le 13 mars 2016 / March 13th 2016
Transcription
le 13 mars 2016 / March 13th 2016
PRESBYTÈRE / RECTORY 24152 Winter Line Rd., CP / PO Box 29 Pain Court, ON N0P 1Z0 Tel: (519) 352-7078 Fax: (519) 352-7140 BUREAU / OFFICE 24150 Winter Line Rd., CP / PO Box 29, Pain Court, ON N0P 1Z0 Tel: (519) 354-3694 Fax: (519) 354-1131 Email: [email protected] Website: www.icstp.dol.ca ÉNONCÉ DE MISSION Nous sommes membres d’une communauté eucharistique accueillante, ouverte et bienveillante qui célèbre les sacrements dans un milieu essentiellement français et anglais cherchant à répondre aux besoins spirituels des personnes de tous les âges dans l’ensemble de la communauté. MISSION STATEMENT We are a welcoming, caring Eucharistic community which celebrates the sacraments and provides spiritual services in a predominantly French and English atmosphere to meet the needs of all ages in the community at large. ~le 13 mars 2016 / March 13th 2016 ~ MESSES DOMINICALES / SUNDAY CELEBRATIONS mars / March – avril / April 2016 17 h anglais / English Saturday 10 h Sunday français / French Samedi Dimanche 5 p.m. 10 a.m. Veuillez vérifier le bulletin pour changements d’horaire. / Please check bulletin for changes in the schedule. ÉQUIPE PASTORALE / PASTORAL TEAM Curé – Rev. Michael Michon - Pastor Pastorale jeunesse / scolaire - Jamie Soullière - School / Youth Minister (mardi et jeudi) / secrétaire – Joe Dubuque – secretary (Tuesday / Thursday) (lundi et mercredi) commis / secrétaire - Luanne Myers – bookkeeper / secretary (Monday and Wednesday) CONSEIL PASTORAL PAROISSIAL / PASTORAL PARISH COUNCIL Rev. Michael Michon, Chairperson Robert L’Ecuyer Finance Linda Lachapelle Membres / Members Bernadette Bélanger Hector Myers COMITÉS / COMMITTEES Édifices / Building Liturgie / Liturgy Jérôme Roy John Haggeman Développement et Paix / Development & Peace Louise Roy LA SALLE PAROISSIALE / PARISH HALL Pour renseignements au sujet de la salle Immaculée Conception, téléphonez au bureau paroissial. For information regarding the rental of Immaculée Conception hall, please contact the Parish Office CIMETIÈRES / CEMETERIES Pain Court: Norman Lachapelle Grande Pointe: Leroy Myers HEURES DE BUREAU / OFFICE HOURS L-Mer / M-W: 8: 30- 4:30 (closed lunch time- 12 h -13 h fermé) Mar -Jeu /TU-TH: 8:30 - 4:30 (closed lunch time- 12 h -13 h fermé) Vendredi /Samedi / Friday /Saturday: fermé /closed Confessions jeudi & samedi / Thursday & Saturday Une demi-heure avant la messe ou par rendez-vous / One half hour before mass or by appointment. Les Baptêmes Les baptêmes ont lieu durant les messes dominicales. Il y a deux sessions de préparation pour les parents. Veuillez téléphoner au bureau avant de fixer la date du baptême. Baptisms Baptisms take place during Sunday Masses. There are two sessions of preparation for the parents. Please call the office before choosing the date of the Baptism Les mariages Il faut communiquer avec le prêtre au moins dix (10) mois d’avance pour les préparations nécessaires. Marriages Please contact the Pastor at least ten (10) months in advance, to allow time for the preparation. 4ieme dimanche du Carême th 4 Sunday of Lent Objectif-Vie: Fête de St. Joseph, le 19 mars; un travailleur, homme juste, époux serviteur fidèle En décembre 1870, le Pape Pie IX proclamait St. Joseph patron de l’Église universelle. St. Joseph n’était pas un homme de paroles mais un homme d’action et de métier. Il est protecteur de l’Église et de l’humanité, de notre famille et de chacune de nos vies. Comme il y a veillé sur Jésus et Marie, il nous accompagne dans notre vie. Avec sa protection, avançons avec confiance quelles que soient les difficultés de la vie. Rendons grâce à Dieu qui nous a donné ce père. Nos condoléances Nos sincères condoléances sont offertes à la famille du défunt Aline Udvari.. Que le Seigneur soit votre soutien dans cette épreuve. Soyez assurés que nos prières sont avec vous durant cette période de deuil. Our sympathies We exten our sympathies to the family of the late Aline Udvari . May the Lord continue to sustain you in this time of sorrow. Be assured that our prayers are with you at this time. Nos condoléances Nos sincères condoléances sont offertes à la famille du défunt Chantelle Rivard.. Que le Seigneur soit votre soutien dans cette épreuve. Soyez assurés que nos prières sont avec vous durant cette période de deuil. Our sympathies We exten our sympathies to the family of the late Chantelle Rivard. May the Lord continue to sustain you in this time of sorrow! Be assured that our prayers are with you at this time. CHEMIN DE CROIX PENDANT LE CARÊME WAY OF THE CROSS DURING LENT Goal for the Week: St. Joseph, Patron Saint of the workers and protector of the family, is honored on March 19th. According to the Bible, St. Joseph played an important role in Jesus’ upbringing. St. Joseph is also portrayed with a carpenter’s square or other wood working tools. He was an ordinary manual laborer. We have no words of Joseph in the Bible; he was a silent man. He faithfully fulfilled his high trust of protecting and guarding God’s greatest treasures on earth; Jesus and Mary! St. Joseph is invoked as the patron of the Universal Church patron of the dying, patron of fathers and carpenters. “Glorious St. Joseph, model of all who devoted their lives to labor, obtain for me the grace to work in the spirit of penance in order to atone for my sins” En méditant le Chemin de Croix de Jésus, nous apprenons à son exemple, l’attitude que nous sommes invités à prendre pour vivre nos propres souffrances pour une vie féconde à sa suite. INVITATION à revivre ces moments privilégiés avec Jésus le vendredi soir à 19 h (français) By his cross and suffering, Jesus taught us a fruitful way of life according to God's will. Meditating on His Passion, we learn how to live our own sufferings as we follow Jesus for a fruitful life. INVITATION to relive these precious moments with Jesus on Thursdays at 8 pm after mass and adoration. (English) _*STE ANNE DE BEAUPRE PILGRIMAGE, July 24-28/16.*_ Tour & presentation on St Brother André at St Joseph Oratory, overnight at Cap-de-Madeleine, Feast day celebrations at Ste. Anne-de- Beaupre, Holy Door at Notre Dame in Old Quebec City, Shrine & tomb of St Kateri. Chaplain escort is Father Michael Michon. $612 + $83 taxes. Please call Marie Alexandre (519)352-6913 or George Cifa (519)660-6966 ext 234 Le temps pour Pâques fleuries… Pâques souvenir Continuons notre projet « Pâques fleuries… Pâques souvenir ». Invitation à faire un don en mémoire d’un membre défunt de votre famille ou d’un ami. Ce don servira à acheter des fleurs, cierges et autres décors pour Pâques et tout au long de l’année. Le nom de nos défunts sera affiché pendant la saison pascale, nous incitant à prier pour eux. Ceux qui ont une boîte d’enveloppes, peuvent se servir de l’enveloppe spéciale pour cette quête. Easter Flowers … To Remember Let us continue our project "Easter Flowers... Easter Remembrance". Invitation to make a donation in memory of a deceased family member or a friend. This donation will buy flowers, candles and other decorations for Easter and other occasions throughout the year. The name of our deceased will be displayed during the Easter season, prompting us to pray for them. Those with a box of envelopes can use the special one for this collection. Others use an ordinary one marking with your name and intention. SOUPER ANNUEL PAROISSIAL DE SOUPES Offert par les DAMES DE SAINTE ANNE Aux bénéfices des projets de DÉVELOPPEMENT ET PAIX Le JEUDI SAINT, 24 mars de 5 h 30 à 6 h 45 À la salle paroissiale Immaculée Conception Tous et toutes invités : adultes 7$, jeunes 5$, 5 ans et moins, gratuit. All you can eat ANNUAL PARISH SOUP SUPPER Offered by the LADIES OF SAINT ANNE Proceeds to go to DEVELOPMENT AND PEACE projects HOLY THURSDAY, March 24, from 5:30 to 6:45 At the parish hall Immaculée Conception All invited: adults $ 7; youth 5$; less than 5 years old, free Communicate with Louise (351-8883) for a donation of soup. Aujourd’hui, toutes les paroisses catholiques du Canada se donnent la main afin d’aider NOTRE organisme : Développement et Paix à apporter de l’espoir à nos frères et sœurs d’Océanie d’Asie, d’Afrique, d’Amérique latine. Continuons à être agents d’espérance et de VIE! Lisez dans vos livrets comment vos dons remettent des gens sur pieds. Visitez le site: www.devp.org Voyez les nombreux projets que vous soutenez par vos dons. Soyons très généreux! Manifestons notre solidarité, notre compassion! "Yes, by my donation, I AM IN SOLIDARITY with all the peoples of the Global South who experience adverse climate effects on their life." Today all Canadian Catholic parishes are mobilizing themselves to help OUR organization: Development and Peace to bring hope to our brothers and sisters in Oceania, Asia, Africa and Latin America. Let us continue to be agents of hope and of LIFE! Read your booklets; see how your donations have put people back on foot. Visit: www.devp.org See the many projects you are supporting by your donations. Let us be very generous and continue to make a difference! Easter Egg Hunt/ Chasse aux œufs With/avec : BUCKEY THE BUNNY! Samedi/Saturday March 26,mars 2016 Pain Court Park 11:00 a.m. All children are invited! / Tous les enfants sont invités Sponsored by the Knights of Columbus Prix / Prizes! Knights of Columbus Council 2356 Country Music Jamboree Sunday March 20th 2016 & Sunday April 24th 2016 1:00Pm til 6pm K OF C Hall – 20 Dupuis Street, Tilbury ON (519) 682-0633 House Backup Band Travlin This is a family Entertainment for all ages… Play, Sing, Dance, or just listen admission $5 for public Free to participating musicians There will be 1 door prize draw & 1 musicians’ draw Food will be available for purchase! CALENDRIER DE PRIÈRES POUR DIOCÈSE DIOCESAN MINISTERS PRAYER CALENDAR 28 février 2016 – February 28 2016 dimanche / Sunday lundi / Monday mardi / Tuesday mercredi / Wednesday jeudi / Thursday vendredi / Friday samedi / Saturday Rev. Joseph Kannath Mrs. Mary Heath, Rev. Christian Gonzales-Campo, Sister Magdalena Vogt Mrs. Mary Jane Horne Rev. Stephen Savel Sisters of St. Joseph RÔLES LITURGIQUES LITURGICAL MINISTRIES 19 mars March 19th 5 p.m. (E) C Angela Roy L Garry Couture E Garry Couture Angela Roy Carrie Myers 20 mars March 20th 10 a.m. (F) INTENTIONS DE MESSE / MASS INTENTIONS Lorsqu’il y a une messe de funérailles durant la semaine, sauf les jeudis, la messe est annulée et les intentions sont remises à une autre date. When a Funeral Mass occurs on a weekday, other than Thursdays, the Mass is cancelled and the intentions are re-scheduled. Tuesday, March 15 8:00 a.m. (F) Clifford Couture C de C #9693 Rosita Blais Gerald & Marie Alexandre Thérèse Charlebois Louis Blais C Elise Johnston L Gérard Paiement Residence on the Thames jeudi 17 mars Frank Trudell Bob Serruys Aline Udvari Thursday, March 17 7:00 p.m. (E) Tony & Jeannette DeBruyn & Family Cheryl Corner Louise Roy vendredi 18 mars Friday, March 18 8:30 a.m. (F) ESPC Maurice Normandin Ted & Cheryl Jarecsni Marie Cloutier Norman & Linda Lachapelle Marc King Vincent et Christine Pinsonneault Saturday, March 19 5 p.m (E) Pour le people de Dieu Marie Alexandre Rôle d’accueil / Greeters mardi 15 mars mercredi 16 mars Wednesday, March 16 8:00 a.m. (F) Leonard Belanger The Belanger family Stanley Gore Lucille Raymond Réal Paiement Gérard & Monique Paiement E Monique Paiement Gérard Paiement Louise Roy 5 p.m. (E) 10 a.m. (F) Norman & Joanne Myers Gérald & Marie Alexandre P’tite école / Sunday school Jeanine Merci!!______________Thank you!! 28 février 2016 / February 28th 2016 OFFRANDES / OFFERTORY ** Amount required: $3,000 per week ** = $ 1952.50 Projet notre Église / Project Our Church = $ 600.00 Carême de partage/Share Lent =$ Pâques fleuries/ Easter Flowers = $ 340.00 IPM 2018 COOKBOOK RECIPES SUBMISSIONS: When making a submission include your contact number or email. Deadline for submissions: March 31, 2016 samedi 19 mars dimanche 20 mars Sunday, March 20 10 a.m. (F) For the people of God By mail: C/O SCGO, ATTN: COOKBOOK 825 PARK AVE. W., CHATHAM, ON. N7M 5J6 Or email : [email protected] Horaire pour la Semaine Sainte 2016 Jeudi Saint (24 mars) 19h Messe (B) Vendredi Saint (25 mars) 15h Célébration (B) Samedi Saint (26 mars) 20h Vigile pascale (B) Pâques (27 mars) 10h Messe (B) NOTEZ BIEN : Il n’y aura pas de messe le samedi à 17 h pour Pâques…. Vigile pascale à 20 h. Holy Week Schedule 2016 Holy Thursday (March 24) 7 p.m. Mass (B) Good Friday (March 25) 3 p.m. Service (B) Holy Saturday (March 26) 8 p.m. Easter Vigil (B) Easter (March 27) 10 a.m. Mass (B) PLEASE NOTE: There will not be a 5 p.m. mass for Easter… Easter Vigil at 8 p.m.
Documents pareils
le 22 mai 2016 / May 22nd 2016
Saturday, May 28
5:00 p.m. (F)
Pour le peuple de Dieu
For the people of God