windows • Interior ventilation – Keep the doors and windows closed while the cooling system is in operation. – Darkening the interior with window blinds and/or a roof awning will reduce the penetration of radiant heat. 7. If the bottom of the mobile home is being panelled with aprons or boards, adequately sized openings must be provided for the air supply and exhaust. Otherwise the performance of the air conditioning unit will be adversely affected. Maintenance Located on the front side of the unit is a fluff filter (g) for cleaning the air in the room. Heating mode: 00 The green LED on the control panel illuminates after switching on. The compressor starts after approx. 2 minutes and the interior air fan starts at slow speed after an additional 30 seconds. – To create a healthy environment on the inside of the vehicle, the difference between the inside and outside temperatures should not be selected as too great. During operation the circulated air will be purified and dried. Due to the drying of the moist, humid air, a pleasant environment will be created inside even with slight temperature differences. 6. The cold air outlet and the ambient air suction intake must not on any account be obstructed. Please bear this in mind in order to ensure the trouble-free operation of your device. 32 1. Move control panel switch to „d”. – Ventilate well before starting the equipment in order to remove accumulated warm air from room. 5. The cooling circuit contains the cooling agent R 407C, and may only be opened by a properly qualified person. ir Heating mode Cooling mode: st a The compressor does not run at room temperatures of less than 20°C and the yellow LED on the control panel illuminates. F ro Air-conditioning unit with heat pump Truma Frostair 3200 RC – Heating is only possible at temperatures above + 3°C. Important Notes Repairs may only be carried out by properly qualified professionals! Remove and dispose of oil and refrigerant properly before scrapping the equipment. 1. To avoid damage during transport, the device must only be dispatched after discussion with the Truma Service department (see page 22). 2. The voltage must be disconnected at all poles before the housing is opened. 3. The appliance fuse, 230 V, 3,15 A (slow-acting, IEC 127) is located on the electronic control unit in the device, and may only be replaced by a fuse of the same design. Appliance fuses and connection leads may only be replaced by a properly qualified person. 4. Any modification to the device, or the use of spare parts and functionally-important accessories which are not original Truma components, or failure to respect the Installation and Operating Instructions, will lead to the cancellation of the guarantee and to the exclusion of claims for liability. g The fluff filter (g) must be cleaned at regular intervals and replaced if necessary (Part no. 40040-28100). The device must never be operated without the filter. Without a filter the evaporator will become dirty, which in turn will impair the performance of the device. The condensation drains are on the underside of the equipment (page C, fig. B/D, item KO). In order to allow the condensation to drain away freely it must be checked at regular intervals whether the drains are free of dirt and the like. Failure to do this may allow condensation to penetrate the interior! Accessories – Noise suppressor for installation in the cold air pipe for additional noise reduction within the living compartment (Part no. 40040-60100). – Particle filter for cleaning interior air (Part no. 4004017000) – Underfloor installation kit (Part no. 40090-16000). Current consumption: 7 A Protection mode: IP X4 Energy Efficiency Rate (EER): 2.1 Volume flow (cold air): max. 550 m³/h Cooling agent: R 407C Cooling agent content: See name plate on unit Compressor oil: MEL 56, 520 cm³ Operational limits: + 3°C to + 45°C – An interior air sensor prevents the compressor from operating in cooling mode at temperatures of less than + 20°C. – An icing sensor prevents impermissible formation of ice on the evaporator. – A temperature switch prevents excess current flow and excess temperature at the compressor. – Alternative air supply flexible intake pipe (Part no. 40090-18000). Technical data determined in accordance with EN 814 or Truma test conditions Designation: Frostair 3200 RC, Air conditioner with heat pump Area of operation: Stationary operation in mobile homes (statics) Dimensions (LxWxH): 780 x 460 x 350 mm Weight: Approx. 52 kg Power supply: 230 V / 50 Hz Maximum cooling capacity: 3.2 kW Maximum heating capacity: 2.8 kw Actual power consumption: 1.5 kW Start-up current: 45 A (300 ms) Right to effect technical modifications is reserved! A claim under warranty shall not pertain: – Tor parts subject to wear and in cases of natural wear and tear, – As a consequence of the use of non-original Truma components in the equipment, – As a consequence of failure to respect Truma instructions for installation and use, 2. Scope of warranty Supply air discharge to the outside downLA wards Co en nd Fan r se Four-way valve Compressor Throttle Fan Evaporator Heating The manufacturer grants a warranty for malfunctions in the appliance which are based on material or production faults. In addition to this, the statutory warranty claims against the seller remain valid. – As a consequence of improper transport packing, not arranged by Truma. Supply air infeed from the outsidedownwards LE Cooling 1. Case of warranty – As a consequence of improper handling, Function diagram Cold/warm air outlet Manufacturer’s terms of warranty Filter The warranty is valid for malfunctions as stated under item 1, which occur within 24 months after conclusion of the purchase agreement between the seller and the final consumer. The manufacturers will make good such defects by subsequent fulfilment, i.e. at their discretion either by repair or replacement. In the event of manufacturers providing service under warranty, the term of the warranty shall not recommence anew with regard to the repaired or replaced parts; rather, the old warranty period shall continue to run. More extensive claims, in particular claims for compensatory damages by purchasers or third parties, shall be excluded. This does not affect the rules of the product liability law. Additional costs based on complicated removal and installation conditions of the appliance (e.g. removal of furniture or parts of the vehicle body) do not come under warranty. 3. Raising the case of warranty The manufacturer's address is: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, Wernhervon-Braun Strasse 12, 85640 Putzbrunn. In Germany, always notify the Truma service centre if problems are encountered; in other countries the relevant service partners should be contacted (see list of addresses). Any complaints are to be described in detail. In addition, the properly completed guarantee certificate is to be presented, or the factory number of the unit and the date of purchase given. To avoid transport damage, the device may only be dispatched after agreement with the Truma Service Centre in Germany or with the particular service partner concerned abroad. The risk for possible transport damage will otherwise be borne by the consignor. Dispatch is normally to be carried out by freight forwarders using the special dispatch boxes available from Truma. If it is a case of warranty, the factory shall bear the cost for the delivery to the factory and the cost for returning the appliance to the customer. If the damage is deemed not to be a warranty case, the manufacturer shall notify the customer and shall specify repair costs which shall not be borne by the manufacturer; in this case, the customer shall also bear the shipping costs. The manufacturer shall bear the cost of employing the Truma customer service for the removal of a malfunction under warranty – in particular transportation costs, travelling expenses, job and material costs, as long as the service is carried out in Germany. The warranty does not cover customer service work in other countries. Circulating air suction intake from inside 7 Installation instructions fold out the & Please illustrations page! Installation and repair of the device may only be carried out by properly qualified professionals. Before staring work, read the Installation Instructions thoroughly and follow them carefully! Fig. A shows the minimum installation dimensions for the standard installation. Fig. B shows the standard installation of the Truma Frostair 3200 RC. Fig. C shows the installation of the air baffle plate. Fig. D shows possible uses of the alternative air supply and exhaust pipes. Fig. E shows the installation of the control panel. Purpose This equipment has been designed for stationary installation in mobile homes (statics). Other applications are only permitted after prior consultation with Truma. Approval Declaration of conformity: The Truma Frostair 3200 RC air-conditioning unit meets the basic requirements of EN 814-1, the technical safety and environmentally-relevant requirements of EN 378-1, the EMV Directive 89/336/EEC, the Low-Voltage Directive 73/23/EEC, and the other jointly applicable EC Directives, and is entitled to bear the CE marking. Other Provisions Any modification to the device, or the use of spare parts and functionally-important accessories which are not original Truma components, or failure to respect the Installation and Operating Instructions, will lead to the cancellation of the guarantee and to the exclusion of claims for liability. In addition to this, the operational approval for the device will be cancelled. Location selection The device is in principle to be installed in such a way that it is readily accessible at all times for servicing work, and can be easily removed and installed. In order to achieve even air distribution the air conditioning unit must be installed in a central position in a stowage box or the like. Select a location that allows the air distribution pipes to be routed upwards in a concealed position. The air-conditioning unit is mounted on the floor. The equipment draws in interior air directly via an additional air grille in the stowage box wall (1 – special accessory Part no. 40040-29200) or through other apertures with a total surface area of at least 500 cm². Insert the installation template into the stowage box in which the equipment is being installed and check the amount of space available for floor apertures. The floor apertures must be freely accessible and must not be blocked by underlying frame elements or the like! If required, Truma can supply an underfloor installation kit (Part no. 4009016000) as a special accessory for installing the equipment under the floor. Standard supply air intake and exhaust Fig. B: As standard the supply air intake and exhaust pipes (LE, LA) run through the floor. Alternative supply air intake and exhaust Fig. D: If the floor aperture (LE) or (LA) is obstructed (by a frame or the like), the supply air intake and exhaust can run through the floor using a flexible intake pipe that is a maximum of 1 m in length (14 – special accessory Part no. 40090-18000). Installing the airconditioning unit 230 V electrical connection 1. Align installation template and mark floor apertures „LE” and „LA” for supply air intake and exhaust and condensation drains „KO” in accordance with the amount of available space. The electrical connection may only be carried out by a qualified professional installer (in Germany, for example, qualified in accordance with VDE 0100, Part 721)! The instructions given here are not a challenge to the lay person to carry out the electrical connection, but serve to provide additional information for the professional fitter whom you engage! 2. Fig. B: Mark fastening points of retaining bracket (6) and side fastening brackets (2) for tensioning band (3). Before starting any drilling and sawing, always ensure that there are no cables, gas lines, frame sections, or similar items located or concealed behind the drilling area! 3. Take out the installation template and drill or cut out the apertures. Then seal the edges of the openings in the floor. 4. Attach each retaining bracket (6) with 3 screws. Position tensioning band (3) as depicted and attach to the floor with the 2 provided retaining brackets (2), each with 2 screws. 5. Secure the protective grille provided (5) with suitable screws or clamps (not included in the scope of supply) to the floor, from beneath. When installing the equipment it is particularly important to note that the condensation drain pipes must be positioned in a central position above the floor apertures. Otherwise there is a risk of water penetrating the interior! In order to provide perfect air circulation the apertures in the base of the equipment and the floor must be exactly aligned. If this is not the case the equipment is not guaranteed to operate correctly! 6. Attach air conditioning unit using tensioning band. To do this, lead tensioning band (3) through buckle (4) and tighten. 7. Fig. C: Fit provided air baffle plate (7) next to exhaust outlet „LA” as shown in illustration. Establish the connection to the mains with the connection cable, 150 cm long, to a lead in the vehicle, fused to at least 16 A. It is essential to ensure the correct cable colours are connected! All cables must be secured with cable clips! The mobile home (static) must have an insulating device for providing all-pole insulation from the mains with contact clearance of at least 3 mm for carrying out maintenance and repair work. Cold air distribution and circulating air return feed Cold air distribution Fig. B + D: The cold air nozzles on the unit (8) are designed for the cold air pipe (g) KR 65, dia. 65 mm. The tubes must be secured to the device with clips (10 – Special Accessory Part no. 39050-71800). This must be connected to all four cold air connecting pieces of cold air pipe KR 65 Ø 65 mm with at least one outlet. Important note: The air distribution system is individually designed for each mobile home (static) model using a modular principle. A broad range of accessories is available for this (see brochure). To achieve the best possible cooling performance, we recommend that: 1. Fit air outlet nozzles in upper and central areas of mobile home (static) (see installation example on page B). 8 2. In total a maximum of 20 metres of air pipe may be used for cold air distribution – but individual pipes must be no more than 8 m in length. 3. Lay the air tubes as short as possible and in a straight line to the air outlet nozzles. The air pipes must not be kinked or crushed. Circulating air return The circulating air is sucked in again by the device, either through an additional air grille (1 – Special Accessory Part no. 40040-29200), for example in the wall of the stowage compartment, or via a number of smaller apertures with a total surface area of at least 500 cm². Important note: The ventilation in the installation area must be in the immediate vicinity of the equipment to provide perfect air exchange. Partitions must be installed if necessary to prevent the circulated air return from being affected by stowed objects. Installation of the control panel 1. Fig. E: Select a suitable location for the control panel in the vicinity of the air conditioning unit (cable length 3 m). 2. Drill a Ø 55 mm hole. 3. Push control panel cable (13) through to rear and route to air conditioning unit. Attach plug of control panel cable to terminal strip on front of equipment. Fit control panel (14) with 4 screws (15) and attach the shrouding frame (16). Function test All device functions must be tested as described in the operating instructions. The operating instructions must be handed to the owner with the warranty card completed. To round off the appearance of the cover frame, Truma can provide side pieces (17) as special accessories in 8 different colours (please ask your dealer). A 5 m extension cable is available if necessary (Part no. 40040-54400). If it is not possible to install the control panels flush with the surface, Truma can provide a surface-mounting frame (12) on request, as a special accessory (Part no. 40000-52600). Trouble-shooting list Fault Cause Rectification – No 230 Volt supply voltage. Check mobile home (static) mains connection fuses. – Connector to control panel not contacting. Check connections. – Device fuse faulty. Check and replace device fuse. Heating has been selected at the control panel but the equipment is not heating. The temperature setting on the control panel is lower than the room temperature. Select higher temperature at control panel (wide red bar). Cooling has been selected at the control panel but the equipment is not cooling. The temperature setting on the control panel is higher than the room temperature. Select lower temperature at control panel (wide blue bar). Condensation on equipment or cold air pipes. Doors or windows are open (high humidity). Close doors and windows and set to maximum cooling with fast fan speed at control panel. Device not providing adequate cooling or heating (compressor switching off prematurely). – Fluff filter is contaminated. Clean fluff filter or replace with new filter. – Air intake is blocked. Ensure that intake is clear. The green LED on the control panel does not illuminate after switching on. Heating operation is not possible at temperatures of less than + 3°C. The compressor does not run at room temperatures of less than 20°C and the yellow LED on the control panel illuminates. If these measures do not lead to the rectification of the fault, in principle we would ask you to contact Truma After-Sales Service (see page 22). 9 Pièce de commande d e a f b c a b c d e f = Arrêt = Refroidissement bas = Refroidissement élevé = Chauffage = DEL jaune = DEL verte La DEL jaune s'allume si la pièce de commande a été mise en position « refroidissement » (b ou c) et si la température ambiante est inférieure à 20°C (le compresseur se met en marche uniquement si la température ambiante dépasse 20°C, la DEL s'éteint). La DEL verte s'allume si la pièce de commande a été mise en position « chauffage » (d) ou « refroidissemen » (b ou c). Mode de refroidissement 1. Mettre le commutateur de la pièce de commande sur « b » pour refroidir à faible vitesse de soufflerie ou « c » pour refroidir à haute vitesse de soufflerie. La soufflerie d'air intérieur démarre immédiatement et la DEL verte s'allume. Le compresseur démarre environ 2 minutes plus tard. 2. Régler individuellement la température sur le thermostat (barre bleue large, refroidissement maximal). 10 Mode de chauffage Mode de refroidissement : 1. Régler le commutateur de la pièce de commande sur «d» – Aérez à fond avant de faire fonctionner l'appareil afin d'évacuer l'air chaud accumulé hors du local. La DEL verte de la pièce de commande s'allume après la mise en marche. Le compresseur démarre après environ 2 minutes. La soufflerie d'air intérieur démarre en basse vitesse 30 secondes après cette période de 2 minutes. 2. Régler individuellement la température à l'aide du thermostat (barre rouge large, puissance de chauffe maximale). Dégivrage La formation de glace sur l'échangeur de chaleur peut altérer les performances de refroidissement et de chauffage de l'appareil. Le dégivrage du Truma-Frostair 3200 RC se déclenche automatiquement. Au début du dégivrage, le compresseur et la soufflerie d'air extérieur s'arrêtent un court instant avant de se remettre en marche. La soufflerie d'air intérieur reste arrêtée pendant toute la durée de l'opération (environ 6 minutes). Au terme de l'opération de dégivrage, l'appareil se remet en mode normal. Arrêt Régler le commutateur de la pièce de commande sur « a ». Remarques relatives à l'utilisation des climatiseurs Le Truma-Frostair 3200 RC est conçu pour l'utilisation fixe dans les mobile-homes. – Cet appareil est conçu pour une consommation de courant minimale. Veuillez cependant vérifier avant la – Afin de garder un air ambiant sain, la différence entre la température intérieure et la température extérieure ne doit pas être trop grande. Pendant le fonctionnement de l'appareil, l'air brassé est nettoyé et séché. Grâce au séchage de l’air humide et étouffant, on obtient, dans la pièce, un climat agréable dès le moindre petit écart de température. – Pendant le fonctionnement du climatiseur, laisser toutes les portes et les fenêtres fermées. – Abaisser les stores intérieurs et/ou le store extérieur afin de réduire l'irradiation de la chaleur. 5. Le circuit de refroidissement contient le liquide de refroidissement R 407C et ne doit être ouvert que par un spécialiste. 6. Afin de garantir un fonctionnement parfait de l'appareil, veiller à ce que la sortie d'air froid ainsi que l'aspiration de l'air recyclé soient toujours bien dégagées. 7. Pour ne pas amoindrir les performances du climatiseur, veiller lors de l‘habillage des côtés inférieurs du mobilehome avec des jupes ou des marche-pieds à ce que les ouvertures soient suffisamment grandes pour l‘amenée ou l‘évacuation d‘air d‘alimentation. Entretien Mode de chauffage : – Le chauffage n'est possible qu'à des températures supérieures à + 3°C. Sur la face avant des appareils se situent un filtre à peluches (g), qui servent au nettoyage de l’air de la pièce. 00 Avant la mise en service, observer impérativement la notice d'utilisation et les « remarques importantes » ! • Taille du local • Isolation du mobile-home • Taille et type des fenêtres • Ventilation des locaux intérieurs 4. Toute modification de l'appareil ou utilisation de pièces de rechange et d'accessoires importants au fonctionnement, qui ne sont pas des pièces Truma d'origine, ainsi que le non-respect des consignes de montage et d'utilisation entraîne l'annulation de la garantie ainsi que l'exclusion de tout recours. 32 Mode d’emploi – La puissance de refroidissement ou de chauffe dépend des paramètres suivants : L'échange des fusibles de l'appareil et des conduites de raccordement ne doit être effectué que par un spécialiste. Remarques importantes air Lorsque la température ambiante est inférieure à 20°C, le compresseur ne tourne pas et la DEL jaune de la pièce de commande est allumée. mise en marche si votre mobile-home est suffisamment protégé (16 A minimum). ro st Une fois que la température réglée sur la pièce de commande est atteinte, le compresseur s'arrête alors que la soufflerie d'air intérieur continue à tourner. F Climatiseur avec pompe à chaleur Truma-Frostair 3200 RC Les réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste ! Avant la mise à la casse de l'appareil, impérativement retirer et éliminer l'huile et le réfrigérant de manière appropriée. 1. Pour éviter tout dommage pendant le transport, l’appareil ne doit être transporté que si le service après-vente de Truma a donné son accord (voir page 22). 2. Avant d'ouvrir le boîtier s'assurer que tous les pôles ne sont plus sous tension. 3. Le fusible de l'appareil 230 V, 3,15 A (inerte, IEC 127) se trouve sur l'unité de commande électronique de l'appareil et ne doit être échangé que par un modèle identique. g Le filtre à peluches (g) doit être nettoyé à intervalles réguliers et remplacé, si besoin est (n° d’art. 40040-28100). Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans filtre. Sans le filtre, l’évaporateur peut se salir et entraîner ainsi une baisse de puissance de l’appareil ! Le côté inférieur de l'appareil contient les écoulements d'eau de condensation (page C, fig. B/D, rep. KO). Pour un écoulement libre de l'eau de condensation, vérifier régulièrement que les écoulements soient exempts de saletés ou autres, faute de quoi l'eau de condensation risque de pénétrer à l'intérieur. Puissance réelle : 1,5 kW Courant de démarrage : 45 A (300 ms) Consommation de courant : 7 A Type de protection : IP X4 Energy Efficency Rate (EER) : 2,1 Flux volumique (air froid) : max. 550 m3/h Liquide de refroidissement : R 407C Quantité de liquide de refroidissement : voir plaque du constructeur sur l’appareil Huile du compresseur : MEL 56, 520 cm³ Accessoire – Silencieux pour le montage dans le tuyau d’air froid pour une réduction supplémentaire du bruit dans l’habitacle (n° d’art. 40040-60100). – Filtre à particules pour la purification de l'air ambiant (n° d’art. 40040-17000). – Kit de montage sous le plancher (n° d’art. 4009016000). Limites d'utilisation : De + 3°C à + 45°C – Lorsque la température est inférieure à + 20°C, un capteur d'air ambiant empêche le fonctionnement du compresseur en mode de refroidissement. – Un détecteur anti-givre empêche la formation indésirable de givre sur l'évaporateur. – Un commutateur de température empêche l'arrivée d'un trop fort courant sur le compresseur ainsi que la formation de températures trop élevées. – Solution de remplacement pour l'alimentation en air par tuyau d'aspiration flexible (n° d’art. 40090-18000). Caractéristiques techniques établies selon la norme EN 814 et les conditions de contrôle Truma Désignation : Frostair 3200 RC, Climatiseur avec pompe à chaleur Utilisation : Fonctionnement à poste fixe dans les mobilehomes Dimensions (LxLxH) : 780 x 460 x 350 mm Poids : 52 kg env. Alimentation électrique : 230 V / 50 Hz Capacité de refroidissement maximale : 3,2 kW Puissance de chauffe maximale : 2,8 kW Amenée de l'air d'alimentation par l'extérieur - en bas Sortie de l’air de distribution vers l’extérieur - en bas LE nd Co LA ur te sa en Ventilateur Vanne quatre voies Compresseur Bobine de self Ventilateur Evaporateur Sortie d'air froid/chaud 1. Cas de garantie Le fabricant concède une garantie pour des carences de l’appareil imputables à des défauts du matériau ou de la fabrication. En outre, le recours légal en garantie auprès du vendeur reste valable. La garantie ne s’applique plus : – pour les pièces d’usure et en cas d’usure naturelle, – en cas d’utilisation de pièces autres que les pièces d’origine Truma dans les appareils, – en cas de non-respect des instructions de montage et du mode d’emploi Truma, – en cas d’utilisation non conforme, – en cas d’emballage de transport inapproprié et non ordonné par Truma. 2. Prestations de garantie Sous réserve de modifications techniques ! Schéma fonctionnel Refroidissement Chauffage Déclaration de garantie du fabricant Filtre Aspiration de l'air recyclé par l'intérieur La garantie couvre les carences dans le sens de l’article 1, se manifestant dans les 24 mois suivant la conclusion du contrat d’achat entre le vendeur et l’utilisateur. Le fabricant procédera à la remise en ordre de tels défauts, c’est-à-dire au choix par la livraison d’un appareil de rechange ou par une réparation. Si le fabricant réalise une prestation de garantie, le délai de garantie concernant les pièces réparées ou remplacées ne recommence pas du début, l’ancien délai continue à courir. Des prétentions plus poussées, en particulier des prétentions à dommagesintérêts de l’acheteur ou d’un tiers, sont exclues. Les dispositions de la législation sur la responsabilité sur le produit ne sont pas mises en cause. Des frais supplémentaires dus à des difficultés de dépose et de repose de l’appareil (par ex. démontage et remontage de meubles ou de parties de la carrosserie) ne sont pas reconnus en tant que prestation de garantie. 3. Invocation du cas de garantie Les coordonnées du fabricant sont les suivantes : Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, Wernhervon-Braun-Straße 12, 85640 Putzbrunn. En Allemagne, il convient de toujours avertir la centrale de service après-vente Truma en cas de dysfonctionnement ; pour les autres pays, les partenaires de service aprèsvente correspondants sont à disposition (voir liste d'adresses). Toutes les réclamations doivent être signifiées avec de plus amples précisions. En outre, vous devez présenter votre justificatif de garantie rempli en bonne et due forme ou bien indiquer le numéro de fabrication de l’appareil, ainsi que sa date d’achat. Pour éviter les dommages dus au transport, l’appareil ne peut être expédié qu’après concertation de la centrale de service Truma en Allemagne ou du partenaire de service correspondant à l’étranger. Faute de quoi l’expéditeur supportera le risque d’éventuels dégâts dus au transport. L’expédition doit être confiée à un commissionnaire de transport en utilisant le carton d’emballage spécial disponible chez Truma. Dans le cas de garantie, l’usine prend en charge les frais d’envoi dans les deux sens. Sinon, l’usine en avise le client et lui communique le montant du coût de la réparation qu’il devra supporter; dans ce cas, les frais d’expédition sont également à la charge du client. Les frais de mise à contribution du service après-vente usine Truma pour remédier à une carence couverte par la garantie, en particulier les frais de transport, de manutention, de main-d’oeuvre et de matériel, sont à la charge du fabricant, pour autant que le SAV intervient sur le territoire de la République Fédérale d’Allemagne. La garantie ne couvre pas les interventions de service après-vente dans les autres pays. 11 Instructions de montage rabattre la & Veuillez page d'illustrations ! Seul un spécialiste doit procéder au montage et à la réparation de l'appareil. Avant d'effectuer les travaux, parcourir et suivre minutieusement la notice de montage ! Fig. A montre les dimensions minimum de montage pour le montage standard. Fig. B montre le montage standard du Truma-Frostair 3200 RC. Fig. C montre le montage du déflecteur d'air. Fig. D montre les possibilités d'utilisation de la solution de remplacement d'amenée d'air d'alimentation et d'évacuation d'air. Fig. E montre le montage de la pièce de commande. Application Cet appareil a été conçu pour le montage fixe dans les mobile-homes. Consulter impérativement Truma pour toute autre application. Autorisation Déclaration de conformité : Le climatiseur Frostair 3200 RC de Truma est conforme aux exigences fondamentales de la norme EN 814-1, aux exigences sur les techniques de sécurité et sur l’environnement de la norme EN 378-1, à la directive sur la compatibilité électromagnétique 89/336/CEE, à la directive sur les basses tensions 73/23/CEE ainsi qu’aux directives européennes en vigueur. Il peut, par conséquent, porter le sigle CE. Prescriptions Toute modification de l'appareil ou utilisation de pièces de rechange et d'accessoires importants au fonctionnement, qui ne sont pas des pièces Truma d'origine, ainsi que le non-respect des consignes de montage et d'utilisation entraîne l'annulation de la garantie ainsi que l'exclusion de tout recours. L'autorisation d'exploitation de l'appareil et, par là même, l'autorisation d'exploitation du véhicule dans certains pays perd alors sa validité. 12 Choix de l'emplacement Monter systématiquement l'appareil de manière à ce qu'il soit bien accessible à tout moment pour les travaux d'entretien et qu'il puisse être facilement monté et démonté. Pour parvenir à une distribution homogène de l'air, le climatiseur doit autant que possible être monté centralement dans un compartiment de rangement ou endroit similaire. Choisir l'emplacement de telle sorte que les tuyaux de distribution d'air puissent être posés en pose encastrée et vers le haut. Le climatiseur est installé sur le fond (plancher). L'appareil aspire directement l'air ambiant via une grille d'air supplémentaire disposée dans la paroi du compartiment de rangement (1 – accessoire spécial n° d’art. 4004029200) ou d'autres ouvertures totalisant une surface minimum de 500 cm². Mettre en place le gabarit de montage dans le compartiment de rangement prévu pour le montage et vérifier l'espace disponible pour les ouvertures de plancher. Les ouvertures du plancher doivent être librement accessibles, des parties de cadre ou autres se trouvant en-dessous ne devant en aucun cas les recouvrir ! Pour le montage sous le plancher, Truma fournit sur demande un kit de montage sous le plancher en tant qu'accessoire spécial (n° d’art. 40090-16000). Solution standard d'amenée d'air d'alimentation et d'évacuation d'air Fig. B : en standard, l'amenée d'air d'alimentation et l'évacuation d'air (LE, LA) traverse le plancher. Solution de remplacement d'amenée d'air d'alimentation et d'évacuation d'air Fig. D : si la découpe de plancher (LE) ou (LA) bute sur un obstacle (par exemple le cadre), la solution de rem- placement consiste à assurer l'amenée d'air d'alimentation et l'évacuation d'air avec un tuyau d'aspiration d'air d'1 m de long maximum et flexible (14 – accessoire spécial n° d’art. 40090-18000) en passant par le plancher. Installation du climatiseur 1. Positionner le gabarit de montage et marquer les ouvertures de plancher « LE », « LA » pour l'amenée d'air d'alimentation ou l'évacuation d'air ainsi que les écoulements d'eau de condensation « KO » en fonction de l'espace disponible. 2. Fig. B: marquer les points de fixation pour les équerres de maintien (6) et les équerres de fixation latérales (2) pour la sangle de fixation (3). Avant de percer et scier, toujours faire attention à l'éventuelle présence de câbles, conduites de gaz, parties de cadre ou autres dissimulés ou se trouvant en-dessous ! 3. Enlever les gabarits de montage, percer ou découper les ouvertures. Ensuite, colmater les surfaces de coupe des ouvertures dans le plancher. 4. Fixer les équerres de maintien (6) avec respectivement 3 vis. Positionner la sangle de fixation (3) conformément à l'illustration et la fixer au plancher avec les 2 équerres de fixation fournies (2) comportant chacune 2 vis. 5. Fixer, par le bas, la grille de protection jointe (5) sur le plancher – n'est pas comprise dans la livraison du matériel – à l'aide de vis adaptées ou à l'aide d'agrafes. Lors du montage de l'appareil, veiller impérativement à ce que les tuyaux d'écoulement d'eau de condensation soient positionnés centrés au-dessus des découpes de plancher, faute de quoi l'eau risque de pénétrer à l'intérieur. Pour assurer une circulation irréprochable de l'air, les ouvertures du fond de l'appareil et du plancher doivent parfaitement concorder. Un fonctionnement irréprochable de l'appareil ne saurait être garanti en cas d'inobservation de ces points! 6. Fixer le climatiseur avec la sangle de fixation. À cet effet, guider la sangle de fixation (3) dans la boucle (4) conformément à l'illustration et serrer. 7. Fig. C : monter le déflecteur d'air joint (7) à côté de la sortie d'évacuation d'air « LA », comme indiqué dans l'illustration. Raccordement électrique 230 V Le raccordement électrique doit uniquement être réalisé par un spécialiste (en Allemagne p. ex. d'après VDE 0100, partie 721) ! Les remarques imprimées ici ne sont pas notées à l'attention des amateurs afin qu'ils prennent en main le raccordement électrique, mais sont des informations supplémentaires pour le spécialiste chargé de l'installation ! Etablir la connexion au réseau à l'aide du câble de raccordement de 150 cm de long en le branchant sur une prise électrique du véhicule protégée par un fusible d'au moins 16 A. Réaliser scrupuleusement le raccordement avec les couleurs de câble correctes ! Tous les câbles doivent être fixés à l'aide de brides ! Un dispositif de coupure omnipolaire (pour le secteur) avec une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm est indispensable pour les travaux de maintenance ou de réparation dans les mobile-homes. Répartition de l'air froid et remise en circulation de l'air recyclé Répartition de l'air froid Fig. B + D: les manchons d’air froid situés sur l’appareil (8) sont prévus pour accueillir un tuyau d’air froid (9) de type KR 65, de diamètre 65 mm. Les tuyaux doivent être fixés sur l'appareil à l'aide de brides de fixation (10 – accessoire spécial n° d’art. 39050-71800). Le tuyau d'air froid KR 65 Ø 65 mm avec au moins une évacuation doit être raccordé sur les quatre manchons d'air froid. Remarques importantes : la distribution d'air est conçue individuellement selon le principe modulaire pour chaque type de mobile-home. Pour cela, nous vous proposons un large programme d'accessoires (voir prospectus). Afin d'obtenir la meilleure répartition d'air frais possible, nous vous conseillons : 1. de monter les buses de sortie d'air au niveau supérieur et médian du mobile-home (voir exemple de montage page B). 2. utiliser au total 20 m de tuyau d’air maximum pour la distribution de l’air froid – mais pas plus de 8 m pour un tuyau isolé. 3. de poser les conduites d'air en utilisant la trajectoire la plus courte et, dans la mesure du possible, une ligne droite par rapport aux buses de sortie d’air. Les tuyaux d'air ne doivent être ni pliés, ni écrasés. Montage de la pièce de commande Remise en circulation de l'air recyclé 1. Fig. E : choisir un emplacement approprié pour la pièce de commande à proximité du climatiseur (longueur de câble 3 m). L'air recyclé est à nouveau aspiré par l'appareil, soit par une grille à air supplémentaire (1 – accessoire spécial n° d’art. 40040-29200), placée par exemple sur un côté de la caisse de rangement, soit par plusieurs petites ouvertures représentant une surface totale d'au moins 500 cm². Remarque importante : pour un échange d'air irréprochable, la ventilation de l'espace de montage doit être posée à proximité immédiate de l'appareil. Le cas échéant, poser des séparations pour que le retour de circulation d'air ne puisse pas être affecté par des objets stockés. En cas de besoin, un câble de rallonge de 5 m de long peut être livré (n° d’art. 4004054400). Si un montage sous crépi des pièces de commande n’est pas possible, Truma peut livrer, sur demande, un cadre de crépissage (12 – n° d’art. 40000-52600) que vous trouverez sous les accessoires spéciaux. Fixer la pièce de commande (14) avec 4 vis (15) et enfoncer le cadre de recouvrement (16). La société Truma propose également, en tant qu’accessoires spécifiques, des pièces latérales (17), disponibles en 8 couleurs différentes, pouvant faire office de finition sur les cadres de protection. (Veuillez vous adresser à votre revendeur.) Vérification du fonctionnement Toutes les fonctions de l'appareil doivent être vérifiées en suivant le mode d'emploi. 2. Percer un trou Ø 55 mm. 3. Pousser le câble de pièce de commande (13) vers l'arrière et le poser sur le climatiseur. Enfoncer la fiche du câble de pièce de commande sur la barre de connexion de la face avant de l'appareil. Le mode d'emploi avec la carte de garantie remplie doit être remis au propriétaire. Manuel de recherche des pannes Panne Cause Suppression – Pas de tension d'alimentation 230 volts. Vérifier les fusibles de connexion secteur du mobile-home. – Absence de contact entre la connexion enfichable et la pièce de commande. Vérifier les connexions enfichables. – Fusible d'appareil défectueux. Vérifier et échanger le fusible d'appareil. L'appareil a été mis en position « chauffage » sur la pièce de commande, mais l'appareil ne chauffe pas. La température réglée sur la pièce de commande est inférieure à la température ambiante. Régler plus haut la température sur la pièce de commande (barre rouge large). L'appareil a été mis en position « refroidissement » sur la pièce de commande, mais l'appareil ne refroidit pas. La température réglée sur la pièce de commande est supérieure à la température ambiante. Régler plus bas la température sur la pièce de commande (barre bleue large). Condensation sur l'appareil ou sur les tuyaux d'air froid. Les portes ou fenêtres sont ouvertes (humidité de l'air élevée). Fermer les portes et fenêtres et régler un refroidissement maximal à haute vitesse de soufflerie sur la pièce de commande. L'appareil ne refroidit ou ne chauffe pas suffisamment (arrêt prématuré du compresseur). – Le filtre à peluches est souillé. Nettoyer le filtre à peluches ou le remplacer par un filtre neuf. – L'aspiration d'air est bloquée. Veiller à ce que l'aspiration soit libre. La DEL verte de la pièce de commande ne s'allume pas après la mise en marche. Le mode de chauffage est impossible à une température inférieure à + 3°C. Lorsque la température ambiante est inférieure à 20°C, le compresseur ne fonctionne pas et la DEL jaune de la pièce de commande est allumée. Si ces mesures ne vous permettent pas de supprimer les pannes constatées, veuillez vous adresser, par principe, au service après-vente de Truma (voir page 22). 13 d e a f b c Dopo l’accensione, il LED verde sull’unità di comando si illumina. Dopo ca. 2 minuti, il compressore si avvia e dopo altri 30 secondi il ventilatore dell’aria interna si aziona a velocità ridotta. 2. Regolare individualmente la temperatura sul termostato (barra rossa larga, massima potenza calorifica). Sbrinamento a b c d e f = spento = raffreddamento basso = raffreddamento alto = riscaldamento = LED giallo = LED verde Il LED giallo si accende quando sull’unità di comando viene impostato il „Raffreddamento” (b o c) e la temperatura ambiente è inferiore a 20°C (il compressore si accende solo ad una temperatura ambiente superiore a 20°C e il LED si spegne). Il LED verde si accende quando sull’unità di comando viene impostato il „Riscaldamento” (d) o il „Raffreddamento” (b o c). La formazione di ghiaccio sullo scambiatore di calore può compromettere la potenza di raffreddamento e calorifica del ventilatore. Lo sbrinamento di Truma Frostair 3200 RC avviene automaticamente. All’inizio dello sbrinamento, il compressore e il ventilatore dell’aria esterna si spengono brevemente e si riaccendono. Il ventilatore dell’aria interna non funziona durante l’intero processo (ca. 6 min.). Dopo il termine dello sbrinamento, l’apparecchio viene ripristinato al funzionamento normale. Disattivazione Modalità di raffreddamento 1. Impostare l’interruttore dell’unità di comando su „b” per il raffreddamento a velocità del ventilatore ridotta o su „c” per il raffreddamento a velocità del ventilatore elevata. Il ventilatore dell’aria interna si avvia immediatamente e il LED verde si accende. Il compressore parte ca. 2 minuti più tardi. 2. Regolare individualmente la temperatura sul termostato (barra blu larga, raffreddamento massimo). 14 Impostare l’interruttore dell’unità di comando su „a”. Indicazioni per l’uso del condizionatore Truma Frostair 3200 RC è concepito per il funzionamento stazionario in case mobili. – L’apparecchio è predisposto per un assorbimento di corrente minimo. Tuttavia prima della messa in funzione, verificare che la protezione del case mobili sia sufficiente (min. 16 A). – Per ottenere una sana climatizzazione, la differenza tra la temperatura interna e quella esterna non deve essere eccessiva. Durante il funzionamento, l'aria ricircolata viene depurata ed deumidificata. La deumidificazione dell'aria viziata umida produce anche a piccole differenze di temperatura un piacevole clima interno. – Durante il funzionamento del raffreddamento, tenere chiuse le porte e le finestre. – La presenza di veneziane e/o di una copertura riduce l'irraggiamento del calore. 5. Il circuito di raffreddamento contiene il refrigerante R 407C e deve essere aperto esclusivamente da un tecnico. 6. La fuoriuscita di aria fredda e l'aspirazione dell'aria di ricircolo non devono mai essere ostacolati. Al fine di garantire un perfetto funzionamento dell'apparecchio, accertarsi che tale condizione venga soddisfatta. 7. Nel rivestire i lati inferiori del case mobili con coperture o pannelli, fare attenzione che le aperture di ingresso e scarico dell’aria di alimentazione rimangano di dimensioni sufficienti. In caso contrario, la prestazione del condizionatore risulterebbe compromessa. Modalità di riscaldamento: – Il riscaldamento è possibile solo a temperature superiori a + 3°C. Importanti avvertenze Manutenzione Sul lato anteriore dell’apparecchio sono presenti rispettivamente un filtro di raccolta impurità (g) per la pulizia dell’aria interna. 00 Unità di comando 1. Impostare l’interruttore dell’unità di comando su „d”. – Prima della messa in funzione dell'apparecchio, aerare accuratamente il locale per fare fuoriuscire l'aria calda stagnante. 32 Prima di mettere in funzione l'impianto è obbligatorio leggere le istruzioni d'uso e le „Importanti avvertenze“! Modalità di riscaldamento Modalità di raffreddamento: Eventuali riparazioni devono essere eseguite solamente da personale qualificato! Prima di rottamare l’apparecchio, scaricare assolutamente l’olio e il refrigerante e smaltirlo in conformità alle disposizioni vigenti. 1. Per evitare danni durante il trasporto, l'apparecchio può essere spedito solamente previo consenso del servizio di assistenza Truma (ved. pagina 22). 2. Prima di aprire l'alloggiamento, è necessario disinserire la tensione su tutti i poli. 3. Il fusibile dell'apparecchio 230 V, 3,15 (ritardato, IEC 127) si trova sulla scheda di comando elettronico dell'apparecchio stesso e deve essere sostituito solo con uno analogo. I fusibili dell'apparecchio e le linee di collegamento devono essere sostituiti esclusivamente da un tecnico. air Istruzioni per l’uso • dimensioni dell’ambiente • isolamento del case mobili • dimensioni e tipo di finestre • ventilazione degli ambienti interni 4. Qualsiasi modifica sull'impianto o l'impiego di pezzi di ricambio o accessori importanti per il funzionamento, che non siano componenti originali Truma, nonché l'inosservanza delle istruzioni d'uso e montaggio fanno decadere il diritto di garanzia nonché comportano l'esclusione dei diritti di indennizzo da responsabilità civile. st Ad una temperatura ambiente inferiore a 20°C, il compressore non funzione e il LED giallo sull’unità di comando si accende. – La potenza di raffreddamento e calorifica dipende da: ro Una volta raggiunta la temperatura impostata sull’unità di comando, il compressore si spegne e il ventilatore dell’aria interna continua a funzionare. F Condizionatore con pompa termica Truma-Frostair 3200 RC g Il filtro di raccolta impurità (g) deve essere pulito a intervalli regolari e all’occorrenza sostituito (n° art. 40040-28100). Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza filtro. In assenza del filtro, l'evaporatore può sporcarsi compromettendo a sua volta il rendimento dell'apparecchio! Sul lato inferiore dell’apparecchio sono presenti scarichi della condensa (pagina C, figura B/D, pos. KO). Per consentire il libero scarico della condensa, è necessario assicurarsi ad intervalli regolari che gli scarichi non siano ostruiti da sporco o similari. La mancata osservanza di questa indicazione può comportare l’ingresso di condensa nell’abitacolo! Accessori – Silenziatore per il montaggio nel tubo dell’aria fredda, per ridurre ulteriormente la rumorosità all’interno dell’abitacolo (n° art. 40040-60100). – Filtro corpuscolare per la purificazione dell’aria interna (n° art. 40040-17000). – Set di montaggio sottopavimento (n° art. 40090-16000). – Alimentazione dell’aria alternativa, tubo di aspirazione flessibile (n° art. 4009018000). Dati tecnici rilevati secondo EN 814 o le condizioni di prova di Truma Corrente assorbita: 7 A Tipo di protezione: IP X4 Energy Efficency Rate (EER): 2,1 Portata (aria fredda): max. 550 m³/h Refrigerante: R 407C Contenuto di refrigerante: vedere la targhetta di fabbrica sull’impianto Olio per compressore: MEL 56, 520 cm³ Limiti d'impiego: da + 3°C a + 45°C – A temperature inferiori a + 20°C un sensore dell'aria interna impedisce il funzionamento del compressore nella modalità di raffreddamento. – Un sensore di ghiaccio impedisce la formazione di ghiaccio non ammessa sull'evaporatore. – Un interruttore termico impedisce una corrente ed una temperatura troppo elevate sul compressore. Con riserva di modifiche tecniche! Denominazione: Frostair 3200 RC, Condizionatore con pompa termica Campo di impiego: Funzionamento stazionario in case mobili Dimensioni (lxpxh): 780 x 460 x 350 mm Peso: circa 52 kg Alimentazione: 230 V / 50 Hz Potenza di raffreddamento max.: 3,2 kW Potenza calorifica max.: 2,8 kW Potenza assorbita: 1,5 kW Corrente di avviamento: 45 A (300 ms) LE nd Co LA to sa en Ventilatore re Vanne quatre voies Compressore Valvola a farfalla Ventilatore Evaporatore Raffreddamento Riscaldamento La Casa riconosce la garanzia per guasti dell’apparecchio, dovuti a difetti di materiale o di produzione. Restano inalterati i diritti di garanzia legali da far eventualmente valere nei confronti del venditore. Non si presta alcuna garanzia: – in caso di pezzi soggetti ad usura e in caso di logoramento naturale dovuto all’uso, – a seguito dell’utilizzo negli apparecchi di pezzi non originali Truma, – a seguito dell’inosservanza delle istruzioni d’uso e di montaggio Truma, – a seguito di un utilizzo improprio, 2. Campo di applicazione della garanzia Scarico dell'aria di alimentazione verso l'esterno in basso Sortie d'air froid/chaud 1. Evento di garanzia – a seguito di un imballaggio per il trasporto improprio e non autorizzato da Truma. Schema funzionale Ingresso aria di alimentazione dall'esternoin basso Dichiarazione di garanzia della Casa Truma Filtro La garanzia vale per difetti di cui alla cifra 1, che si verificano nel giro di 24 mesi dalla stipulazione del contratto di acquisto tra il venditore e il consumatore finale. Il costruttore rimedierà a tali guasti riparandoli, ma potrà decidere se effettuare una riparazione o una sostituzione. Nel caso in cui il costruttore decida di prestare garanzia, il periodo di garanzia, relativamente al pezzo riparato o sostituito, non avrà inizio dal momento della riparazione o sostituzione, bensì sarà valido il vecchio periodo di garanzia. Si escludono ulteriori rivendicazioni, in particolare richieste di risarcimento danni da parte dell’acquirente o terzi. Restano salve le norme della legge sulla responsabilità di prodotto. Eventuali costi aggiuntivi, dovuti a condizioni difficili di smontaggio e di montaggio dell’apparecchio, es. smontaggio di parti di mobili e di carrozzeria, non possono essere riconosciuti in garanzia. 3. Rivalsa del diritto di garanzia L'indirizzo del produttore è il seguente: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, Wernher-von-Braun-Straße 12, 85640 Putzbrunn. In Germania, in caso di guasti è necessario rivolgersi, in linea di massima, all'ufficio centrale di assistenza di Truma; negli altri paesi sono a disposizione i rispettivi partner di assistenza (vedere l’elenco degli indirizzi). I reclami devono essere descritti con precisione. Inoltre, occorre presentare il documento di garanzia debitamente compilato o indicare il numero di serie e la data di acquisto della stufa. Per evitare danni durante il trasporto, l'apparecchio può essere spedito solo previo accordo con la sede centrale del servizio di assistenza Truma per la Germania o con il partner addetto all'assistenza all'estero. In caso contrario, il mittente si assume il rischio di eventuali danni dovuti al trasporto. L'invio deve essere di norma effettuato con il cartone di spedizione speciale fornito da Truma per il trasporto di merci. In caso di garanzia lo stabilimento rileva i costi per la spedizione di andata e di ritorno. Se l’evento di garanzia non si verifica, la Casa trasmette al cliente una segnalazione specifica, indicando i costi di riparazione che la Casa non si assume; in tal caso anche i costi di trasporto vanno a carico del cliente. I costi del servizio di assistenza Truma, intervenuto per eliminare il difetto in garanzia, – in particolar modo i costi di trasporto, di percorso, di lavoro e di materiale – vanno a carico della Casa, se il servizio di assistenza interviene all’interno del territorio federale. Gli interventi del servizio di assistenza clienti all’estero non sono coperti dalla garanzia. Aspirazione aria di ricircolo dall'interno 15 Istruzioni di montaggio la pagina & Aprire con le figure! L'installazione e la riparazioni dell'impianto devono essere eseguite solo da personale qualificato. Prima di qualsiasi intervento, leggere e seguire attentamente le istruzioni di montaggio! La figura A mostra le dimensioni di ingombro minime per l’installazione standard. La figura B mostra l’installazione standard di Truma Frostair 3200 RC. La figura C illustra il montaggio del deflettore dell’aria in lamiera. La figura D mostra le possibilità di utilizzo dell’ingresso dell’aria di alimentazione e dell’aria di scarico alternative. La figura E illustra il montaggio dell’unità di comando. Destinazione d'impiego Questo apparecchio è stato costruito per il montaggio stazionario in case mobili. Usi diversi sono possibili solo dietro accordo con Truma. Omologazione Dichiarazione di conformità: Il climatizzatore Truma Frostair 3200 RC soddisfa i requisiti fondamentali della EN 814-1, i requisiti relativi alla sicurezza tecnica ed alla tutela ambientale della EN 378-1, la direttiva CEM 89/336/CEE, la direttiva sulla bassa tensione 73/23/CEE così come le direttive comunitarie contemporaneamente vigenti ed è autorizzata all'esposizione del marchio CE. Prescrizioni Qualsiasi modifica sull'impianto o l'impiego di pezzi di ricambio o accessori importanti per il funzionamento, che non siano componenti originali Truma, nonché l'inosservanza delle istruzioni d'uso e montaggio fanno decadere il diritto di garanzia nonché comportano l'esclusione dei diritti di indennizzo da responsabilità civile. Inoltre decade anche l'approvazione per il funzionamento dell'impianto e in alcuni Paesi anche il permesso di utilizzare il veicolo. 16 Scelta del luogo d'installazione Montaggio del condizionatore Allacciamento elettrico 230 V Installare l'impianto in modo tale da garantire un buon accesso per gli interventi del servizio di assistenza e la facilità delle operazioni di smontaggio e di installazione. 1. Allineare la dima di montaggio e contrassegnare le aperture sul pavimento „LE”, „LA” per l’aria di alimentazione e di scarico e per gli scarichi della condensa „KO” in base allo spazio a disposizione. L'allacciamento elettrico deve essere effettuato solo da personale qualificato (in Germania ad es. in base alla norma VDE 0100, sezione 721)! Le note per l'esecuzione dell'allacciamento elettrico qui riportate non sono rivolte a persone inesperte, ma rappresentano informazioni supplementari per il personale qualificato! Per ottenere una distribuzione dell’aria uniforme, il condizionatore deve essere montato possibilmente in posizione centrale in un apposito vano o similari. Scegliere la posizione in modo che i tubi di distribuzione dell’aria possano essere posati in maniera nascosta rivolti verso l’alto. Il climatizzatore viene installato sul pianale. L’aria interna viene aspirata direttamente dall’apparecchio attraverso una griglia supplementare nella parete del vano di montaggio (1 – accessorio speciale n° art. 40040-29200) o altre aperture con una superficie totale di min. 500 cm². Applicare la dima di montaggio nel vano previsto per l'installazione e verificare le condizioni di spazio per le aperture sul pavimento. Le aperture presenti sul pavimento devono essere accessibili e non devono quindi essere coperte da parti del telaio o similari sottostanti! Per il montaggio sottopavimento, su richiesta Truma fornisce un set per il montaggio sottopavimento (n° art. 40090-16000) come accessorio speciale. Tubi di alimentazione e di scarico dell’aria standard Figura B: i tubi di alimentazione e di scarico dell’aria (LE, LA) vengono normalmente realizzati attraverso il pavimento. Tubo di alimentazione e di scarico dell’aria alternativi Figura D: se l’incavo sul pianale (LE) o (LA) incontra un ostacolo (ad es. il telaio), come alternativa l’alimentazione e lo scarico dell’aria possono essere realizzati con un tubo di aspirazione flessibile lungo max. 1 m (14 – accessorio speciale n° art. 40090-18000) attraverso il pavimento. 2. Figura B: contrassegnare i punti di fissaggio per gli angolari di supporto (6) e gli angolari di fissaggio laterali (2) per la fascetta di fissaggio (3). Prima di praticare i fori e di segare, verificare sempre la presenza di cavi, tubi del gas, parti del telaio, ecc. sottostanti o nascosti! 3. Estrarre la dima di montaggio e praticare i fori o i tagli per le aperture. Successivamente, sigillare le superfici di taglio delle aperture nel pavimento. 4. Fissare gli angolari di supporto (6) con 3 viti ciascuno. Posizionare la fascetta di fissaggio (3) come illustrato e fissarla al pavimento con i 2 angolari di fissaggio forniti in dotazione (2) con 2 viti ciascuno. 5. Fissare dal basso la griglia di protezione fornita in dotazione (5) con viti o graffe adeguate (non comprese nella fornitura) al pianale. Durante il montaggio dell’apparecchio, assicurarsi assolutamente che i tubi di scarico della condensa vengano posizionati al centro dei fori sul pavimento. Sussiste altrimenti il pericolo di infiltrazioni d’acqua nell’abitacolo! Per garantire una perfetta circolazione dell'aria, le aperture presenti sul fondo dell'apparecchio e sul pavimento devono essere sovrapposte esattamente. In caso contrario, non è garantito un perfetto funzionamento dell'apparecchio! 6. Fissare il condizionatore con la fascetta di fissaggio. A tale scopo, disporre e fissare la fascetta di fissaggio (3) attraverso la fibbia (4) come illustrato nella figura. 7. Figura C: montare il deflettore dell’aria in lamiera (7) in dotazione a fianco dell’uscita dell’aria di scarico „LA”, come illustrato. Effettuare il collegamento alla rete mediante il cavo da 150 cm ad una linea del veicolo protetta da almeno 16 A. Effettuare l'allacciamento con cautela facendo attenzione al colore dei cavi! Tutti i cavi devono essere assicurati con fascette! Per operazioni di manutenzione o riparazione, è necessario dotare il case mobili di un sezionatore per il disinserimento di tutti i poli dalla rete con una distanza di contatto di almeno 3 mm. Distribuzione dell'aria fredda e recupero dell'aria di ricircolo Distribuzione dell'aria fredda Figura B + D: I bocchettoni dell’aria fredda sull’impianto (8) sono concepiti per tubi dell’aria fredda (9) KR 65 Ø 65 mm. I tubi devono essere fissati all'apparecchio mediante fibbie (10 – accessorio speciale n° art. 39050-71800). Su tutti i quattro bocchettoni dell'aria fredda occorre collegare il tubo dell'aria fredda KR 65 Ø 65 mm con almeno uno scarico. Nota importanti: la distribuzione dell'aria è concepita in modo individuale per ogni tipo di case mobili nella progettazione del vano di montaggio. A tale scopo, è disponibile un'ampia gamma di accessori (ved. prospetto). Per ottenere un raffreddamento ottimale, si consiglia di: 1. Montare gli ugelli di fuoriuscita dell'aria nell'area superiore e centrale del case mobili (vedere l’esempio di montaggio a pagina B). 2. Per la distribuzione dell’aria, utilizzare tubi dell’aria fredda di complessivamente max. 20 m, tuttavia non più di 8 m per ogni singolo tubo. 3. Disporre i tubi dell'aria in modo che siano quanto più corti e quanto più rettilinei possibile rispetto agli ugelli di fuoriuscita dell'aria. I tubi dell’aria non devono essere piegati o schiacciati. Recupero dell'aria di ricircolo L'aria di ricircolo viene riaspirata dall'apparecchio attraverso una griglia addizionale, (1 – accessorio speciale n° art. 40040-29200), ad es. nella parete del vano, oppure attraverso più aperture più piccole con una superficie totale di almeno 500 cm². Nota importante: per un corretto ricambio dell'aria, la presa d'aria nello spazio di montaggio deve essere applicata nelle immediate vicinanze dell'apparecchio. Eventualmente, applicare divisorie in modo tale che il recupero dell'aria di ricircolo non venga compromesso da alcun oggetto. Montaggio dell’unità di comando 1. Figura E: Scegliere uno spazio adatto per l’unità di comando in prossimità del condizionatore (lunghezza del cavo di 3 m). Se necessario, è disponibile un cavo di prolunga di 5 m (n° art. 40040-54400). Se non è possibile un montaggio incassato dei unità di comando, Truma fornisce dietro richiesta un telaio per montaggio non incassato (12 – n° art. 4000052600) come accessorio speciale. 2. Eseguire un foro con Ø 55 mm. Controllo di funzionamento Sottoporre l’apparecchio ad un controllo di tutte le funzioni in base alle istruzioni per l’uso. Consegnare al proprietario le istruzioni per l’uso con scheda di garanzia compilata. 3. Far passare il cavo dell’unità di comando (13) all’indietro e posarlo verso il condizionatore. Inserire il connettore del cavo dell’unità di comando sulla morsettiera sul lato anteriore dell’apparecchio. Fissare l’unità di comando (14) con 4 viti (15) e inserire il telaio di copertura (16). Come terminazione al telaio di copertura Truma fornisce come accessorio speciale parti laterali (17) in 8 colorazioni diverse. (Rivolgersi al proprio rivenditore.) Istruzioni di ricerca guasti Anomalia Causa Rimedio – Nessuna tensione di alimentazione a 230 Volt. Controllare i fusibili per l’allacciamento alla rete del case mobili. – Il collegamento a spina con l’unità di comando non fa contatto. Controllare i collegamenti a spina. – Fusibile dell’apparecchio difettoso. Controllare e sostituire il fusibile dell’apparecchio. Sull’unità di comando è stato impostato il riscaldamento, ma l’apparecchio non riscalda. La temperatura impostata sull’unità di comando è inferiore alla temperatura ambiente. Aumentare la temperatura sull’unità di comando (barra rossa larga). Sull’unità di comando è stato impostato il raffreddamento, ma l’apparecchio non raffredda. La temperatura impostata sull’unità di comando è superiore alla temperatura ambiente. Diminuire la temperatura sull’unità di comando (barra blu larga). Condensa sull’apparecchio o sui tubi dell’aria fredda. Porte o finestre aperte (umidità atmosferica elevata). Chiudere porte e finestre e impostare il raffreddamento massimo a velocità del ventilatore elevata sull’unità di comando. L’apparecchio non raffredda o non riscalda a sufficienza (il compressore si spegne anticipatamente). – Il filtro di raccolta impurità è sporco. Pulire il filtro di raccolta impurità o sostituirlo con un nuovo filtro. – L’aspirazione dell’aria è bloccata. Assicurare un’aspirazione priva di ostacoli. Dopo l’accensione, il LED verde sull’unità di comando non si illumina. Ad una temperatura inferiore a + 3°C, la modalità di riscaldamento non è possibile. Ad una temperatura ambiente inferiore a 20°C, il compressore non funzione e il LED giallo sull’unità di comando si accende. Qualora queste misure non consentissero di eliminare l'anomalia, si prega di rivolgersi essenzialmente al servizio di assistenza Truma (ved. pagina 22). 17 f b c = Desconectado = Refrigeración baja = Refrigeración alta = Calefacción = LED amarillo = LED verde El LED amarillo se ilumina, cuando en la unidad de mando se ha conmutado a „Refrigeración” (b o c) y la temperatura ambiente es inferior a los 20°C (el compresor sólo se conecta con una temperatura ambiente superior a los 20°C, el LED se apaga). El LED verde se ilumina cuando en la unidad de mando se ha conmutado a „Calefacción” (d) o „Refrigeración” (b o c). Servicio de refrigeración 1. Colocar el conmutador de la unidad de mando en „b” para refrigeración con velocidad de ventilador baja o en „c” para refrigeración con velocidad de ventilador elevada. El ventilador de aire interior se pone en marcha inmediatamente y el LED verde se ilumina. El compresor comienza a funcionar aprox. 2 minutos después. 2. Ajustar la temperatura en el termostato individualmente (barra roja ancha, potencia de calefacción máxima). Descongelación La formación de hielo en el intercambiador de calor puede mermar la potencia de refrigeración y de calefacción del aparato. La función de descongelación del Truma Frostair 3200 RC se efectúa automáticamente. Al principio de la descongelación, el compresor y el ventilador de aire exterior se desconectan brevemente y se vuelven a conectar. El ventilador de aire interior no se pone en funcionamiento mientras dura el proceso (aprox. 6 min.). Una vez finalizada la descongelación, el aparato se conmuta de nuevo al servicio normal. • El tamaño del espacio • El aislamiento de la casa móvil • El tamaño y tipo de ventana • La ventilación de los espacios interiores Servicio de refrigeración: – Ventile su vehículo a fondo antes de poner en funcionamiento el aparato, para evacuar fuera del vehículo el aire caliente acumulado. – A fin de mantener un clima ambiente saludable, la diferencia entre aire de temperatura interior y aire de temperatura exterior no deberá elegirse demasiado grande. El aire en circulación se depura y se seca durante el funcionamiento. Mediante el secado del aire sofocantehúmedo se genera también a pequeñas diferencias de temperatura un clima ambiental agradable. – Mantenga cerradas todas las puertas y las ventanas durante el servicio de enfriamiento. – El oscurecimiento con persianas y/o un techado disminuye la radiación térmica. Servicio de calefacción: – Este servicio sólo es posible con temperaturas superiores a los + 3°C. Desconexión Colocar el conmutador de la unidad de mando en „A”. Los fusibles de aparato y los cables conexión deberán ser sustituidos únicamente por personal especializado. 4. Cada modificación del aparato o la utilización de piezas de recambio y accesorios importantes para el funcionamiento, que no sean piezas originales de Truma, así como el no cumplimiento de las instrucciones de montaje y las instrucciones para el uso da lugar a la anulación de la garantía así como a la exclusión de los derechos de garantía. 5. La circulación frigorífica contiene el refrigerante R 407C, que debe ser abierta únicamente por personal especializado. 6. En ningún caso se debe impedir la salida de aire frío y la aspiración de aire de circulación. Rogamos prestar atención a esta advertencia, a fin de garantizar un funcionamiento impecable de su aparato. 7. Durante el revestimiento de las partes inferiores de la casa móvil con faldones o planchas de medera, deben dejarse aberturas lo suficientemente amplias para el suministro o salida de aire de alimentación. De lo contrario, el rendimiento del acondicionador de aire se vería mermado. Mantenimiento En la parte frontal de los aparatos se encuentra un filtro de pelusas (g) para la depuración del aire ambiente. Instrucciones importantes 00 a – La potencia de refrigeración y calefacción depende de: 3. El fusible del aparato de 230 V, 3,15 A (lento, IEC 127) está situado en la unidad de mando electrónico del aparato y debe cambiarse únicamente por otro de características equivalentes. 32 e Una vez realizada la conexión, se ilumina el LED verde en la unidad de mando. Después de aprox. 2 minutos, se pone en marcha el compresor y después de otros 30 segundos empieza a funcionar el ventilador de aire interior con la velocidad más baja. – El aparato ha sido diseñado para ofrecer un consumo de corriente mínimo. No obstante, compruebe antes de la puesta en marcha si su casa móvil se encuentra suficientemente protegida por fusibles (mín. 16 A). 2. Antes de abrir la carcasa se aislarán todos los polos de la tensión. air d 1. Colocar el conmutador de la unidad de mando en „D”. El Truma Frostair 3200 RC ha sido concebido para el servicio estacionario en casas móviles. 1. Para evitar los daños de transporte, el aparato debe enviarse sólo después de consultar al Servicio Truma (véase página 22). st Unidad de mando Servicio de calefacción Indicaciones para la utilización del acondicionador de aire ro Antes de la puesta en marcha, ¡observar sin falta las instrucciones para el uso y las „Instrucciones importantes“! 18 Una vez alcanzada la temperatura ajustada en la unidad de mando, el compresor se desconecta y el ventilador de aire ambiente sigue funcionando. Con una temperatura ambiente inferior a 20°C, el compresor no funciona y se ilumina el LED amarillo en la unidad de mando. Instrucciones de uso a b c d e f 2. Ajustar la temperatura en el termostato individualmente (barra azul ancha, refrigeración máxima). F Acondicionador de aire com bomba de calor Truma-Frostair 3200 RC ¡Las reparaciones debe ser realizadas sólo por personal técnico especializado! Antes de desguazar el aparato, extraer sin falta el aceite y el refrigerante y desecharlos correctamente. g El filtro de pelusas (g) deberá limpiarse a intervalos regulares y cambiarse si es necesario (Nº de art. 40040-28100). ¡No utilizar nunca el aparato sin filtro, ya que el vaporizador puede ensuciarse sin filtro, ¡lo cual merma la potencia del aparato! En la parte inferior del aparato se encuentran las salidas de agua condensada (página C, fig. B/D, Pos. KO). Para que el agua condensada pueda salir libremente, debe comprobarse regularmente que las salidas no estén obstruidas por la suciedad o por otros elementos semejantes. ¡En caso de que no se observe esta instrucción, puede suceder que el agua condensada entre dentro del habitáculo! Accesorios – Amortiguador de ruido para montaje en el tubo de aire frío, para reducción de ruido adicional dentro de la habitación (Nº de art. 40040-60100). – Filtro de partículas para depuración del aire ambiente (Nº de art. 40040-17000). Especificaciones técnicas determinadas según EN 814 ó condiciones de prueba Truma Designación: Frostair 3200 RC, Acondicionador de aire con bomba de calor Campo de aplicación: Servicio estacionario en casas móviles Medidas (La x An x Al): 780 x 460 x 350 mm Peso: aprox. 52 kg Fuente de alimentación: 230 V / 50 Hz Potencia de refrigeración máxima: 3,2 kW Potencia de calefacción máxima: 2,8 kW Potencia efectiva absorbida: 1,5 kW Corriente de arranque: 45 A (300 ms) Consumo de corriente: 7 A Clase de protección: IP X4 Energy Efficency Rate (EER): 2,1 Intensidad volumétrica (aire frío): max. 550 m³/h Refrigerante: R 407C Contenido de refrigerante: véase placa de características en el aparato Aceite de compresor: MEL 56, 520 cm³ Límites de aplicación: + 3°C hasta + 45°C – Por debajo de + 20°C, un sensor de aire ambiente impide el funcionamiento del compresor en modo de refrigeración. – Juego para montaje bajo suelo (Nº de art. 40090-16000). – Tubo de aspiración flexible de suministro de aire alternativo (Nº de art. 40090-18000). – Un sensor de congelamiento impide la formación de hielo inadmisible en el vaporizador. – Un interruptor de temperatura impide una corriente demasiado alta y una temperatura elevada en el compresor. ¡Modificaciones técnicas reservadas! Declaración de garantía del fabricante Truma 1. Caso de garantía El fabricante concede garantía por defectos del aparato que sean consecuencia de fallo del material o de fabricación. Además, persisten los derechos de reclamación por garantía legales frente al vendedor. No existe derecho de garantía: – para consumibles y daños ocurridos por desgaste natural, – al utilizar en los aparatos piezas que no sean originales de Truma, – al no cumplir las instrucciones de montaje y las instrucciones para el uso de Truma, – por daños a causa de manejo inadecuado, – por daños a causa de embalaje de transporte inadecuado, no autorizado por Truma. Esquema del funcionamiento Entrada de aire de alimentación por fuera – abajo Abastecimiento de aire-salida hacia fuera – abajo LE cu Li LA r to ac ef Ventilador Compresor Ventilador Vaporizador Salida de aire frío / caliente Refrigeración Calefacción Filtro Aspiración de aire de circulación por dentro Estrangulador Válvula de cuatro vías 2. Alcance de la garantía La garantía es válida para defectos en el sentido del párrafo 1 que apparezcan en el plazo de 24 meses a partir del cierre del contrato de venta entre el vendedor y el consumidor final. El fabricante eliminará tales defectos mediante reparación posterior, esto es, mediante repaso o suministro de componentes de recambio, según su criterio. Concede el fabricante la garantía, el plazo de garantía con respecto a las piezas reparadas o sustituidas no se comienza a contar de nuevo, sino que prevalece el plazo antiguo en curso. Están excluidas otras demandas, en particular las demandas por daños y perjuicios del comprador o terceros. Las normativas de la ley de asunción de responsabilidad permanecen inalteradas. Los costos por utilización del Servicio de Asistencia de Truma para solucionar un defecto que quede comprendido entre los de garantía – especialmente los costos de transporte, desplazamiento, de trabajo y material los soportará el fabricante en tanto se utilice el Servicio de Asistencia dentro de Alemania. La garantía no cubre las intervenciones del servicio postventa en el extranjero. Los costes adicionales debidos a desmontajes/montajes dificultosos del aparato (por ejemplo, desmontaje de piezas de mobiliario o de la carrocería) no se reconocerán como comprendidos en los servicios de garantía. 3. Utilización de la garantía Dirección del fabricante: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, Wernhervon-Braun-Straße 12, 85640 Putzbrunn. Para las averías ocurridas en Alemania se tiene que avisar por principio al Servicio Central de Truma; en el extranjero están a disposición los respectivos encargados de servicio (véase Guía de direcciones). Las reclamaciones se definirán en detalle. Además se ha de presentar el certificado de garantía debidamente relleno, o se debe especificar el número de fabricación y la fecha de compra del equipo. Para evitar daños de transporte, el aparato se envía sólo después de consultar a la Central de Servicio Truma de Alemania o al respectivo encargado del servicio Truma en el extranjero. De lo contrario, los daños de transporte que pudiesen ocurrir serán por cuenta y riesgo del remitente. En caso normal, el envío tiene que realizarse por flete de empresa de transportes con la caja de cartón especial para transporte, que está a disposición en Truma. En caso de garantía, el fabricante se hace cargo de los costes de envío y reenvío. Si no existe caso de garantía, entonces el fabricante informará al cliente y le indicará los costes de reparación que no serán por cuenta del fabricante; en este caso, los gastos de envío serán también a cargo del cliente. 19 Instrucciones de montaje favor desdoblar & ¡Por la página ilustrada! El montaje y reparación del aparato deben ser ejecutados sólo por personal técnico especializado. Antes de proceder a los trabajos, ¡leer las instrucciones de montaje íntegramente con mucha atención! Fig. A muestra las medidas de montaje mínimas para el montaje estándar. Fig. B muestra el montaje estándar del Truma Frostair 3200 RC. Fig. C muestra el montaje de la chapa de derivación de aire. Fig. D muestra las posibilidades de empleo de la entrada de aire de alimentación y la salida de aire alternativas. Fig. E muestra el montaje de la unidad de mando. Fines de uso Este aparato ha sido fabricado para el montaje estacionario en casas móviles. Cualquier otra aplicación requiere una consulta previa a Truma. Autorización Declaración de conformidad: El acondicionador de aire Truma Frostair 3200 RC satisface los requisitos básicos de EN 814-1, los requisitos de seguridad técnica y los requisitos relevantes al medio ambiente de EN 378-1, de la Directiva de compatibilidad electromagnética 89/336/ CEE, de la Directiva de baja tensión 73/23/CEE, así como de las Directivas CE del caso y está autorizado a ostentar el distintivo CE. Prescripciones Cada modificación en el aparato o la utilización de piezas de recambio y accesorios importantes para el funcionamiento, que no sean piezas originales de Truma, así como el no cumplimiento de las instrucciones de montaje y las instrucciones para el uso da lugar a la anulación de la garantía así como a la exclusión de los derechos de garantía. Además expira la licencia de operación del aparato y, a consecuencia de ello en ciertos paises, también la licencia de conducción del vehículo. 20 Elección del lugar Montar por principio el aparato de tal manera, que sea bien accesible en cualquier momento para los trabajos de mantenimiento y que permita un montaje y desmontaje fácil. Para conseguir una distribución de aire homogénea, el acondicionador de aire debe montarse lo más centralmente posible en una caja para guardar o un elemento semejante. El lugar debe elegirse de modo que los tubos de distribución de aire en posición oculta puedan tenderse hacia arriba. El acondicionador de aire se monta en el fondo (suelo). El aire ambiente de aire se aspira directamente por el aparato a través de una rejilla de aire adicional situada en la pared de la caja para guardar (1 – Accesorio especial Nº de art. 40040-29200) o a través de otras aberturas con una superficie total mín. de 500 cm². Colocar la plantilla de montaje en la caja para guardar prevista para el montaje y comprobar las condiciones de espacio para las aberturas del suelo. ¡Las aberturas en el suelo deben ser libremente accesibles y no deben estar cubiertas por componentes del bastidor o elementos semejantes que vayan por debajo! Para el montaje bajo suelo, Truma suministra opcionalmente como accesorio especial un juego de montaje bajo suelo (Nº de art. 40090-16000). Entrada de aire de alimentación y salida de aire estándar Fig. B: La entrada de aire de alimentación y la salida de aire (LE, LA) se realizan de serie a través del suelo. Entrada de aire de alimentación y salida de aire alternativa Fig. D: Cuando la escotadura del piso (LE) o (LA) se encuentra con un obstáculo (p. ej. el bastidor), la entrada de aire de alimentación y la salida de aire pueden efectuarse de modo alternativo a través del suelo mediante un tubo de aspiración flexible con una longitud máx. de 1 m (14 – accesorio especial, Nº de art. 40090-18000). Montaje del acondicionador de aire 1. Alinear la plantilla de montaje y marcar las aberturas de suelo „LE”, „LA” para la entrada de aire de alimentación o la salida de aire asi como las salidas de agua condensada „KO” en función de las condiciones de espacio. 2. Fig. B: Marcar los puntos de fijación para las escuadras de soporte (6) y los ángulos de fijación lateral (2) para la cinta de sujeción (3). ¡Antes de taladrar o aserrar debe comprobarse siempre que no existan cables tendidos, tuberías de gas, componentes del bastidor o elementos semejantes por debajo o cubiertos! 3. Quitar la plantilla de montaje y taladrar o recortar las aberturas. A continuación, sellar las superficies cortadas en las aberturas del suelo. 4. Fijar las escuadras de soporte (6) con 3 tornillos cada una. Colocar la cinta de sujeción (3) tal y como se muestra en la figura y fijarla al suelo con las 2 escuadras de fijación (2) suministradas mediante 2 tornillos cada una. 5. Sujetar las rejillas de protección adjuntadas (5) con tornillos o corchetes adecuados (no comprendidos en el volumen de suministro) por abajo en el fondo. Durante el montaje del aparato debe prestarse atención necesariamente a que los tubos de salida del agua condensada están colocadas en el centro sobre las escotaduras del suelo. ¡De lo contrario, existe el peligro de que acceda agua al habitáculo! Para garantizar una circulación de aire correcta, las aberturas deben estar perfectamente superpuestas en el aparato y el piso. ¡No se garantizará un funcionamiento adecuado del aparato, en caso de que no se observe este aspecto! 6. El acondicionador de aire se fija con la cinta de sujeción. Para ello, conducir la cinta de sujeción (3) a través de la hebilla (4) conforme a la ilustración y apretarla. 7. Fig. C: Montar la chapa de derivación de aire (7) adjunta, tal como se muestra en la ilustración, junto a la salida de aire „LA”. Conexión eléctrica de 230 V ¡La conexión eléctrica debe ser ejecutada únicamente por personal técnico especializado (en Alemania, p.ej., según VDE 0100, Parte 721)! ¡Las indicaciones aquí incluidas no tienen como objetivo, que la conexión sea ejecutada por legos, sino que sirven como información adicional para el técnico especializado encargado por Vd! Establecer la conexión a la red por medio del cable de conexión de 150 cm de longitud a través de una línea de alimentación protegida con un fusible de min. 16 A disponible en la casa móvil. ¡Prestar sin falta atención a la conexión exacta con los colores de cable correctos! Todos los cables deben asegurarse con bridas! Para realizar trabajos de mantenimiento o reparación, debe disponerse en la casa móvil de un dispositivo de desconexión para un desacoplado de todos los polos respecto a la red con una distancia de contacto de 3 mm como mínimo. Distribución del aire frío y retroalimentación del aire de circulación Distribución del aire frío Fig. B + D: Los racores de aire frío en el aparato (8) se han previsto para el tubo de aire frío (9) KR 65 Ø 65 mm. Los tubos deben fijarse en el aparato con abrazaderas (10 – Accesorio especial Nº de art. 39050-71800). En cada uno de los racores de aire frío, debe acoplarse el tubo de aire frío KR 65 de 65 mm de Ø con una salida como mínimo. Indicaciones importantes: La distribución de aire está diseñada individualmente para todo tipo de casa móvil según el principio modular. Para este fin está a disposición un amplio programa de accesorios (véase el prospecto). Retroalimentación del aire de circulación Montaje de la unidad de mando Para obtener el mejor rendimiento de refrigeración, recomendamos: El aire de circulación es aspirada de nuevo por el aparato, ya sea a través de una rejilla de aire adicional, (1 – Accesorio especial Nº de art. 4004029200) p.ej. en la pared de la caja para guardar o a través de varias aberturas pequeñas con una superficie total de mínimo 500 cm². 1. Fig. E: Seleccionar un lugar adecuado para la unidad de mando cerca del acondicionador de aire (longitud de cable 3 m). Indicación importante: Para lograr un cambio de aire adecuado, la ventilación del espacio de montaje debe instalarse en la proximidad inmediata del aparato. Llegado el caso, deben colocarse separaciones con el fin de que la retroalimentación del aire de circulación no se pueda verse afectada por los objetos guardados. Si no es posible un montaje empotrado de las unidades de mando, Truma suministra sobre demanda un marco sobre revoque (12 – como accesorio extraordinario (N° de art. 40000-52600). 1. Montar las toberas de salida de aire en la zona superior y central de la casa móvil (véase el ejemplo de montaje de la página B). 2. Utilizar un máximo total de 20 m de tubo de aire frío para la distribución de aire; no obstante, no debe emplearse más de 8 m para un solo tubo. 3. Montar los tubos de aire de la forma más corta y rectilínea posible a las toberas de salida de aire. Los tubos de aire no deben estar doblados ni aplastados. En caso necesario, se dispone para el suministro de una prolongación de cable de 5 m (Nºde art. 40040-54400). 2. Taladrar un agujero con un Ø de 55 mm. 3. Deslizar hacia atrás el cable de la unidad de mando (13) y tenderlo hacia el acondicionador de aire. Acoplar el enchufe del cable de la unidad de mando a la regleta de enchufe situada en la parte frontal del aparato. Fijar la unidad de mando (14) con 4 tornillos (15) y calar el marco cobertor (16). Para cierre del marco cobertor Truma suministra como accesorios especiales piezas laterales (17) en 8 colores distintos. (Por favor consulte a su proveedor.) Comprobación del funcionamiento Comprobar todas las funciones del aparato conforme a las instrucciones para el uso. Las instrucciones para el uso con la tarjeta de garantía cumplimentada se pondrán a disposición del propietario. Instrucción para localización de fallos Fallo Causa Eliminación – Sin tensión de alimentación de 230 voltios. Comprobar los fusibles para la conexión a la red de la casa móvil. – La conexión enchufable a la unidad de mando no tiene contacto. Comprobar las uniones enchufables. – Fusible del aparato defectuoso. Comprobar el fusible del aparato y sustituirlo. La temperatura ajustada en la unidad de mando es más baja que la temperatura ambiente. Ajustar una temperatura más elevada en la unidad de mando (barra roja ancha). La temperatura ajustada en la unidad de mando es más elevada que la temperatura ambiente. Ajustar una temperatura más baja en la unidad de mando (barra azul ancha). Condensación en el aparato o en los tubos de aire frío. Las puertas o ventanas están abiertas (elevada humedad atmosférica). Cerrar puertas y ventanas, y conmutar a refrigeración máxima con velocidad de ventilador elevada en la unidad de mando. El aparato no enfría o no calienta suficientemente (el compresor se desconecta prematuramente). – El filtro de pelusas está sucio. Limpiar el filtro de pelusas o sustituirlo por uno nuevo. – La aspiración de aire está bloqueada. Procurar que la aspiración sea la adecuada. Una vez realizada la conexión, no se ilumina el LED verde en la unidad de mando. Se ha conmutado a calefacción en la unidad de mando, pero el aparato no calienta. Se ha conmutado a refrigeración en la unidad de mando, pero el aparato no refrigera. Con una temperatura inferior a los + 3°C, no es posible el servicio de calefacción. Con una temperatura ambiente inferior a 20°C, el compresor no funciona y se ilumina el LED amarillo en la unidad de mando. Si estas medidas no conducen a la eliminación de la avería, rogamos por principio consultar al Servicio Truma (véase Página 22). 21 Service In Deutschland stehen 30 Service-Techniker für Kundendienst, Prüfung der Gasanlagen und Reparatur zu Ihrer Verfügung – selbstverständlich auch nach Ablauf der Garantiezeit. Die Zentrale beordert den nächstgelegenen Truma-Techniker auf kürzestem Anfahrtsweg zu Ihnen. Bitte setzen Sie sich mit der Service-Zentrale in Putzbrunn in Verbindung oder benutzen Sie die KundendienstAnforderungskarte (letzte Umschlagseite). Telefon +49 (0)89 4617-2142 Telefax +49 (0)89 4617-2159 [email protected] www.truma.com Technische Beratung: Telefon +49 (0)89 4617-2141 oder -2147 Internationaler Service und Vertrieb Holzer-Caravan Klagenfurt, Ehrentaler Straße 33, 9020 Klagenfurt, Tel./Fax +43 (0)463 433 57, Mobil +43 664 140 61 40 Truma (UK) Limited, 2000 Park Lane, Dove Valley Park Foston, South Derbyshire, DE65 5BG, Tel. +44 (0)1283 58 60 20, Fax +44 (0)1283 58 60 29 Kastritis Nikolaos 24 km N.N.R. Ahtens Korinthos Tel./Fax +30 (0)210 555 21 55 Virág Trans Bt., újhegyi út 7, 1108 Budapest, Tel. +36 (0)1 433 57 61, Fax +36 (0)1 261 32 49 Klimamobil, Štefanovečki zavoj 17a, 10040 Zagreb, Tel. +385 (0)1 291 01 43, Fax +385 (0)1 295 05 21 Dimatec S.p.A., Via Galileo Galilei, 7, 22070 Guanzate (CO), Tel. +39 031 352 90 61, Fax +39 031 352 96 89 Afl-Húsbílar ehf., Gránufélagsgata 49, 600 Akureyri, Tel. +354 462 79 50, Fax +354 461 26 80 Bilaraf Ltd., Audbrekka 20, 200 Kópavogur, Tel. +354 564 04 00, Fax +354 564 04 04 Carac Industry Co., Ltd., 1-4-2 Heiwadai, Nerimaku, Tokyo 179-0083, Tel. +81 (0)3 3931 02 20, Fax +81 (0)3 3931 07 06 Ets Geiben s.à.r.l., 260, route d’Esch, 4451 Belvaux, Tel. +352 59 15 19, Fax +352 59 44 55 Bachner Wohnwagen & Reisemobile GmbH, Werner-GröblStraße 3, 8501 Lieboch, Tel. +43 (0)3136 625 25, Fax +43 (0)3136 625 25 10 Autokurtas, Lazdiju Str. 20, 3018 Kaunas, Tel. +370 37 39 10 90, Fax +370 37 39 14 54 Egger Camping-Service, Bachzeile 12, 8940 Liezen, Tel./Fax +43 (0)664 401 51 83, Mobil +43 664 401 51 83 Neptus A.S., Høymyrmarka 7, 1391 Vollen, Tel. +47 66 75 99 50, Fax +47 66 75 99 51 Installationen Josef Buchner, Nr. 39, 5722 Niedernsill Tel. +43 (0)6548 82 62, Fax +43 (0)6548 826 24, Mobil +43 664 161 93 69 Gautzsch Gimeg B.V., Strijkviertel 25, 3454 PH De Meern, Tel. 0900 373 73 73, Fax +31 (0)30 666 53 97 Wagner-Camping-Service, Frauenbachergasse 22, 2320 Rannersdorf, Tel. +43 (0)1706 37 60, Mobil +43 664 253 41 54 Leisure Appliances New Zealand Ltd, 26 Cashew Street, Grenada North, Wellington, Tel. +64 (0)4 232 38 98, Fax +64 (0)4 232 38 78, Free Fax 0800 695 347 Putz Camping-Technik, Prasslergasse 6, 5020 Salzburg, Tel./Fax +43 (0)662 82 47 43, Mobil +43 664 160 53 01 J.C.L. Andrade, Lda., Apartado 718, Lugar do Padrao, E.N. 327 - S. Miguel do Souto, Sta. Maria da Feira, 4524-906 Souto V.F.R., Tel. +351 256 80 10 34, Fax +351 256 80 14 88 Messer Austria GmbH, Austr. 2, 6832 Sulz, Tel. +43 (0)5522 44 43 53, Fax +43 (0)5522 44 43 33, Mobil +43 664 264 40 05 Marcampo - Artigos de Campismo, Lda., Av. Almirante Gago Coutinho, 56D, 1700-031 Lissabon, Tel. +351 21 848 67 76, Fax +351 21 847 06 99 Dometic Pty Ltd, 6 Treforest Drive, Clayton, Vic. 3168, Tel. +61 (0)3 95 45 56 55, Fax +61 (0)3 95 45 59 66 Truma Polska Sp. z o.o., ul. Kuczkowskiego 3/2U, 31-619 Krakau, Tel. +48 (0)12 641 02 41, Fax +48 (0)12 641 91 33 Gautzsch Gimeg N.V., Drie Sleutelsstraat 74, 9300 Aalst, Tel. +32 (0)53 70 66 77, Fax +32 (0)53 21 61 62 Tachograph Ltd., P. Brovki Str. 15, 220072 Minsk, Tel. +375 (0)17 22 66 82 02, Fax +375 (0)172 89 25 52 Selzam AG, Harzachstrasse 8, 8404 Winterthur, Tel. +41 (0)52 233 25 21, Fax +41 (0)52 232 97 15 KOV, Karosárna a slévárna, Sokoloská 615, 28101 Velim, Tel. +420 (0)321 76 35 58, Fax +420 (0)321 76 33 37 Olympic A/S, Tvaervej 2, 6640 Lunderskov, Tel. +45 75 58 57 00, Fax +45 75 58 63 07 Stimme, S.L., Poligono Industr. Mediterraneo, Calle Ildefonso Carrascosa 2, 46560 Massalfassar (Valencia), Tel. +34 961 40 00 58, Fax +34 961 40 24 62 Parkli HL, Mustjöe 39, 10617 Tallinn, Tel. +372 655 00 00, Fax +372 656 26 30 Euro Accessoires, ZAE Parc de Champagne – B.P. 89, 07303 Tournon-sur-Rhône Cédex, Tel. +33 (0)4 75 06 92 92, Fax +33 (0)4 75 06 92 96 Kehä Caravan Tukku Oy, Koskelontie 15, 02920 Espoo, Tel. +358 (0)9 84 94 30 34, Fax +358 (0)9 84 94 30 30 22 Service RomCaravan Str. Dragos Voda, nr. 6, Vila 14 Voluntari-077190 Ilfov Tel.+40 3169 04020, Fax.+40 7445 77719 Comapnija Poliauto, Hawskaja str. 3, ab 3., 113162 Moskau, Tel. +7 (0)95 232 00 29, Fax +7 095 958 27 57 Alde International Systems AB, Wrangels Allé 90, 29111 Färlöv, Kristianstad, Tel. +46 (0)44 712 74, Fax+46 (0)44 718 48 SIPRAS d.o.o., Kolovec 9, 1225 Radomlje, Tel. +38 (0)61 723 07 07, Fax +38 (0)61 723 07 08 Service Tel. 041 727 383 Prebil d.o.o., Opekarska 14, 1000 Ljubljana, Tel. +38 (0)61 542 63 70, Fax +38 (0)61 542 63 71 TURČAN-AUTO, s.r.o. Volgogradská 39, 03608 Martin Tel./Fax +421 43 427 04 45 SANCAK SAVUNMA SANAYÌ A.Ş, Turan Emeksiz Sokak 5A/24 06700 GOP/Ankara, Tel. +90 312 426 36 27, Fax +90 312 427 39 49 16.03.2006 Mobiler Werkskundendienst ✂ Garantie-Karte Guarantee Card Bon de Garantie Certificato di Garanzia Garantiebon Garantikort Tarjeta de garantía ✂ Absender (bitte Druckbuchstaben einsetzen!) Postkarte Name, Vorname Straße, Hausnummer Postleitzahl Wohnort Telefon Bitte genauen Standort angeben (falls abweichend vom Absender) Standort Postleitzahl Ort/Gemeinde weitere Hinweise (evtl. Telefon, Standplatz-Nr. usw.) Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Service-Zentrale Postfach 12 52 85637 Putzbrunn ✂ Vom Händler auszufüllen. To be filled in by the dealer. A remplir par le commerçant. Da far compilare dal rivenditore. Door de dealer in te vullen. Udfyldes af forhandleren. A ser rellendada por el commerciente. ✂ Händler-Adresse Dealer’s address Adresse du commerçant Timbro del rivenditore Dealeradres Forhandleradresse Dirección del comerciante ✂ Bitte unbedingt ausfüllen! Anforderung des Werkskundendienstes Fabrik-Nr. (siehe Fabrikschild am Gerät) Nur gültig für Deutschland! Applicable for Germany only! Valable seulement pour l’Allemagne! Baujahr Festgestellte Mängel: (bitte kurz beschreiben) ✂ Frostair 3200 RC 40090-16600 · 02 · 03/2006 · 1,5’ B· © Fabrik-Nummer Serial number No. de fabrication No. di matricola Serie-nummer Seriennummer Número de fábrica Verkaufsdatum Date of sale Date de vente Data di vendita Verkoopdatum Salgsdato Fecha de venta 03/2006 · Truma, Postfach 1252, 85637 Putzbrunn Garantie-Karte Guarantee Card Bon de Garantie Certificato di Garanzia Garantiebon Garantikort Tarjeta de garantía Frostair 3200 RC