Table des Matières Corvette

Transcription

Table des Matières Corvette
09euCorvette.fre Page 1 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Guide de l'automobiliste
Corvette
Table des Matières
Comment utiliser ce guide................................. 3
Sécurité: précautions indispensables ................ 5
Section 1
Instruments et commandes ............................. 21
Section 2
Sièges et systèmes de protection .................. 205
Section 3
Démarrage et conduite.................................. 239
Section 4
Entretien et réparation................................... 281
Section 5
En panne sur la route ..................................... 357
Index................................................................ 375
04AKFRE03
09euCorvette.fre Page 2 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Remarques importantes au sujet de ce guide
Merci d'avoir choisi un produit de la
General Motors. Nous apportons
sans cesse toute notre attention à la
satisfaction de nos clients.
Ce guide doit être considéré comme
faisant partie du véhicule à titre
permanent. Le laisser dans le véhicule en cas de revente, afin de fournir
au nouveau propriétaire les renseignements nécessaires à la conduite,
à la sécurité et à l'entretien du
véhicule.
Des matériaux écologiques et recyclés ont été utilisés au cours du
développement et de la fabrication
de votre véhicule. Les méthodes de
production utilisées au cours de la
fabrication de votre véhicule sont
également écologiques.
...2
Les déchets de production sont
recyclés et certains déchets récupérés sont réutilisés. La consommation
d'eau a été réduite pour conserver
les ressources naturelles.
Tous les renseignements, illustrations et caractéristiques que
contient ce guide sont basés sur les
renseignements les plus récents
dont nous disposions au moment
de son impression. Nous nous réservons le droit de modifier le produit
sans préavis.
Les illustrations contenues dans ce
guide sont typiques et ne prétendent pas fournir une représentation
exacte des divers composants du
véhicule.
Ne pas oublier que le véhicule acheté peut ne pas être équipé de toutes
les options présentées dans ce
guide.
Ce Guide de l'automobiliste est
complété par un livret intitulé:
"Garantie limitée des véhicules
neufs". Nous estimons que ce Guide
de l'automobiliste est complet, en ce
qu'il contient tout ce qu'il faut savoir
sur le fonctionnement du véhicule; il
est encore plus utile si on y ajoute le
Programme d'entretien.
09euCorvette.fre Page 3 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Comment utiliser ce guide
Pour l'entretien, ne pas oublier que
c'est le concessionnaire qui connaît
le mieux le véhicule acheté et qui a
le plus d'intérêt à ce que son
propriétaire en soit entièrement
satisfait. Il invite le propriétaire à lui
confier tous les travaux d'entretien,
pendant et après la période de
garantie.
Si la satisfaction du propriétaire n'est
pas complète, procéder comme
indiqué dans le livret intitulé "Garantie limitée des véhicules neufs".
POUR ÊTRE TOUJOURS SATISFAIT
ET POUR MAINTENIR LA QUALITÉ
DU VÉHICULE ACHETÉ, RESTER
FIDÈLE À GM. LES PIÈCES GENERAL
MOTORS SONT VENDUES SOUS
L'UNE DES MARQUES SUIVANTES:
Utiliser ce guide pour découvrir les
fonctions du véhicule acheté, ainsi
que leur utilisation.
Il s'agit d'un guide de référence
permettant d'identifier et d'utiliser
rapidement les différentes fonctions
de votre véhicule. Pour cette raison,
le guide est organisé d'après les positions des fonctions plutôt que leur
utilisation.
Il présente également des informations très importantes de sécurité et
d'entretien. Il fournit des solutions à
tout éventuel problème de
conduite.
Ce guide comprend cinq sections:
• Section 1: Instruments et
commandes
Pour se faire une idée générale de
l'organisation du contenu de ce
guide, il convient de s'imaginer assis
au volant de son véhicule. L'attention se porte d'abord sur le tableau
de bord devant soi. On peut s'intéresser ensuite aux rétroviseurs, aux
glaces et aux portes avant de se
tourner vers le compartiment de
chargement arrière et de regarder le
haut de l'habitacle et le pavillon. Le
contenu de ce guide est organisé
dans ce même ordre. Les instruments et les commandes du véhicule se trouvent, pour la plupart, dans
ces zones et sont abordés en détails
dans la première section de ce
guide.
3 ...
09euCorvette.fre Page 4 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Comment utiliser ce guide
• Section 2: sièges et systèmes
de protection
On découvre ensuite la partie
centrale du véhicule: les sièges et
les ceintures de sécurité. La
deuxième section fournit les renseignements relatifs à ces caractéristiques et aux airbags du
véhicule. La section 2 traite également des sièges de sécurité
pour enfants.
...4
• Section 3: Démarrage et
conduite
Après s'être familiarisé avec les
instruments, les commandes, les
sièges et les protections dans les
sections 1 et 2, on peut approfondir les instructions de démarrage et de fonctionnement du
véhicule dans la section 3. Cette
section présente des informations portant notamment sur les
clefs, sur l'émetteur de télécommande (si monté), sur l'allumage, sur le démarrage, sur la
boîte de vitesses, sur la boîte de
transfert (si montée), sur le stationnement, sur la traction, sur la
direction, sur le freinage et sur la
suspension du véhicule. Elle
traite également des possibilités
de chargement et de remorquage du véhicule.
• Section 4: Entretien et
réparation
La section "Entretien et
réparation".
- contient des informations sur le
carburant
- permet de localiser les différents composants du compartiment moteur du véhicule
- fournit des informations de
base relatives aux fluides et à la
maintenance des principaux
composants facilement accessibles du moteur (l'huile, le
liquide de refroidissement, le
liquide de boîte de vitesses, le
liquide de direction assistée, le
liquide de frein, le réfrigérant,
le liquide de lave-glace et la
batterie, par exemple)
09euCorvette.fre Page 5 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Comment utiliser ce guide
- présente des informations relatives au gonflage, à l'inspection, à la rotation et au
remplacement des pneus
- indique l'emplacement et
décrit les fusibles et les disjoncteurs du véhicule
- contient des instructions et des
spécifications sur le remplacement des ampoules
- présente les spécifications et les
capacités des principaux
composants
• Section 5: En panne sur la
route
Cette section indique comment
résoudre certains problèmes
éventuellement rencontrés en
conduisant. Elle porte sur les
points suivants:
- Démarrage du véhicule à l'aide
de câbles volants
- Remorquage du véhicule
- Surchauffe du moteur
- Changement de pneu crevé
Chaque section est précédée d'une
courte table des matières qui
permet trouver facilement le renseignement désiré.
5 ...
09euCorvette.fre Page 6 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sécurité: précautions indispensables
ATTENTION ET REMARQUE
Des avertissements (ATTENTION et
REMARQUE) attirent l'attention sur
les causes possibles d'accidents
(accidents de personnes et dommages au véhicule).
Ceintures de sécurité
ATTENTION
ATTENTION
Cela signifie qu'il y a risque
d'accident de personnes.
REMARQUE
Cela signifie que le véhicule
risque d'être endommagé.
...6
Position de siège
ATTENTION
Ne pas régler le siège du conducteur au cours de la conduite. Un
mouvement involontaire pourrait provoquer une embardée du
véhicule.
La conduite avec un dossier incliné peut être dangereuse. La
protection offerte par les ceintures de sécurité n'est pas satisfaisante lorsque le dossier est
fortement incliné.
Toujours mettre la ceinture de
sécurité. S'assurer qu'elle est
toujours bien ajustée.
Tout passager doit porter une
ceinture de sécurité convenablement réglée. En cas d'accident,
toute personne ne portant pas de
ceinture risque d'être blessée
gravement ou tuée alors qu'une
ceinture bien bouclée peut éviter
toute blessure. Toujours porter la
ceinture et s'assurer que les
passagers fassent de même.
09euCorvette.fre Page 7 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sécurité: précautions indispensables
ATTENTION (suite)
ATTENTION (suite)
Le port incorrect de la ceinture de
sécurité peut engendrer de
graves blessures.
La sangle sous-abdominale se
porte bas et bien ajustée sur les
hanches; elle doit juste toucher
les cuisses. En cas de collision, la
force s'applique alors sur les os du
bassin, plus résistants, et on
risque moins de glisser sous la
sangle. Si l'on glisse dessous, la
force de la sangle s'applique à
l'abdomen, ce qui risque d'entraîner des blessures graves ou
même mortelles.
La ceinture doit être bien ajustée
contre le corps. Ne pas placer la
ceinture en diagonale sous le
bras. Vérifier également que la
ceinture n'est pas vrillée.
La fixation de la ceinture de sécurité au mauvais endroit peut
engendrer de graves blessures.
Toujours boucler la ceinture de
sécurité dans le fermoir le plus
proche.
ATTENTION
La sangle diagonale doit passer
par-dessus l'épaule et en travers
de la poitrine. Ces parties du
corps sont les mieux à même de
supporter les forces de retenue
de la ceinture.
ATTENTION (suite)
Une ceinture de sécurité ne doit
être utilisée que par une seule
personne. Deux enfants ne
doivent pas partager la même
ceinture de sécurité.
Les statistiques d'accidents révèlent que les enfants sont plus en
securité s'ils sont retenus sur le
siège arrière.
7 ...
09euCorvette.fre Page 8 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sécurité: précautions indispensables
Airbags
ATTENTION
ATTENTION (suite)
Une femme enceinte doit porter
de préférence une ceinture trois
points et la sangle sous-abdominale doit être portée aussi bas
que possible pendant toute la
grossesse.
...8
Le dispositif de protection par
ceintures de sécurité et par
airbags sont tous deux conçus
pour protéger au mieux les
adultes.
Toute personne assise contre ou
très près d'un airbag qui se gonfle
risque d'être sérieusement blessée ou même tuée.
ATTENTION (suite)
S'assurer que si les enfants sont
trop petits pour être bien protégés par le système de ceintures
de sécurité, ils sont placés dans
un système de protection enfant
approprié.
Le sac gonflable ne remplace pas
la ceinture de sécurité; il n'est efficace que lorsqu'il est utilisé avec
les ceintures de sécurité.
09euCorvette.fre Page 9 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sécurité: précautions indispensables
ATTENTION (suite)
Les airbags sont conçus pour être
utilisés avec les ceintures de sécurité. La présence d'un airbag ne
protège pas forcément une
personne ne portant pas de ceinture de sécurité, en cas de
collision.
Si l'on se trouve trop près de
l'airbag lorsqu'il se gonfle, on
risque des blessures graves. Les
ceintures de sécurité maintiennent l'occupant lorsque l'airbag
se gonfle lors d'une collision. Le
conducteur doit être assis aussi à
l'arrière que possible sans être
gêné pour conduire.
La trajectoire de l'airbag ne doit
jamais être obstruée.
ATTENTION (suite)
Lorsqu'un airbag s'ouvre, il dégage de la poussière dans l'air. Cette
poussière peut engendrer des
problèmes respiratoires pour les
personnes souffrant d'asthme ou
d'autres insuffisances respiratoires. Pour éviter tout risque respiratoire, quitter le véhicule au plus
vite en toute sécurité. Dans l'incapacité de sortir du véhicule,
ouvrir une glace ou une porte.
Protections et sièges de sécurité
pour enfants
ATTENTION
Ne jamais tenir un enfant dans
ses bras en conduisant. En cas de
collision, l'enfant est soumis à des
forces qui empêchent de le retenir. Par exemple, dans une collision à 40 km/h, un bébé de 5,5
kg correspond à une force de
110 kg appliquée sur les bras du
conducteur. Le bébé devient
alors pratiquement impossible à
retenir. Attacher le bébé dans un
siège de sécurité pour bébé ou
pour enfant.
9 ...
09euCorvette.fre Page 10 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sécurité: précautions indispensables
ATTENTION (suite)
Tout enfant assis dans un siège
orienté vers l'arrière et monté sur
le siège avant peut être blessé
gravement ou tué par le déploiement des airbags passager. Cela
est dû au fait que le dossier de
son siège sera très proche des
airbags qui se déploient.
Voir la rubrique "Systèmes de
protection supplémentaires" de
la Section 2 pour de plus amples
renseignements.
. . . 10
ATTENTION
Les nouveaux-nés qui doivent
être placés dans des sièges pour
enfants orientés vers l'arrière ne
peuvent voyager en sécurité dans
les véhicules équipés d'un airbag
passager qui sont dépourvus de
sièges arrière.
Si, par contre, on fixe un siège
enfant tourné vers l'avant sur le
siège passager avant, s'assurer
que l'on pousse à fond le siège
passager avant vers l'arrière.
En quittant votre véhicule
ATTENTION
Eviter de quitter le véhicule en
laissant le moteur tourner.
Ne jamais laisser d'enfants dans le
véhicule avec la clef de contact.
Ils peuvent actionner les glaces
électriques ou toute autre
commande électrique. Ils
peuvent même mettre le véhicule en mouvement. Ces opérations risquent d'engendrer des
blessures graves voire fatales sur
les enfants ou toute autre
personne.
09euCorvette.fre Page 11 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sécurité: précautions indispensables
ATTENTION (suite)
ATTENTION (suite)
Il est très dangereux de laisser des
enfants dans le véhicule pendant
une longue durée, surtout lorsqu'il fait chaud. En quittant le
véhicule, emmener les enfants
avec soi.
Véhicules à boîte de vitesses
automatique
ATTENTION (suite)
Si le véhicule est équipé d'une
boîte de vitesses automatique,
prendre les précautions suivantes
pour garantir un fonctionnement
correct et sans danger. Sinon, le
véhicule risque de se déplacer
brusquement et/ou de causer un
accident.
• Avant de quitter le véhicule,
s'assurer que le levier de changement de vitesse est sur P
(stationnement) et que le frein
de stationnement est serré à
fond.
• Maintenir le pied fermement
sur la pédale de frein et ne pas
emballer le moteur en passant
de P (stationnement) ou N
(point mort) à une autre
vitesse.
• Ne pas passer en D (marche
avant) ou en R (marche arrière)
lorsque le moteur est emballé.
• Ne pas passer en P (stationnement) pendant que le véhicule
est en mouvement.
Pour plus de renseignements, lire
la Section 3, "Démarrage et
conduite".
11 . . .
09euCorvette.fre Page 12 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sécurité: précautions indispensables
Avertissements sur les gaz
d'échappement
ATTENTION
• Les objets susceptibles de brûler risquent d'entrer en contact
avec les parties chaudes de
l'échappement sous le véhicule
et s'enflammer. Ne pas stationner au-dessus de papiers, de
feuilles ou de tous autres objets
susceptibles de brûler.
• Les gaz d'échappement du
moteur peuvent être mortels.
Ils contiennent de l'oxyde de
carbone (CO) qui est incolore
et inodore. Il peut rendre
inconscient et même être
mortel.
. . . 12
ATTENTION (suite)
• Ne pas faire tourner le moteur
au ralenti dans un endroit renfermé, tel le garage. De l'oxyde
de carbone (CO) risque de
pénétrer dans le véhicule.
• Si le moteur tourne au ralenti
avec les glaces fermées et la climatisation coupée (si montée), des gaz d'échappement
risquent de pénétrer dans le
véhicule et de créer un danger
pour la santé de ses occupants.
ATTENTION (suite)
• Il peut également être très dangereux de conduire avec le coffre, les glaces arrières, les portes
arrières ou le hayon ouverts.
S'ils sont mal fermés ou mal isolés pendant la conduite, s'assurer que toutes les autres glaces
sont fermées et amener le ventilateur sur sa vitesse maximale
en utilisant un réglage du système de climatisation susceptible d'aspirer de l'air extérieur.
Ceci aura pour effet de forcer
l'air extérieur dans le véhicule.
• S'assurer que toutes les glaces,
les portes, le coffre et le hayon
sont fermés à l'arrière du véhicule pour tirer une remorque.
09euCorvette.fre Page 13 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sécurité: précautions indispensables
ATTENTION (suite)
• Les gaz d'échappement risquent également de pénétrer
dans le véhicule si:
– le système d'échappement
émet des bruits étranges ou
différents
– le dessous du véhicule est
rouillé
– le véhicule a été endommagé ou mal entretenu
– la base du véhicule, particulièrement le tuyau d'échappement, est bloquée par de
la neige ou des débris
ATTENTION (suite)
Si l'on suspecte que des gaz
d'échappement pénètrent dans
le véhicule, conduire avec toutes
les glaces ouvertes, mettre la
climatisation en marche (si
montée) en utilisant un réglage
du système de climatisation
susceptible d'aspirer de l'air extérieur et faire réparer le véhicule
immédiatement.
L'eau et le véhicule
ATTENTION
Après le lavage du véhicule ou le
passage sur une flaque d'eau, les
freins risquent de mal fonctionner. Enfoncer légèrement la
pédale de frein jusqu'à ce que les
freins fonctionnent
normalement.
S'il y a des flaques profondes sur
la route, les contourner. Autrement, l'eau risque de pénétrer
dans une entrée d'air et
d'endommager le moteur. S'il est
impossible de contourner la
flaque, la traverser avec précaution afin d'éviter d'éclabousser le
bas de caisse du véhicule.
13 . . .
09euCorvette.fre Page 14 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sécurité: précautions indispensables
ATTENTION (suite)
Les cours d'eau rapides produisent des efforts importants. Au
cours d'une tentative de traversée d'un cours d'eau, passage à
gué par exemple, le véhicule
pourrait être entraîné. Rien que
quinze centimètres d'eau courante suffisent à entraîner un véhicule plus petit. Dans ce cas, les
occupants du véhicule pourraient se noyer. Toujours tenir
compte des avertissements de la
police et être extrêmement
prudent au cours de toute tentative de traversée d'un cours d'eau
rapide.
. . . 14
Conduite en côte
ATTENTION
En cas de nécessité d'arrêt en
côte, ne pas utiliser l'accélérateur
pour maintenir le véhicule. Cela
risque d'endommager la boîte de
vitesses. Appliquer les freins pour
maintenir le véhicule à l'arrêt.
Pour descendre une côte raide,
utiliser un rapport plus faible ainsi
que les freins pour contrôler la
vitesse du véhicule.
Ne pas descendre une pente au
point mort ou avec le contact
coupé. Cela risque de provoquer
une surchauffe des freins et éventuellement un accident.
Chargement du véhicule
ATTENTION
Ne pas charger le véhicule audelà du GVWR (poids brut maximal du véhicule) ou de la GAWR
(charge maximale autorisée par
essieu). Faute de quoi, certains
composants du véhicule risquent
de rompre mettant en danger le
fonctionnement du véhicule. Un
chargement excessif peut provoquer des embardées et des accidents corporels. Il peut
également réduire la longévité
du véhicule.
09euCorvette.fre Page 15 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sécurité: précautions indispensables
Carburant et autres matières
inflammables
ATTENTION
ATTENTION (suite)
Toute chose placée à l'intérieur du
véhicule risque de bouger et de
blesser les occupants du véhicule
en cas de virage ou d'arrêt brusque, ou en cas de collision. Mettre
toute chose dans le compartiment
de chargement du véhicule en
essayant d'équilibrer la charge
uniformément. Ne jamais empiler
des choses à l'intérieur du véhicule
au-dessus des dossiers de siège. Ne
jamais laisser les sièges pour
enfants dans le véhicule sans les
fixer auparavant. Essayer de fixer
toute chose risquant de bouger
dans le véhicule.
Arrêter le moteur avant de faire le
plein.
Pour dévisser le bouchon du
réservoir de carburant, le tourner
d'abord légèrement pour
permettre à la pression de
s'échapper, puis le tourner à
fond.
Ne jamais remplir une nourrice
de carburant lorsqu'elle se trouve
dans le véhicule.
Utiliser uniquement des nourrices approuvées pour l'essence.
Ne pas fumer lorsqu'on fait le
plein d'essence.
Ne pas transporter de matières
combustibles, telles que de
l'essence, dans le véhicule.
ATTENTION (suite)
Ne pas mettre de papier ni de
matières inflammables dans le
cendrier. Ils risquent de s'enflammer au contact d'une cigarette.
Pour permettre la dilatation du
carburant dans le réservoir (due à
la chaleur du moteur), ne pas
continuer le remplissage du
réservoir après l'arrêt du bec
automatique.
15 . . .
09euCorvette.fre Page 16 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sécurité: précautions indispensables
Batteries
ATTENTION
Les batteries du véhicule engendrent des risques de blessures
corporelles. Elles contiennent de
l'acide et de l'électricité engendrant des risques de brûlures.
Elles contiennent également du
gaz risquant d'exploser ou de
s'enflammer. Suivre toutes les
instructions applicables et faire
très attention pour travailler à
proximité d'une batterie.
Éviter tout contact entre le liquide de batterie et la peau. En cas
de contact avec la peau ou avec
les yeux, laver abondamment à
l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Ne jamais placer d'allumettes ou
de flammes à proximité d'une
batterie de véhicule. Pour un
meilleur éclairage, utiliser une
lampe.
. . . 16
ATTENTION (suite)
Chaque véhicule GM neuf est
équipé d'une batterie n'exigeant
aucun entretien. Néanmoins, si
une autre batterie comporte des
bouchons de remplissage, s'assurer que la batterie est bien
remplie. Si le niveau de liquide
est bas, ajouter de l'eau pour
éviter la présence de tout gaz
déflagrant.
Remorquage du véhicule
ATTENTION
Afin d'éviter tout risque de
blessures:
• Ne jamais laisser quelqu'un
voyager dans un véhicule
remorqué.
• Ne jamais remorquer à des
vitesses supérieures aux vitesses
sécuritaires ou recommandées.
• S'assurer que l'on a bien fixé
toute pièce lâche ou
endommagée.
• Ne jamais aller sous un véhicule
après qu'il ait été soulevé.
• Toujours utiliser des chaînes de
sécurité séparées sur chaque
côté du véhicule.
09euCorvette.fre Page 17 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sécurité: précautions indispensables
ATTENTION (suite)
Faire très attention à ne pas trop
approcher la main du ventilateur
électrique du moteur. Il arrive
qu'il se mette en marche de luimême, même lorsque le moteur
est arrêté.
Circuit de refroidissement
Compartiment moteur
ATTENTION
La vapeur d'un moteur surchauffé peut provoquer de graves
brûlures. Se tenir à l'écart du
moteur si de la vapeur s'en
échappe.
Faire très attention en travaillant
autour du compartiment moteur.
Certaines pièces du moteur
peuvent être très chaudes,
engendrant des risques de
brûlures.
ATTENTION
Dans certaines conditions, l'éthylène glycol du liquide de refroidissement est combustible. Pour
éviter toute brûlure, ne pas
renverser de liquide de refroidissement sur l'échappement ni sur
les pièces chaudes du moteur. En
cas de doute, confier cette opération à un technicien qualifié.
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur s'il
y a une fuite. Le liquide de refroidissement risque de s'échapper
et de provoquer un incendie du
moteur ou des brûlures.
Le fait d'ajouter uniquement de
l'eau ordinaire ou un liquide autre
que le liquide de refroidissement
recommandé peut être dangereux. Le moteur risque de
surchauffer sans qu'il y ait indication de surchauffe. Le moteur
pourrait prendre feu avec risque
que les occupants soient brûlés.
17 . . .
09euCorvette.fre Page 18 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sécurité: précautions indispensables
Changement de pneu crevé
ATTENTION
ATTENTION (suite)
Les projections de vapeur et de
liquide de refroidissement
bouillant d'un circuit de refroidissement chaud peuvent provoquer des brûlures graves. Ne
jamais enlever le bouchon lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds.
. . . 18
On risque de se blesser lorsqu'on
change une roue. Le véhicule
peut glisser du cric et blesser la
personne qui change la roue ou
d'autres personnes.
Il est dangereux de passer sous le
véhicule soutenu par un cric. La
chute du véhicule pourrait blesser gravement ou tuer toute
personne se trouvant sous celuici. Ne jamais passer sous un véhicule soutenu uniquement par un
cric.
ATTENTION (suite)
Des saletés ou des traces de
rouille sur la roue ou ses fixations
peuvent provoquer, à la longue,
un desserrage des écrous de
roue. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident.
Au cours du changement de
roue, enlever toute poussière et
trace de rouille des points de fixation de la roue sur le véhicule. En
cas d'urgence, utiliser un linge ou
une serviette en papier à cet effet;
si nécessaire, prendre soin d'utiliser plus tard un racloir ou une
brosse métallique pour enlever
toute poussière ou trace de
rouille.
09euCorvette.fre Page 19 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sécurité: précautions indispensables
Problèmes de circuit
REMARQUE
ATTENTION
La conduite du véhicule lorsque
le témoin du circuit de freinage
est allumé peut entraîner des
accidents. Si le témoin reste allumé, faire vérifier les freins
immédiatement.
Ne pas continuer de conduire si
la pression d'huile est basse. Le
moteur pourrait surchauffer et
prendre feu. Cela pourrait provoquer des brûlures graves. Contrôler le niveau d'huile dès que
possible et faire entretenir le
véhicule
ATTENTION
Si l'un des témoins du tableau de
bord s'allume en conduisant,
s'arrêter immédiatement et garer
le véhicule dans un endroit sans
danger, puis suivre les instructions de ce guide.
Si le moteur cale en conduisant,
les systèmes de freinage et de
direction assistés ne fonctionnent
pas correctement. Le freinage et
le pilotage du véhicule exigent
alors un effort considérable.
Garer le véhicule dans un endroit
sans danger, avant l'arrêt du
moteur.
L'addition d'un appareil électronique comme une CB, un téléphone cellulaire, un poste de
navigation ou un émetteurrécepteur, risque d'affecter le
fonctionnement du moteur, de la
radio ou d'autres systèmes électroniques du véhicule, ou même
de les endommager. Avant
d'installer du matériel électronique, consulter un concessionnaire GM autorisé.
19 . . .
09euCorvette.fre Page 20 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sécurité: précautions indispensables
Précautions complémentaires de
sécurité
ATTENTION
Il est très dangereux de conduire
en état d'ébriété. Les réflexes, les
perceptions, l'attention et le jugement sont affectés par l'absorption d'une faible quantité
d'alcool. La conduite en état
d'ébriété risque de provoquer
des collisions graves voire même
fatales. Ne pas boire d'alcool
avant de conduire et ne pas se
faire conduire par une personne
ivre. Prendre un taxi ou choisir un
conducteur ne buvant pas
d'alcool.
. . . 20
ATTENTION (suite)
Les recherches médicales prouvent que les accidents peuvent
être plus graves en présence
d'alcool dans le sang. Cela
s'applique tout particulièrement
aux blessures du cerveau, de la
colonne vertébrale ou du coeur.
Cela signifie que, en cas de collision, les risques de fatalité ou
d'invalidité permanente sont plus
grands pour toute personne
ayant bu - conducteur ou passager - que pour une personne
sobre.
ATTENTION
Il est dangereux de conduire avec
des portes pas verrouillées. Vérifier que toutes les portes sont
bien verrouillées en conduisant le
véhicule.
Si le régulateur automatique de
vitesse n'est pas utilisé, mettre le
commutateur en position d'arrêt.
09euCorvette.fre Page 21 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
–
Section 1 - Instruments et commandes
1
Instruments et commandes montés sur
le tableau de bord et sur la console...................24
Combiné de bord ................................................26
Témoins lumineux ...............................................30
Centralisateur de bord .........................................39
Boutons du centralisateur de bord.......................40
Personnalisation des fonctions .............................47
Messages du centralisateur de bord.....................57
Affichage sur pare-brise ......................................76
Interrupteur des feux de détresse ........................84
Système de commande anti-patinage................85
Système de maniabilité active .............................87
Mode de conduite sportive..................................89
Commande de réglage de la suspension ...........90
Prise de courant pour accessoires .......................90
Éclairage................................................................92
Commutateur principal d'éclairage......................92
Feux antibrouillard...............................................96
Éclairages de courtoisie ........................................97
Système d'éclairage d'accueil/sortie .....................98
Lampes de lecture................................................98
Économiseur de batterie ......................................98
Chauffage et climatisation d'air ..........................99
Système de climatisation automatique
à deux zones.......................................................99
Capteurs ............................................................105
Bouches d'air......................................................105
Conseils d'utilisation.......................................... 106
Désembueur de lunette arrière ......................... 106
Filtre à air de l'habitacle..................................... 107
Système audio et montre.................................. 108
Système audio RDS avec lecteur CD
(compatible MP3) ............................................ 110
Montre.............................................................. 110
Utilisation de l'autoradio.................................... 111
Lecteur de disque CD........................................ 121
Lecture de CD au format MP3 .......................... 125
Système audio RDS avec lecteur CD à 6 disques
(compatible MP3) ............................................ 130
Montre.............................................................. 130
Utilisation de l'autoradio.................................... 131
Lecteur de CD à 6 disques ................................ 141
Lecture de CD au format MP3 .......................... 150
Appareil audio mobile ....................................... 155
Messages d'erreur .............................................. 156
Fonction antivol ................................................. 157
Entretien des CD ............................................... 157
Entretien du lecteur de disque compact ............ 157
Commandes d'autoradio du volant ................... 158
Système d'antenne à réception simultanée ....... 159
Système de navigation ..................................... 159
21 . . .
09euCorvette.fre Page 22 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1 - Instruments et commandes
Commandes montées sur le volant ou
la colonne de direction .....................................160
Manette multifonction.......................................161
Manette des essuie-glaces et lave-glace.............161
Avertisseur..........................................................161
Contacteur d'allumage ......................................161
Levier d'inclinaison du volant.............................161
Commutateur de volant réglable à
commande télescopique électrique .................162
Commandes d'autoradio du volant ...................162
Manette multifonction.......................................163
Indicateur de direction.......................................163
Commandes principales d'éclairage ..................163
Commande des feux de route et de
croisement........................................................164
Régulateur automatique de vitesse ....................164
Manette des essuie-glaces et lave-glace ...........169
Essuie-glaces ......................................................169
Lave-glace..........................................................170
Lave-phares........................................................171
Rétroviseurs ........................................................171
Rétroviseurs extérieurs ........................................171
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement ............173
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
à commande manuelle ....................................173
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
automatique avec boussole .............................173
Miroirs de courtoisie ...........................................176
. . . 22
Glaces ................................................................. 176
Glaces électriques.............................................. 177
Portes.................................................................. 178
Verrouillage électrique des portes ..................... 179
Compartiment de chargement arrière ............ 182
Télécommande d'ouverture du coffre/hayon ... 182
Poignée d'ouverture de secours du coffre ........ 184
Filet à bagages .................................................. 184
Cache-bagages ................................................. 185
Séparateur de chargement ............................... 186
Espace de rangement arrière............................. 186
Haut de l'habitacle et pavillon .......................... 187
Pare-soleil .......................................................... 187
Panneaux de toit ouvrant amovibles ................ 187
Capote électrique ............................................. 192
Rangement......................................................... 198
Console centrale ............................................... 198
Boîte à gants ..................................................... 199
Porte-tasse......................................................... 199
Filet à bagages ................................................. 199
Espace de rangement arrière............................. 199
Cendrier et allume-cigares................................ 200
Prolongation de l'alimentation des
accessoires ........................................................ 200
Protection anti-décharge de batterie............... 201
Fonction de mémoire ....................................... 201
Tapis de sol......................................................... 203
09euCorvette.fre Page 23 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
–
ENGINE
Acc.
23 . . .
09euCorvette.fre Page 24 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
■ INSTRUMENTS ET
COMMANDES MONTÉS
SUR LE TABLEAU DE BORD
ET SUR LA CONSOLE
1. Aérateurs
2. Commandes d'affichage sur
pare-brise (si monté)
3. Manette multifonction
4. Mode manuel de boîte automatique (le cas échéant)
5. Affichage du centralisateur de
bord
6. Combiné de bord
7. Boutons du centralisateur de
bord
. . . 24
8. Manette des essuie-glaces et
lave-glace
9. Aérateurs centraux
10. Interrupteur des feux de
détresse
11. Système audio et montre
12. Chauffage et climatisation d'air
13. Tableau des fusibles
14. Commutateurs de chauffage de
siège
15. Frein de stationnement/desserrage
16. Cendrier et allume-cigares
17. Porte-tasse
18. Prise de courant pour
accessoires
19. Contacteur d'anti-patinage/
Contacteur de maniabilité
active
20. Levier des vitesses
21. Contacteur d'allumage
22. Interrupteur de capote (si
montée)
23. Commande d'atténuation
d'éclairage du tableau de bord
24. Ouvertures à distance du couvercle d'accès au réservoir de
carburant et du coffre/hayon
25. Boîte à gants
26. Commandes audio du volant
27. Interrupteur de réglage de la
suspension (si monté)
09euCorvette.fre Page 25 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
9
7
2
1
2
5
8
–
3
4
6
25 . . .
09euCorvette.fre Page 26 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
COMBINÉ DE BORD
Le combiné de bord illustré est un
exemple typique. Le combiné de
bord du véhicule peut être différent,
suivant les options incluses.
Un simple coup d'oeil au tableau de
bord permet de s'assurer de la
bonne marche du véhicule.
Le centralisateur de bord permet
d'afficher les valeurs en unités métriques ou US-anglaises.
Pour plus d'information, voir
"Centralisateur de bord" dans les
pages suivantes de cette section.
1. Témoin des feux de route
Ce témoin s'allume en même
temps que les feux de route.
2. Témoins des indicateurs de
direction
Une flèche clignotante indique
le sens du virage ou du changement de voie lorsqu'on utilise la
manette.
. . . 26
105
40
125
°C
3. Indicateur de température du
liquide de refroidissement
Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Si l'aiguille
passe dans la zone contrastée, le
moteur est trop chaud!
Pour obtenir une indication numérique, appuyer plusieurs fois
sur le bouton d'indications des
instruments du tableau de commande du centralisateur de
bord jusqu'à ce que COOLANT
TEMPERATURE (température liquide de refroidissement) s'affiche. Le chiffre qui apparaît
représente la température du liquide de refroidissement.
Si le liquide de refroidissement
est trop chaud, arrêter le moteur
immédiatement. Pour plus de
renseignements sur le circuit de
refroidissement, voir sections 4
et 5.
09euCorvette.fre Page 27 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
4. Compteur kilométrique
Le compteur indique la distance
parcourue par le véhicule.
Appuyer sur TRIP du tableau de
commande du centralisateur de
bord pour afficher l'indication
du totalisateur.
Si le contact est coupé, il est
possible d'afficher le totalisateur
en allumant les feux de position.
5. Indicateur de vitesse
Cet instrument indique la vitesse du véhicule.
Le centralisateur de bord permet d'afficher les valeurs en unités métriques ou US-anglaises.
Pour plus d'information, voir
"Centralisateur de bord" dans les
pages suivantes de cette
section.
1/2
0
1
6. Indicateur de niveau de
carburant
L'indicateur de niveau de carburant montre la quantité de carburant contenue dans le
réservoir. Il ne fonctionne que
lorsque le contact est mis.
La flèche indique le côté du véhicule où se trouve la trappe à
carburant.
Lorsque l'aiguille de l'indicateur
approche du symbole de bas niveau de carburant, le message
LOW FUEL (bas niveau de carburant) s'affiche sur le centralisateur de bord.
Un carillon retentit également si
le niveau de carburant est bas.
Appuyer sur RESET (remise à zéro) du tableau de commande
du centralisateur de bord pour
accuser réception d'un message
et l'effacer. Si le réservoir n'a pas
été rempli, le message réapparaît après dix minutes.
Pour plus d'information, voir
"Centralisateur de bord" dans les
pages suivantes de cette
section.
27 . . .
–
09euCorvette.fre Page 28 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
7. Compte-tours
Le compte-tours indique le régime du moteur en milliers de
tours par minute (tr/min).
- Si le véhicule est du modèle
ZR1, l'alimentation en carburant du moteur s'interrompt
lorsque le régime atteint 6600
tr/mn.
- Si le véhicule est du modèle
Z06, l'alimentation en carburant du moteur s'interrompt
lorsque le régime atteint 7000
tr/mn.
- Sur tous les autres modèles,
l'alimentation en carburant du
moteur s'interrompt lorsque le
régime atteint 6500 tr/mn.
. . . 28
REMARQUE
Ne pas faire tourner le moteur au
régime auquel son alimentation
en carburant s'interrompt.
Sinon, le moteur pourrait être
endommagé.
Conduire en maintenant le régime en dessous du niveau auquel
l'alimentation en carburant
s'interrompt ou ralentir rapidement si l'alimentation est
coupée.
8. Voltmètre (si monté)
Lorsque le moteur tourne, le
voltmètre indique la tension du
circuit de charge. Il indique l'état
de charge de la batterie lorsqu'on met le contact sans faire
tourner le moteur.
Pour obtenir une indication numérique, appuyer sur le bouton
d'indications des instruments du
tableau de commande du centralisateur de bord jusqu'à ce
que BATTERY VOLTAGE (tension batterie) apparaisse. Le chiffre qui s'affiche représente la
tension de batterie.
Lorsque la tension indiquée ne
dépasse pas 10 volts, BATTERY
VOLTAGE LOW (tension de
batterie basse) s'affiche sur le
centralisateur de bord. Lorsqu'elle ne dépasse pas 9 volts, le
combiné de bord et d'autres systèmes peuvent cesser de fonctionner. La batterie peut
s'épuiser et le véhicule tomber
en panne si l'on continue de
conduire.
09euCorvette.fre Page 29 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
9. Indicateur de pression d'huile
moteur
Il indique la pression de l'huile
envoyée dans les différents organes du moteur pour les lubrifier. Des indications
constamment basses signalent
une défaillance possible du circuit de lubrification et/ou du
moteur.
Pour obtenir une indication numérique, appuyer sur le bouton
d'indications des instruments du
tableau de commande du centralisateur de bord jusqu'à ce
que OIL PRESSURE (pression
d'huile) apparaisse. Le chiffre affiché représente la pression
d'huile. La pression indiquée est
exprimée en unités anglaises
(PSI, livres par pouce carré) ou
métriques (kPa, kilopascals).
ATTENTION
Ne pas continuer de conduire si
la pression d'huile est basse. Le
moteur pourrait surchauffer et
prendre feu. Cela pourrait provoquer des brûlures graves. Contrôler le niveau d'huile dès que
possible et faire entretenir le
véhicule
REMARQUE
Les réparations des détériorations
du moteur dues à un manque
d'entretien de l'huile peuvent
être coûteuses et ne sont pas
couvertes par la garantie.
Pour plus de détails, consulter le
programme d'entretien.
–
Indicateur de suralimentation
(si monté)
L'indicateur affiche la pression de
l'air dans le collecteur d'admission
avant qu'il ne pénètre dans la chambre de combustion.
Faire démarrer le moteur pour
remettre automatiquement l'indicateur à zéro.
La dépression ou pression de suralimentation réelle est affichée en
partant de ce point zéro.
29 . . .
09euCorvette.fre Page 30 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
L'indicateur fait apparaître une
dépression lors d'une accélération
légère à modérée et une pression
de suralimentation lors d'une accélération plus vigoureuse.
Les changements de pression
ambiante, tels que ceux qu'on
rencontre lors de la conduite en
montagne et lorsque le temps change, altèreront légèrement la position
du zéro.
. . . 30
TÉMOINS LUMINEUX
Le véhicule est pourvu d'un certain
nombre de témoins lumineux.
Les témoins s'allument pour indiquer une anomalie ou l'imminence
d'une anomalie d'une des fonctions
du véhicule. Certains d'entre-eux
s'allument un court instant lorsqu'on
fait démarrer le moteur, simplement
pour indiquer qu'ils fonctionnent
correctement.
Pour plus d'information concernant
les systèmes du véhicule, voir
"Centralisateur de bord" dans les
pages suivantes de cette section.
Témoin d'avertissement du système de freinage
Le véhicule est équipé d'un double
circuit de freinage. En cas de
défaillance d'un circuit, l'autre suffit
à arrêter le véhicule.
Ce témoin devrait s'allumer
momentanément lors du démarrage du moteur. Sinon le faire réparer
afin qu'il puisse signaler tout problème éventuel.
09euCorvette.fre Page 31 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
S'il reste allumé ou s'allume au cours
de la conduite, il peut indiquer une
défaillance possible de ce système.
Faire vérifier le système par un
concessionnaire, dès que possible.
Si le témoin s'allume en cours de
route et que le message CHECK
BRAKE FLUID (vérifier liquide de
freins) s'affiche sur le centralisateur
de bord, s'arrêter prudemment en
bord de route.
La pédale de frein peut exiger une
pression plus forte ou elle peut se
rapprocher du plancher. La durée
d'arrêt peut augmenter.
Si le témoin reste allumé, faire
remorquer le véhicule pour le faire
réparer. Inspecter immédiatement le
circuit des freins.
Le témoin de frein s'allume également si le frein de stationnement
n'est pas desserré complètement.
S'il reste allumé après le desserrage
complet du frein de stationnement,
il signale une défaillance possible
des freins.
ABS
ATTENTION
La conduite alors que le témoin
de freins est allumé peut conduire à un accident.
Si le témoin s'allume en cours de
route, s'arrêter prudemment en
bord de route. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer le véhicule pour le faire réparer. Inspecter immédiatement le circuit des
freins.
–
Témoin du système antiblocage
de freins
Ce témoin s'allumera au moment
du démarrage du moteur et peut
rester allumé pendant quelques
secondes.
Si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on met le contact, il signale un
problème de fusible ou d'ampoule.
Le faire réparer immédiatement afin
qu'il puisse signaler tout problème.
31 . . .
09euCorvette.fre Page 32 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
S'il reste allumé ou s'allume au cours
de la conduite, il peut indiquer une
défaillance possible de ce système.
Arrêter le véhicule dès que possible
et couper le contact. Remettre
ensuite le moteur en marche pour
réarmer le système.
Si le témoin reste allumé ou s'il s'allume de nouveau au cours de la
conduite, faire réparer le véhicule.
Les freins fonctionneront toujours
mais le système antiblocage sera
inactif.
. . . 32
Si le témoin de frein normal est
également allumé, le système antiblocage ne fonctionne pas et les
freins ordinaires fonctionnent mal.
Quitter la route et arrêter le véhicule
avec précaution. Faire remorquer le
véhicule et le faire réparer.
Si le système connaît un problème, il
se peut qu'un message s'affiche sur
le centralisateur de bord.
Voir "Messages du centralisateur de
bord" dans les pages suivantes de
cette section.
Témoin de défaillance
Ce témoin surveille les systèmes
d'alimentation, d'allumage et de
dépollution du véhicule.
Ce témoin devrait s'allumer
momentanément lors du démarrage du moteur afin d'indiquer qu'il
fonctionne correctement.
Si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on met le contact, il signale un
problème de fusible ou d'ampoule.
Le faire réparer immédiatement afin
qu'il puisse signaler tout problème.
09euCorvette.fre Page 33 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
S'il reste allumé ou s'allume au cours
de la conduite, il peut indiquer une
défaillance possible de ce système.
Les défaillances du système peuvent
être détectées avant qu'elles ne
deviennent apparentes.
Le faire vérifier immédiatement.
Si le témoin reste allumé après un
plein de carburant, contrôler le
serrage correct du bouchon de
remplissage.
REMARQUE
En conduisant avec ce témoin
lumineux allumé, le système de
dépollution du véhicule risque
d'être désactivé, la consommation de carburant risque
d'augmenter et le moteur ne
tourne pas aussi régulièrement
que d'habitude. Cela peut
engendrer des réparations
coûteuses, susceptibles de ne pas
être couvertes par la garantie du
véhicule.
REMARQUE (suite)
Toute modification apportée au
moteur, à la boîte de vitesses ou
aux systèmes d'échappement,
d'admission ou d'alimentation de
votre véhicule ou le remplacement des pneus d'origine par des
pneus dont les critères de performances sont différents peuvent
affecter la dépollution du véhicule et provoquer l'allumage de ce
témoin. Toute modification de
ces systèmes peut donner lieu à
des réparations coûteuses qui ne
sont pas couvertes par la
garantie.
Pour que votre véhicule passe le
contrôle de son équipement de
dépollution, le témoin de défaillance
doit fonctionner correctement et
être éteint.
Si la batterie du véhicule a été
remplacée récemment ou si elle s'est
déchargée, le système de diagnostic
embarqué peut indiquer que le
véhicule n'est pas prêt au contrôle. Il
faudra parfois plusieurs journées de
conduite normale avant que le
système de diagnostic n'ait suffisamment de données pour le contrôle.
Si le véhicule a été conduit pendant
plusieurs jours (avec une batterie
bien chargée) avant le contrôle et si
le contrôle n'est toujours pas satisfaisant parce que le système de
diagnostic embarqué n'est pas prêt,
demander au concessionnaire ou à
un centre de service qualifié de
préparer le véhicule pour le
contrôle.
33 . . .
–
09euCorvette.fre Page 34 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Si le témoin s'allume et reste allumé
et que le message SERVICE
TRACTION SYSTEM (réparer système anti-patinage) s'affiche sur le
centralisateur de bord, le système ne
fonctionne pas et le véhicule doit
être réparé.
Ce témoin s'allume aussi si l'on
appuie sur le bouton de la console
pour mettre le système hors service.
Témoin de défaillance du système
anti-patinage
Ce témoin s'allume momentanément lorsqu'on fait démarrer le véhicule afin d'indiquer qu'il fonctionne
correctement.
S'il ne s'allume pas, il signale un
problème possible de fusible ou
d'ampoule. Le faire réparer immédiatement afin qu'il puisse signaler
tout problème.
. . . 34
Pour plus d'information, voir "Système de commande anti-patinage"
dans les pages suivantes de cette
section.
Ce témoin s'allume également lorsque le mode de conduite sportive
est activé.
Voir "Mode de conduite sportive"
plus loin dans cette section.
09euCorvette.fre Page 35 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Éclairage du système de maniabilité active
Ce témoin devrait s'allumer
momentanément lors du démarrage du moteur. Sinon le faire réparer
afin qu'il puisse signaler tout problème éventuel.
S'il reste allumé ou s'allume au cours
de la conduite, il peut indiquer une
défaillance possible de ce système.
Le message SERVICE ACTIVE
HANDLING SYSTEM (réparer système de maniabilité active) s'affiche
sur le centralisateur de bord et un
carillon retentit.
Dès que ce message s'affiche, le
système de maniabilité active ne
contribue plus à la maîtrise du
véhicule.
Ajuster votre conduite en
conséquence.
Faire vérifier le système
immédiatement.
Ce témoin s'allume également si on
appuie sur le bouton qui se trouve
sur la console pendant cinq secondes pour désactiver le système.
Un carillon peut également retentir.
Le message TRACTION SYSTEM
AND ACTIVE HANDLING - OFF
(systèmes anti-patinage et de
maniabilité active désactivés) s'affiche également sur le centralisateur
de bord et un carillon retentit.
Pour de plus amples informations,
se reporter au "Système de maniabilité active" dans la suite de la présente section.
Ce témoin s'allume également lorsque le mode de conduite sportive
est activé.
Voir "Mode de conduite sportive"
plus loin dans cette section.
35 . . .
–
09euCorvette.fre Page 36 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
S'il reste allumé ou s'allume au cours
de la conduite, il peut indiquer une
défaillance possible de ce système.
Faire réparer immédiatement le
véhicule.
ATTENTION
Témoin de rappel d'utilisation des
ceintures de sécurité
Voir "Ceintures de sécurité" à la
section 2, pour plus de détails.
. . . 36
Témoin d'airbag
Ce témoin s'allumera au moment
du démarrage du moteur et peut
clignoter pendant quelques
secondes.
Si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on met le contact, il signale un
problème de fusible ou d'ampoule.
Le faire réparer immédiatement afin
qu'il puisse signaler tout problème.
Si le témoin d'airbag reste allumé
ou s'allume en cours de conduite,
il peut signaler une anomalie du
système. Les airbags risquent de
ne pas se gonfler en cas de collision ou peuvent se gonfler sans
collision. Pour éviter de vous blesser ou de blesser les passagers,
faire réparer le véhicule
immédiatement.
Consulter la section 2 pour plus de
détails concernant le système à
airbag.
09euCorvette.fre Page 37 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
–
Témoin d'activation/désactivation d'airbag passager
Voir la rubrique "Système de détection de passager" de la section 2.
Témoin du système de sécurité
Si ce témoin reste allumé après le
démarrage du moteur, le véhicule
doit être réparé.
Pour plus de détails, voir "Système
antivol" à la section 3.
Témoin des feux antibrouillard
Ce témoin s'allumera lorsque les
feux antibrouillard fonctionnent.
Voir "Feux antibrouillard" dans les
pages suivantes de cette section,
pour plus de renseignements.
37 . . .
09euCorvette.fre Page 38 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Témoin de feux antibrouillard
arrière
Ce témoin s'allume lorsque les feux
antibrouillard arrière sont allumés.
Pour plus de détails, voir la rubrique
"Feux antibrouillard arrière" plus loin
dans cette section.
. . . 38
Témoin de rappel d'extinction des
phares
Ce témoin s'allume pour indiquer
que les feux de position sont
allumés.
Témoin de basse pression des
pneus
Ce témoin s'allume momentanément lorsqu'on fait démarrer le véhicule afin d'indiquer qu'il fonctionne
correctement.
Après le contrôle initial de l'ampoule, ce témoin s'allume lorsque le
moniteur de pression de gonflage
des pneus détecte une crevaison ou
une pression trop basse d'un ou de
plusieurs pneus du véhicule.
Un message peut apparaître sur
l'affichage du centralisateur de bord.
Pour plus de détails, voir "Messages
du centralisateur de bord" plus loin
dans cette section.
09euCorvette.fre Page 39 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Si un problème est détecté, le
témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant
le reste du cycle d'allumage.
Le témoin de basse pression des
pneus clignote pendant 60 secondes, puis reste allumé si un problème de système de surveillance de
pression de gonflage des pneus est
detecté.
Le témoin de basse pression des
pneus clignote puis reste allumé au
début de chaque cycle d'allumage
jusqu'à ce que le problème ait été
corrigé.
Pour de plus amples détails, voir
"Moniteur de pression de gonflage
des pneus" sous "Pneus" dans la
section 4.
CENTRALISATEUR DE BORD
Le centralisateur de bord indique
l'état de nombreux systèmes du
véhicule.
L'affichage se trouve au bas du
combiné de bord.
Lorsque l'on met le contact, le
centralisateur de bord indique le
conducteur actuel et se souvient du
dernier mode affiché avant l'arrêt du
moteur.
Si le système détecte une anomalie,
un message sera affiché.
Pour plus d'information, voir
"Messages du centralisateur de
bord" dans les pages suivantes de
cette section.
Si les commandes manuelles de
changement de vitesses par palettes
au volant sont utilisées lorsque le
système de navigation (si monté)
donne des informations de guidage
tournant par tournant sur l'affichage
tête haute, le changement demandé de gamme de vitesses s'affiche
sur le centralisateur de bord.
39 . . .
–
09euCorvette.fre Page 40 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Boutons du centralisateur de
bord
: Appuyer sur ce bouton pour
afficher des informations relatives au
carburant telles que la consommation et l'autonomie.
: appuyer sur ce bouton pour afficher des indications telles que la
pression et la température de l'huile,
la température du liquide de refroidissement, celle du liquide de boîte
de vitesses automatique (si
montée), la tension de la batterie,
ainsi que la pression des pneus avant
et arrière.
TRIP: appuyer sur ce bouton pour
afficher le kilométrage total et du
parcours, le temps écoulé, la vitesse
moyenne et la durée utile de l'huile.
. . . 40
TRIP
OPTION
RESET
OPTION: appuyer sur ce bouton
pour sélectionner les préférences de
fonctionnement de divers systèmes
tels que les verrouillages de portes,
les sièges facilitant l'accès et la
langue.
RESET: appuyer sur ce bouton pour
réinitialiser les fonctions du centralisateur de bord, sélectionner les
options personnelles, ainsi que pour
effacer des messages ou en accuser
réception.
09euCorvette.fre Page 41 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
BOUTON D'INFORMATION DE
CARBURANT
Appuyer plusieurs fois sur le bouton
pour afficher successivement les
informations suivantes:
• AVERAGE FUEL ECONOMY
(consommation moyenne de
carburant): Cet affichage indique la consommation moyenne
de carburant depuis la dernière
remise à zéro du système.
Les indications sont données en
unités métriques, en L/100 km
(litres de carburant consommés
pour parcourir 100 km), ou en
unités US-anglaises, en MPG
(milles par gallon).
Lorsque ce mode est sélectionné,
appuyer sur RESET pour remettre les données à zéro.
• INSTANT FUEL ECONOMY
(consommation instantanée de
carburant): cet affichage indique la consommation de carburant à cet instant.
Les indications sont données en
unités métriques, en L/100 km
(litres de carburant consommés
pour parcourir 100 km), ou en
unités US-anglaises, en MPG
(milles par gallon).
Cette indication ne peut être
remise à zéro.
• RANGE (autonomie): il s'agit de
la distance, estimée par le calculateur, pouvant être parcourue
avec le carburant restant dans le
réservoir. Si le témoin de bas
niveau de carburant s'allume ou
que cette distance n'est plus que
de 64 km, RANGE LOW (autonomie réduite) s'affiche pour
indiquer que le niveau de carburant est bas. Faire alors le plein
dès que possible.
Les indications sont données en
unités métriques, en KM (kilomètres), ou en unités US-anglaises, en MI (milles).
L'autonomie est calculée d'après
la consommation moyenne de
carburant au cours des conditions de conduite les plus récentes. Si les données sont remises à
zéro, l'autonomie sera actualisée
d'après les conditions de conduite du moment.
41 . . .
–
09euCorvette.fre Page 42 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Si le moteur du véhicule tourne
au ralenti pendant une période
prolongée, il se peut que la
plage affichée sur le centralisateur de bord soit anormalement
basse.
. . . 42
BOUTON D'INDICATIONS DES
INSTRUMENTS
Appuyer plusieurs fois sur le bouton
pour afficher successivement les
informations suivantes:
• OIL PRESSURE (pression d'huile)
Les indications sont données en
unités métriques, en kPa, ou en
unités US-anglaises, en PSI.
• OIL TEMPERATURE (température d'huile)
Les indications sont données en
unités métriques, en °C, ou en
unités US-anglaises, en °F.
OIL TEMPERATURE LOW s'affiche si la température de l'huile
est basse et OIL TEMPERATURE
HIGH si elle est élevée.
• COOLANT TEMPERATURE
(température du liquide de
refroidissement)
Les indications sont données en
unités métriques, en °C, ou en
unités US-anglaises, en °F.
COOLANT TEMPERATURE
LOW s'affiche si la température
du liquide de refroidissement est
basse et COOLANT TEMPERATURE HIGH si elle est élevée.
09euCorvette.fre Page 43 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
• TRANS FLUID TEMP (température du liquide de boîte de vitesses) (boîte automatique
uniquement)
Les indications sont données en
unités métriques, en °C, ou en
unités US-anglaises, en °F.
TRANS FLUID TEMP LOW s'affiche si la température du liquide
de boîte de vitesses est basse et
TRANS FLUID TEMP HIGH si
elle est élevée.
• BATTERY VOLTAGE (tension
batterie): Cet affichage permet
de surveiller la tension de la batterie pour être sûr qu'elle se
charge correctement.
• FRONT TIRE PRESSURES L XX R
XX PSI (pression des pneus
avant gauche et droit)
Les pressions des pneus avant
gauche (L) et droit (R) sont données en PSI (livres par pouce
carré) ou en kPa (kilopascals).
Pour de plus amples détails, voir
"Moniteur de pression de gonflage des pneus" sous "Pneus"
dans la section 4.
• REAR TIRE PRESSURES L XX R
XX PSI (pression des pneus
arrière gauche et droit)
Les pressions des pneus arrière
gauche (L) et droit (R) sont données en PSI (livres par pouce
carré) ou en kPa (kilopascals).
Pour de plus amples détails, voir
"Moniteur de pression de gonflage des pneus" sous "Pneus"
dans la section 4.
43 . . .
–
09euCorvette.fre Page 44 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
BOUTON D'INFORMATION DE
PARCOURS
Appuyer plusieurs fois sur le bouton
TRIP pour afficher successivement
les informations suivantes:
• ODOMETER (totalisateur): le
totalisateur indique la distance
totale parcourue par le véhicule.
Les indications sont données en
unités métriques, en KM (kilomètres), ou en unités US-anglaises, en MI (milles).
Si le contact est coupé, il est possible d'afficher le totalisateur en
allumant les feux de position.
. . . 44
• TRIP ODOMETER A (totalisateur
partiel A): ce totalisateur partiel
peut être utilisé pour mesurer la
distance jusqu'à une certaine
destination.
Les indications sont données en
unités métriques, en KM (kilomètres), ou en unités US-anglaises, en MI (milles).
Lorsque ce mode est sélectionné,
appuyer sur RESET pour remettre le totalisateur à zéro. Pour
afficher la distance parcourue
depuis la dernière mise en route
du véhicule, appuyer sur RESET
pendant trois secondes.
• TRIP ODOMETER B (totalisateur
partiel B): ce totalisateur partiel
peut être utilisé pour assurer le
suivi des intervalles d'entretien.
Les indications sont données en
unités métriques, en KM (kilomètres), ou en unités US-anglaises, en MI (milles).
Lorsque ce mode est sélectionné,
appuyer sur RESET pour remettre le totalisateur à zéro. Pour
afficher la distance parcourue
depuis la dernière mise en route
du véhicule, appuyer sur RESET
pendant trois secondes.
Remarque: les totalisateurs partiels A
et B peuvent être utilisés
simultanément.
09euCorvette.fre Page 45 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
• ELAPSED TIMER 00:00:00 (totalisateur d'heures de marche): il
fonctionne comme un
chronomètre.
L'affichage peut indiquer les heures, les minutes et les secondes.
Si le chronomètre atteint 23 heures, 59 minutes et 59 secondes, il
se remet à zéro et continue à
compter.
Appuyer sur RESET pour mettre
cette fonction en marche et
l'arrêter.
Lorsque ce mode est sélectionné,
appuyer sur RESET pendant trois
secondes pour remettre le totalisateur à zéro.
Pour que le totalisateur indique
le temps qui s'est écoulé depuis
le dernier cycle d'allumage,
appuyer sur RESET pendant au
moins dix secondes.
• AVERAGE SPEED (vitesse
moyenne): cet affichage indique
la vitesse moyenne depuis la dernière remise à zéro du système.
Lorsque ce mode est sélectionné,
appuyer sur RESET pour remettre les données à zéro.
Les indications sont données en
unités métriques, en km/h (kilomètres à l'heure), ou en unités
US-anglaises, en MPH (milles par
heure).
• OIL LIFE REMAINING (durée
utile de l'huile): cet affichage
indique la durée utile de l'huile
depuis la dernière remise à zéro
du système.
Par exemple, l'affichage de OIL
LIFE REMAINING 95% signifie
que la durée utile de l'huile
moteur est de 95 % lorsque le
véhicule est conduit de cette
façon.
Les intervalles de distance auxquels un changement d'huile
s'impose peuvent varier considérablement suivant vos habitudes
de conduite.
La fréquence de changement
d'huile dépendra de votre façon
de conduire, du régime moteur
et de la température du moteur.
45 . . .
–
09euCorvette.fre Page 46 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Il incombe au propriétaire de
contrôler le niveau d'huile
moteur régulièrement.
Lorsque le message CHANGE
ENGINE OIL (vidanger huile
moteur) s'affiche, vidanger
l'huile jmoteur avant d'avoir parcouru 1000 kilomètres.
Même si le système de durée
d'huile moteur n'indique pas
qu'une vidange d'huile est nécessaire, vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre au moins une
fois par an.
Pour plus de renseignements
concernant la vidange d'huile,
voir la section 4.
. . . 46
BOUTON D'OPTIONS
Il se peut que le véhicule offre les
fonctions suivantes, qui peuvent
être personnalisées
individuellement.
Appuyer sur le bouton OPTION
pour faire défiler la liste des fonctions personnalisables disponibles
sur le véhicule.
• DISPLAY UNITS (unités
d'affichages)
• AUTO MEMORY RECALL (rappel automatique des positions
mémorisées)
• AUTO EXIT RECALL (rappel de
positionnement automatique de
siège pour la sortie)
• APPROACH LIGHTS (éclairage
de courtoisie)
• TWILIGHT DELAY (délai
d'extrinction des phares
automatiques)
• FLASH AT UNLOCK (clignotement au déverrouillage).
• FLASH AT LOCK (clignotement
au verrouillage)
• FOB REMINDER (rappel
émetteur)
• PASSIVE DOOR LOCKING (verrouillage passif des portes)
• PASSIVE DOOR UNLOCK
(déverrouillage passif des portes)
• AUTO UNLOCK (déverrouillage
automatique)
• LANGAUGE (langage)
• PERSONALIZE NAME (personnaliser nom)
Pour programmer les fonctions
selon vos préférences, voir "Personnalisation des fonctions" dans cette
section.
09euCorvette.fre Page 47 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
BOUTON RESET
Le bouton RESET, utilisé conjointement avec d'autres boutons, permet
de réinitialiser les fonctions du
système.
Appuyer sur le bouton RESET pour
effacer tout message d'avertissement du centralisateur de bord.
Personnalisation des
fonctions
Le véhicule peut offrir des fonctions
qui peuvent être programmées,
mémorisées ou personnalisées individuellement, pour un maximum de
deux conducteurs.
Les numéros figurant sur le dessus
des émetteurs de télécommande et
sur les boutons de mémoire correspondent aux conducteurs 1 et 2.
Le moteur doit être en marche et le
levier des vitesses en position P
(stationnement) si la boîte est automatique ou le frein de stationnement serré si la boîte est manuelle
pour qu'il soit possible de passer en
mode de programmation des
fonctions.
S'assurer que les phares sont éteints
pour éviter de décharger la batterie.
47 . . .
–
09euCorvette.fre Page 48 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Pour programmer ces fonctions:
1. Appuyer sur le bouton
OPTION.
Le centralisateur de bord indique le conducteur actuel.
Les instructions sur les boutons à
utiliser apparaissent au bout de
quelques secondes. Le bouton
RESET permet de sélectionner
un paramètre pour une fonction
particulière. Le bouton OPTION
permet de passer à la fonction
suivante.
Si on utilise un émetteur de télécommande d'accès qui n'a pas
été programmé pour le bouton
de mémoire 1 ou 2, les menus
de personnalisation ne sont pas
accessibles et le message OPTIONS UNAVAILABLE (options
non disponibles) s'affiche pendant quelques secondes.
. . . 48
2. Appuyer sur le bouton
OPTION.
La première fonction de personnalisation apparaît.
3. Appuyer plusieurs fois sur le
bouton OPTION pour faire
défiler la liste des fonctions
personnalisables.
Pour quitter le mode de programmation des fonctions, appuyer sur le
bouton OPTION jusqu'à ce qu'il ait
fait apparaître toutes les options de
personalisation ou attendre simplement l'expiration de la durée
d'affichage.
L'affichage expire au bout de
45 secondes d'inactivité.
Pour rappeler les réglages préférés
d'un conducteur:
• Appuyer sur le bouton de verrouillage ou de déverrouillage de
l'émetteur de télécommande
d'accès du conducteur.
• Appuyer sur le bouton de
mémoire pour le conducteur
approprié (1 ou 2).
09euCorvette.fre Page 49 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
• Ouvrir la porte du conducteur
alors qu'on dispose de l'émetteur
de télécommande d'accès
approprié. Le véhicule doit
détecter l'émetteur.
Si plusieurs émetteurs de télécommande d'accès valides sont
détectés lors de l'ouverture de la
porte conducteur, les paramètres
correspondant au numéro de
conducteur le plus bas seront
rappelés.
Si on utilise un émetteur de télécommande d'accès qui n'a pas
été programmé pour le bouton
de mémoire 1 ou 2, il ne sera pas
identifié par le système de personnalisation. Toutes les fonctions personnalisables seront les
fonctions par défaut.
Les menus de personnalisation
ne sont pas accessibles et
OPTIONS UNAVAILABLE
(options non disponibles) s'affiche pendant quelques secondes.
Il est possible de faire défiler et de
personnaliser les fonctions
suivantes:
DISPLAY UNITS (unités
d'affichages)
Lorsque ce mode est sélectionné,
appuyer sur le bouton RESET si on
désire modifier la configuration en
vigueur.
• ENGLISH (unités US)
Ce réglage permet d'afficher des
unités anglaises des États-Unis.
• METRIC (unités métriques)
Ce réglage permet d'afficher des
unités métriques.
49 . . .
–
09euCorvette.fre Page 50 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
AUTO MEMORY RECALL (rappel
automatique des positions mémorisées) (boîte de vitesses automatique uniquement)
Lorsque ce mode est sélectionné,
appuyer sur le bouton RESET si on
désire modifier la configuration en
vigueur.
• "YES" ("oui")
Lorsque cette option est sélectionnée, les paramètres de la
fonction de mémorisation sont
automatiquement rappelés lorsque le moteur démarre.
• "NO" ("non")
Utiliser cette option pour désactiver cette fonction.
Il s'agit du réglage par défaut.
. . . 50
AUTO EXIT RECALL (rappel de positionnement automatique de siège pour la sortie)
Lorsque ce mode est sélectionné,
appuyer sur le bouton RESET si on
désire modifier la configuration en
vigueur.
• "YES" ("oui")
Lorsque cette option est sélectionnée, les réglages de positionnement automatique de siège
pour la sortie de la fonction de
mémorisation sont rappelés
automatiquement dans l'une des
situations suivantes:
- la porte conducteur est ouverte
alors que le véhicule est arrêté,
que la prolongation d'alimentation des accessoires est activée ou que la commande de
démarrage sans clef est en
mode d'accessoire.
- on appuie sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur de
télécommande d'accès alors que
le véhicule est arrêté ou que la
prolongation d'alimentation des
accessoires est activée.
• "NO" ("non")
Utiliser cette option pour désactiver cette fonction.
Il s'agit du réglage par défaut.
Pour plus d'information, voir "Fonction de mémorisation" dans les
pages suivantes de cette section.
09euCorvette.fre Page 51 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
APPROACH LIGHTS (éclairage de
courtoisie)
Lorsque ce mode est sélectionné,
appuyer sur le bouton RESET si on
désire modifier la configuration en
vigueur.
• OFF (extinction)
Utiliser cette option pour désactiver cette fonction.
• ON (allumage)
Lorsque cette option est sélectionnée, certains feux d'éclairage extérieurs s'allument
pendant environ 20 secondes
lorsqu'on appuie sur le bouton
de déverrouillage de l'émetteur
de télécommande d'accès alors
que les portes du véhicule sont
fermées et que celui-ci est arrêté
ou en mode de prolongation
d'alimentation d'accessoires.
L'éclairage s'éteint avant que 20
secondes se soient écoulées si on
ouvre une porte, si on appuie sur
le bouton de verrouillage de
l'émetteur ou si le contact n'est
plus coupé ni le véhicule en
mode de prolongation d'alimentation des accessoires.
Il s'agit du réglage par défaut.
TWILIGHT DELAY (délai d'extrinction des phares automatiques)
Lorsque ce mode est sélectionné,
appuyer sur le bouton RESET si on
désire modifier la configuration en
vigueur.
• OFF (extinction)
Utiliser cette option pour désactiver cette fonction.
L'éclairage temporisé s'éteint dès
que l'on coupe le contact.
• 15 S (15 secondes)
• 30 S (30 secondes)
Il s'agit du réglage par défaut.
• 90 S (90 secondes)
Ces réglages correspondent à la
durée pendant laquelle les feux de
stationnement et les phares restent
allumés si les phares automatiques
sont allumés et que le contact est
coupé ou que le véhicule est en
mode de prolongation d'alimentation des accessoires.
51 . . .
–
09euCorvette.fre Page 52 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
FLASH AT UNLOCK (clignotement
au déverrouillage).
Lorsque ce mode est sélectionné,
appuyer sur le bouton RESET si on
désire modifier la configuration en
vigueur.
• "YES" ("oui")
Lorsque cette option est sélectionnée, les indicateurs de direction avant et arrière clignotent
deux fois lorsqu'on appuie sur le
bouton de déverrouillage ou de
coffre/hayon de l'émetteur alors
que le véhicule est arrêté.
Il s'agit du réglage par défaut.
• "NO" ("non")
Utiliser cette option pour désactiver cette fonction.
. . . 52
FLASH AT LOCK (clignotement au
verrouillage)
Lorsque ce mode est sélectionné,
appuyer sur le bouton RESET si on
désire modifier la configuration en
vigueur.
• "YES" ("oui")
Lorsque cette option est sélectionnée, les indicateurs de direction avant et arrière clignotent
une seule fois lorsqu'on appuie
sur le bouton de verrouillage de
la télécommande alors que le
véhicule est arrêté.
Deux pressions en moins de cinq
secondes feront retentir l'avertisseur pour signaler que les portes
sont verrouillées.
Il s'agit du réglage par défaut.
• "NO" ("non")
Utiliser cette option pour désactiver cette fonction.
Deux pressions en moins de cinq
secondes feront retentir l'avertisseur pour signaler que les portes
sont verrouillées.
09euCorvette.fre Page 53 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
FOB REMINDER (rappel
émetteur)
Lorsque ce mode est sélectionné,
appuyer sur le bouton RESET si on
désire modifier la configuration en
vigueur.
• "YES" ("oui")
Lorsque ce paramètre est activé,
l'avertisseur retentit trois fois si
on ferme la porte conducteur
alors que le moteur du véhicule
est arrêté et que l'émetteur de
télécommande d'accès a été
laissé à l'intérieur de celui-ci.
• "NO" ("non")
Utiliser cette option pour désactiver cette fonction.
Il s'agit du réglage par défaut.
PASSIVE DOOR LOCKING (verrouillage passif des portes)
Lorsque ce mode est sélectionné,
appuyer sur le bouton RESET si on
désire modifier la configuration en
vigueur.
• OFF (extinction)
Lorsque cette option est sélectionnée, la fonction de verrouillage passif est désactivée.
Les portes ne seront pas verrouillées au moyen de la fonction
de verrouillage passif.
Il s'agit du réglage par défaut.
• SILENT (silencieux)
Lorsque ce paramètre est activé,
les portes se verrouillent automatiquement si cela fait peu de
temps qu'elles sont toutes les
deux fermées et si au moins un
émetteur de télécommande
d'accès n'a pas été laissé à l'intérieur du véhicule.
• HORN (avertisseur)
Lorsque ce paramètre est activé,
les portes se verrouillent automatiquement si cela fait peu de
temps qu'elles sont toutes les
deux fermées et si au moins un
émetteur de télécommande
d'accès n'a pas été laissé à l'intérieur du véhicule.
L'avertisseur retentit pour confirmer le verrouillage.
Si ce paramètre a été activé mais
que l'on ne désire pas que l'avertisseur retentisse lorsque les portes se verrouillent, appuyer sur le
bouton de verrouillage de
l'émetteur de télécommande
d'accès immédiatement après
l'avoir retiré du véhicule et avoir
fermé les portes. Cela verrouille
les portes et annule le verrouillage passif pour ce cycle
d'allumage.
53 . . .
–
09euCorvette.fre Page 54 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Il est possible de désactiver temporairement le verrouillage passif en
appuyant pendant trois secondes
sur le bouton de déverrouillage de la
porte alors que celle-ci est ouverte. Il
reste désactivé jusqu'à ce qu'on
appuie sur le bouton de verrouillage
de la porte ou que le véhicule soit
mis en marche.
. . . 54
PASSIVE DOOR UNLOCK (déverrouillage passif des portes)
Lorsque ce mode est sélectionné,
appuyer sur le bouton RESET si on
désire modifier la configuration en
vigueur.
• DRIVER (conducteur)
Quand ce paramètre est activé,
la porte conducteur se déverrouille automatiquement
lorsqu'on s'approche du véhicule
en ayant l'émetteur de télécommande d'accès en sa possession
et qu'on ouvre cette porte.
Il s'agit du réglage par défaut.
• BOTH (les deux)
Quand ce paramètre est activé,
les deux portes se déverrouillent
automatiquement lorsqu'on
s'approche du véhicule en ayant
l'émetteur de télécommande
d'accès en sa possession et qu'on
ouvre la porte du conducteur.
Pour plus de détails, voir "Verrouillage électriques des portes" plus haut
dans cette section.
AUTO UNLOCK (déverrouillage
automatique)
Lorsque ce mode est sélectionné,
appuyer sur le bouton RESET si on
désire modifier la configuration en
vigueur.
• OFF (extinction)
Lorsque cette option est sélectionnée, les portes ne se déverrouillent pas automatiquement.
• DRIVER (conducteur)
Sur un véhicule à boîte automatique, la porte conducteur se
déverrouille automatiquement
lorsque le levier est placé en
position P (stationnement).
Si le véhicule est à boîte de vitesses manuelle, la porte conducteur se déverrouille
automatiquement lorsqu'on
coupe le contact ou que le véhicule est en mode de prolongation d'alimentation des
accessoires.
09euCorvette.fre Page 55 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
• BOTH (les deux)
Si le véhicule est à boîte de vitesses automatique, les deux portes
se déverrouillent automatiquement lorsqu'on passe en position
P (stationnement).
Si le véhicule est à boîte de vitesses manuelle, les deux portes se
déverrouillent automatiquement lorsqu'on coupe le contact
ou que le véhicule est en mode
de prolongation d'alimentation
des accessoires.
Il s'agit du réglage par défaut.
Langue (LANGUAGE)
Ce mode permet de sélectionner la
langue qui doit être utilisée pour les
messages du centralisateur de bord,
l'affichage tête haute (le cas
échéant) et le système audio.
Lorsque ce mode est sélectionné,
appuyer sur le bouton RESET si on
désire modifier la configuration en
vigueur.
Les langues disponibles sont les
suivantes:
• ENGLISH (langue anglaise)
• FRANÇAIS (français)
• DEUTSCH (allemand)
• ITALIANO (italien)
• ESPAÑOL (espagnol)
Si on sélectionne par erreur une
langue que l'on ne comprend pas, il
est possible de la changer en procédant comme suit:
• Appuyer en même temps sur les
boutons OPTION et RESET sans
les relâcher. Au bout de cinq
secondes, les langues s'affichent
successivement. Relâcher les
boutons lorsque la langue désirée s'affiche.
55 . . .
–
09euCorvette.fre Page 56 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
PERSONALIZE NAME (personnaliser nom)
Cette fonction permet de taper un
nom qui apparaîtra sur le centralisateur de bord chaque fois qu'on utilise l'émetteur de télécommande
d'accès correspondant ou qu'on
appuie sur un des boutons de
mémoire (1 or 2).
Lorsque ce mode est sélectionné,
appuyer sur le bouton RESET si l'on
souhaite modifier l'affichage
personnalisé.
• "YES" ("oui")
Si l'on choisit YES, on peut entrer
un nom.
. . . 56
Procéder comme suit pour enregistrer un nom:
- Appuyer sur le bouton
OPTION pour faire apparaître
un curseur à la position où une
lettre peut être insérée.
Appuyer ensuite plusieurs fois
sur le bouton OPTION ou le
maintenir enfoncé pour faire
défiler les lettres possibles.
- Appuyer sur le bouton RESET
pour sélectionner une lettre et
passer à l'espace suivant.
- En cas de sélection d'un caractère incorrect, appuyer sur le
bouton RESET pour mettre en
surbrillance la lettre que l'on
désire changer. Appuyer sur le
bouton OPTION pour faire
défiler les lettres possibles, puis
sur le bouton RESET pour
sélectionner une lettre et passer à l'espace suivant.
- Continuer à entrer des lettres
et/ou des chiffres jusqu'à ce
que l'entrée soit complète.
Le nom peut consister en un
maximum de 20 caractères.
- Une fois l'opération terminée,
appuyer sur le bouton RESET
jusqu'à ce que l'affichage
s'efface et quitte le menu.
• "NO" ("non")
Utiliser cette option pour désactiver cette fonction.
Si aucun nom personnalisé n'est
programmé, le centralisateur de
bord affiche DRIVER 1 (conducteur 1) ou DRIVER 2 (conducteur 2) suivant l'émetteur qu'on
a utilisé ou le bouton sur lequel
on a appuyé.
Il s'agit du réglage par défaut.
09euCorvette.fre Page 57 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
PERSONALIZE NAME (personnaliser nom) est la dernière option
disponible du menu PERSONAL
OPTIONS (options de personnalisation). Un nouvel appui sur le bouton
OPTION fait quitter le menu
PERSONAL OPTIONS.
Messages du centralisateur
de bord
Ces messages sont affichés lorsqu'une anomalie est détectée dans
un des circuits du véhicule.
Si plus d'une anomalie est détectée,
les messages apparaîtront l'un après
l'autre.
Appuyer sur le bouton RESET pour
effacer tout message d'avertissement du centralisateur de bord.
Certains messages ne peuvent pas
être effacés avant d'avoir résolu
l'anomalie.
L'effacement d'un message ne fait
que disparaître celui-ci. Il n'élimine
pas le problème. Veiller à prendre les
messages au sérieux.
Les messages du centralisateur de
bord peuvent être affichés en
anglais, français, allemand, italien et
espagnol.
Pour plus de détails, voir "Langue" à
la rubrique "Personnalisation des
fonctions" plus haut dans cette
section.
ABS ACTIVE (système antiblocage
des freins actif): apparaît lorsque le
système antiblocage des freins ajuste la pression de freinage pour éviter
un dérapage. Réduire la vitesse car
les routes peuvent être glissantes. Ce
message restera affiché pendant
quelques secondes après que le
système ait fini de régler la pression.
57 . . .
–
09euCorvette.fre Page 58 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
ACCESSORY MODE ON (mode
d'accessoire activé)
Pour plus de détails, voir la rubrique "Démarrage sans clef" de la
section 3.
ACTIVE HANDLING (maniabilité
active): apparaît lorsque le Système
de maniabilité active fonctionne
pour faciliter la maîtrise du véhicule.
Le fonctionnement du système peut
se faire sentir ou entendre.
. . . 58
ACTIVE HANDLING READY
(maniabilité active prête): apparaît
pour avertir le conducteur que le
système de maniabilité active est
disponible.
ATTACH TRUNK PARTITION (attacher la séparation de coffre): si le
véhicule est équipé d'une capote
électrique, ce message apparaît et
un carillon retentit si le séparateur
de chargement n'est pas en place.
Ouvrir le coffre et s'assurer que le
séparateur de chargement est bien
assujetti et qu'aucun objet ne se
trouve dessus.
Voir "Compartiment de chargement
arrière" dans les pages suivantes de
cette section.
BATTERY SAVER ACTIVE (économiseur de batterie actif): Apparaît si
le véhicule détecte que la tension de
la batterie descend sous un seuil de
charge raisonnable. En cas de baisse
de tension de la batterie, le système
économiseur de batterie commence
à réduire la puissance sur certaines
fonctions de manière imperceptible.
Si une fonction doit être désactivée,
ce message s'affiche pour indiquer
que le véhicule essaye d'économiser
la charge de la batterie. Il convient
alors d'arrêter tous les accessoires
inutiles.
09euCorvette.fre Page 59 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
BATTERY VOLTAGE HIGH (tension
de batterie élevée): voir "Voltmètre"
à la rubrique "Combiné de bord"
plus haut dans cette section.
BATTERY VOLTAGE LOW (tension
de batterie basse): voir "Voltmètre" à
la rubrique "Combiné de bord" plus
haut dans cette section.
BUCKLE PASSENGER (boucler ceinture de sécurité passager): lorsque le
contact est mis, ce message apparaît
si la ceinture de sécurité du conducteur est bouclée, si celle du passager
ne l'est pas alors que l'airbag passager est activé et si le véhicule est en
marche. Un carillon retentit également pour rappeler au passager de
boucler sa ceinture de sécurité. Le
rappel se répète si le contact est mis,
le véhicule est en marche, la ceinture
du conducteur est bouclée, celle du
passager ne l'est toujours pas et
l'airbag passager est activé. Le
carillon et le message ne seront pas
déclenchés si la ceinture passager
est bouclée.
BUCKLE SEATBELT (boucler ceinture de sécurité): lorsque le contact est
mis, ce message apparaît si la ceinture de sécurité du conducteur n'est
pas bouclée et si le véhicule est en
marche. Un carillon retentit également pour rappeler de boucler la
ceinture de sécurité. Le rappel se
répète si le contact est mis, si le véhicule est en marche et si la ceinture
du conducteur n'est toujours pas
bouclée. Le carillon et le message ne
seront pas déclenchés si la ceinture
du conducteur est bouclée.
Ce message apparaît conjointement avec l'allumage du témoin
de rappel d'utilisation des ceintures de sécurité sur le combiné
d'instruments. Pour plus de détails,
voir la rubrique "Témoin de rappel
d'utilisation des ceintures de sécurité" de la Section 2.
59 . . .
–
09euCorvette.fre Page 60 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
CHANGE BRAKE PADS (remplacer
les plaquettes de freins): le véhicule
est équipé de palpeurs électroniques
d'usure de plaquettes de freins. Ce
message apparaît lorsque ces
palpeurs détectent une usure de ces
plaquettes. Faire remplacer celles-ci
chez le concessionnaire.
Remarque: cette fonction n'est
disponible que sur les modèles ZR1.
CHANGE ENGINE OIL (vidanger
huile moteur): ce message apparaît
lorsque l'huile moteur est usée et
qu'une vidange doit être effectuée.
CHECK BRAKE FLUID (vérifier liquide de freins): ce message apparaît,
acompagné d'un carillon, lorsque le
contact est mis et que le niveau de
liquide est très bas dans le réservoir.
Faire immédiatement remplir le
réservoir au niveau correct.
Si le niveau de liquide de freins est
bas, le témoin du système de freinage s'allumera également.
. . . 60
CHECK COOLANT LEVEL (vérifier
niveau de liquide de refroidissement): apparaît lorsque le niveau de
liquide est trop bas. Le faire rectifier
immédiatement.
CHECK GAS CAP (vérifier bouchon
de carburant): apparaît lorsque le
bouchon de carburant du réservoir
est mal installé. Contrôler que le
bouchon du réservoir est serré à
fond.
Le message doit disparaître après
que le véhicule a été garé pendant la
nuit.
Si ce message apparaît en même
temps que le témoin de défaillance,
il se peut que le véhicule doive être
réparé.
Voir "Témoin de défaillance" dans les
pages précédentes de cette section
pour plus de renseignements.
CHECK OIL LEVEL (vérifier niveau
d'huile): le niveau d'huile moteur est
trop bas.
Deux carillons seront audibles lorsque ce message est affiché.
Voir "Huile moteur" dans la section 4
pour de plus amples détails.
Après avoir été reconnu, ce message
sera affiché toutes les dix minutes,
jusqu'à ce que l'anomalie ait été
corrigée.
CHECK WASHER FLUID (vérifier
liquide de lave-glace): pour plus de
détails, voir "Manette d'essuieglace/lave-glace" plus loin dans
cette section et "Liquide de laveglace" à la section 4
09euCorvette.fre Page 61 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
CLOSE TRUNK TO MOVE TOP
(fermer coffre pour déplacer capote): apparaît accompagné d'un
carillon lorsque le coffre est ouvert
alors qu'on essaye d'actionner la
capote.
Fermer le coffre.
Voir la rubrique "Capote électrique"
plus loin dans cette section.
COMPETITIVE DRIVING MODE
(mode de conduite sportive): apparaît lorsque le mode de conduite
sportive est sélectionné. Un carillon
retentit également. Le système de
commande anti-patinage ne fonctionnera pas. Adjuster la conduite en
conséquence. Pour plus de détails,
voir "Système de maniabilité active"
plus loin dans cette section.
COOLANT OVER TEMPERATURE
(température excessive du liquide
de refroidissement): apparaît
accompagné d'un carillon lorsque la
température du liquide de refroidissement dépasse 124 °C. Arrêter le
véhicule et couper le contact. Voir la
rubrique "Surchauffe du moteur" de
la Section 5.
Après avoir été reconnu, ce message, accompagné d'un carillon, sera
affiché chaque minute, jusqu'à ce
que l'anomalie ait été rectifiée.
Utiliser le bouton d'indications des
instruments pour surveiller la
température.
CRUISE DISENGAGED (régulateur
de vitesse désactivé): ce message
s'affiche lorsqu'on serre les freins,
qu'on appuie sur la pédale
d'embrayage ou qu'on appuie sur le
commutateur du régulateur de
vitesse pour désactiver ce dernier.
Pour plus de détails, voir la rubrique
"Régulateur automatique de vitesse"
plus loin dans cette section.
CRUISE SET TO XX KM/H (régulateur de vitesse réglé sur XX km/h):
Voir "Régulateur de vitesse" plus loin
dans cette section.
DRIVER DOOR AJAR (porte
conducteur entrouverte): Ce message apparaît si la porte du conducteur est ouverte ou entrouverte.
ENGINE DRAG CONTROL ACTIVE
(commande de frein moteur activée): lorsqu'on conduit à une vitesse
inférieure par temps de pluie, de
neige ou de verglas, il se peut que
les roues arrière commencent à patiner si on relâche l'accélérateur ou on
rétrograde. La commande de frein
moteur s'active et ce message
s'affiche.
Le message disparaît quelques
secondes après que la commande
de frein moteur cesse d'être activée.
61 . . .
–
09euCorvette.fre Page 62 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
ENGINE OVERHEATED STOP
ENGINE (surchauffe du moteur arrêter le moteur): ce message
apparaît lorsque le moteur est trop
chaud. Un carillon retentit également. Arrêter immédiatement le
moteur et couper le contact pour
éviter de l'endommager gravement.
Voir la rubrique "Surchauffe du
moteur" de la section 5.
ENGINE PROTECTION REDUCE
ENGINE RPM (protection du
moteur - réduire le régime): apparaît
accompagné de plusieurs carillons
lorsque la température de l'huile
dépasse 160° C. Vérifier la température du liquide de refroidissement et
le niveau d'huile moteur.
Si le moteur est trop chaud, voir
"Surchauffe du moteur" dans la
section 5 et faire entretenir le
véhicule.
Le message disparaîtra lorsque le
moteur s'est refroidi.
Utiliser le bouton d'indications des
instruments pour surveiller la
température.
. . . 62
FOB AUTOLEARN WAIT XX MINUTES (auto-programmation d'émetteur, attendre XX minutes): voir
"Correspondance des émetteurs" à
la rubrique "Système de télécommande d'accès" de la Section 3 pour
plus de détails.
FOB BATTERY LOW (basse tension
de pile d'émetteur): voir "Remplacement de la pile" à la rubrique "Système de télécommande d'accès" de la
Section 3 pour plus de détails.
HATCH AJAR (hayon entrouvert): ce
message s'affiche lorsque le hayon
est ouvert ou entrouvert.
HEADLAMPS SUGGESTED (phares
recommandés): ce message apparaît lorsqu'il fait noir à l'extérieur et
que les commandes de phares et
d'éclairage automatique sont en
position d'extinction, pour signaler
qu'il est recommandé d'allumer les
feux extérieurs.
HIGH TIRE PRESSURE - (LEFT
FRONT, LEFT REAR, RIGHT FRONT,
RIGHT REAR) (pression de pneu
excessive - avant gauche, arrière
gauche, avant droit, arrière droit) (le
cas échéant): apparaît lorsque la
pression d'un ou de plusieurs des
pneus est excessive.
Après avoir été reconnu, ce message
sera affiché toutes les dix minutes,
jusqu'à ce que l'anomalie ait été
corrigée.
Arrêter dès que possible et faire
contrôler et ajuster les pressions des
pneus.
09euCorvette.fre Page 63 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
HOT ENGINE AIR CONDITIONING OFF (surchauffe du moteur climatisation désactivée): apparaît
lorsque la température du liquide de
refroidissement est supérieure à la
normale. La climatisation se désactive automatiquement jusqu'à ce que
la température du liquide de refroidissement redevienne normale. La
climatisation se remet alors en
marche. Il est possible de continuer
à conduire le véhicule.
Si ce message continue à s'afficher,
faire réparer le système dès que
possible pour éviter d'endommager
le compresseur.
ICE POSSIBLE (verglas possible):
apparaît lorsque la température
extérieure est suffisamment froide
pour qu'il y ait des plaques de
verglas.
INTRUSION SENSOR OFF (détecteur d'intrusion désactivé)
Pour plus de détails, voir "Système
antivol" à la section 3.
INTRUSION SENSOR ON (détecteur d'intrusion activé)
Pour plus de détails, voir "Système
antivol" à la section 3.
KNOWN FOB (émetteur connu):
voir "Correspondance des émetteurs" à la rubrique "Système de télécommande d'accès" de la Section 3
pour plus de détails.
LOW FUEL (bas niveau de carburant): signale que le niveau est bas
dans le réservoir de carburant. Un
carillon retentit à plusieurs reprises.
S'arrêter pour faire le plein dès que
possible.
LOW OIL PRESSURE (basse pression d'huile): si ce message apparaît
alors que le moteur est en marche,
s'arrêter et couper le contact immédiatement. Ne pas conduire le véhicule tant que le problème n'est pas
corrigé. Un carillon retentit également à plusieurs reprises.
Voir "Huile moteur" dans la section 4
pour de plus amples détails.
63 . . .
–
09euCorvette.fre Page 64 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
LOW TIRE PRESSURE - (LEFT
FRONT, LEFT REAR, RIGHT FRONT,
RIGHT REAR) (basse pression de
pneu - avant gauche, arrière
gauche, avant droit, arrière droit) (le
cas échéant): apparaît lorsque la
pression d'un ou de plusieurs des
pneus est insuffisante.
Plusieurs carillons retentissent et le
témoin de basse pression des pneus
apparaît sur le combiné de bord
lorsque ce message s'affiche.
Après avoir été reconnu, ce message
sera affiché toutes les dix minutes,
jusqu'à ce que l'anomalie ait été
corrigée.
Arrêter dès que possible et faire
contrôler et ajuster les pressions des
pneus.
. . . 64
ATTENTION
Lorsque ce message est affiché, la
tenue de route du véhicule sera
fortement affectée au cours des
manoeuvres ardues. Une conduite trop rapide pourrait provoquer
une embardée. Cela pourrait
provoquer des blessures. Ne pas
conduire à plus de 90 km/h lorsque ce message est affiché.
Conduire avec prudence et
contrôler les pressions des pneus,
dès que possible.
Pour de plus amples informations, se reporter au "Système de
maniabilité active" dans la suite
de la présente section.
MAXIMUM NUMBER OF FOBS
LEARNED (nombre maximum
d'émetteurs programmés): voir
"Correspondance des émetteurs" à
la rubrique "Système de télécommande d'accès" de la Section 3 pour
plus de détails.
MAXIMUM SPEED 129 KM/H
(vitesse maximale de 129 km/h):
apparaît lorsqu'une anomalie du
système de suspension place les
amortisseurs en mode de suspension douce. La tenue de route du
véhicule risque d'être affectée.
La vitesse du véhicule est limitée à
une vitesse déterminée par ce
dernier.
Faire réparer le véhicule.
Après avoir été reconnu, ce message
sera affiché toutes les dix minutes,
jusqu'à ce que l'anomalie ait été
corrigée.
09euCorvette.fre Page 65 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
NO FOBS DETECTED (aucun émetteur détecté): apparaît lorsque le
véhicule ne détecte la présence
d'aucun émetteur de télécommande d'accès quand on essaye de faire
démarrer le véhicule ou après la
fermeture d'une porte.
Ce message peut apparaître à la
suite de parasites.
Des parasites peuvent être causés
par des appareils branchés dans la
prise d'alimentation des accessoires
de la console centrales tels que:
• téléphone cellulaire
• chargeur de téléphone cellulaire
• émetteur-récepteur
• convertisseur c.c./c.a.
Essayer d'éloigner la télécommande
de l'accessoire lors de la mise en
marche du véhicule.
Les assistants numériques personnels et les télécommandes d'ouverture de garage/portail peuvent
causer un brouillage électromagnétique. Ne pas placer l'émetteur de
télécommande d'accès dans la
même pochette ou sacoche que ces
appareils.
Il peut également y avoir des parasites dans les endroits où un champ
électromagnétique est présent, tels
que les environs d'un aéroport, d'un
péage automatique ou de certaines
stations d'essence.
Essayer de déplacer la télécommande à différents endroits du véhicule.
Si cela ne résout pas le problème,
placer la télécommande, boutons
vers la droite, dans la poche prévue
à cet effet dans la boîte à gants, puis
mettre le véhicule en marche.
La tension de batterie doit dépasser
10 volts pour que l'émetteur soit
détecté.
65 . . .
–
09euCorvette.fre Page 66 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
NO FOB - OFF OR RUN? (pas
d'émetteur, arrêt ou marche?):
apparaît lorsqu'on coupe le contact
et que le véhicule ne détecte pas
d'émetteur de télécommande
d'accès à l'intérieur.
Le véhicule reste en mode d'accessoire jusqu'à ce que le moteur ait été
arrêté ou mis en marche ou que cinq
minutes se soient écoulées.
Si on appuie sur le bouton d'arrêt de
la commande d'allumage sans clef, il
est impossible de remettre le véhicule en marche, sauf si l'émetteur de
télécommande d'accès se trouve
dans le véhicule.
. . . 66
OPTIONS UNAVAILABLE (options
non disponibles): apparaît pendant
quelques secondes si on utilise un
émetteur de télécommande d'accès
qui n'est pas programmé pour le
bouton de mémoire 1 ou 2 et qu'on
essaye de personnaliser certaines
fonctions du véhicule en appuyant
sur le bouton OPTION.
L'émetteur de télécommande
d'accès ne sera pas identifié par le
système de personnalisation. Toutes
les fonctions personnalisables seront
les fonctions par défaut.
Voir "Personnalisation des fonctions"
plus haut dans cette section.
OFF-ACCESSORY TO LEARN
(désactivation - accessoire à
programmer): voir "Correspondance des émetteurs" à la rubrique
"Système de télécommande
d'accès" de la Section 3 pour plus de
détails.
PASSENGER DOOR AJAR (porte
passager entrouverte): Ce message
s'affiche lorsque la porte passager
est ouverte ou entrouverte.
PRESS BRAKE TO START ENGINE
(appuyer sur la pédale de frein pour
faire démarrer le moteur): apparaît
sur les véhicules à boîte de vitesses
automatique pour rappeler qu'il faut
appuyer sur la pédale de frein pour
pouvoir faire démarrer le véhicule.
Veiller à appuyer à fond sur la
pédale.
READY FOR FOB #X (prêt pour
émetteur n° X): voir "Correspondance des émetteurs" à la rubrique
"Système de télécommande
d'accès" de la Section 3 pour plus de
détails.
09euCorvette.fre Page 67 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
REDUCED ENGINE POWER (puissance moteur réduite): apparaît lorsque la puissance du moteur est
réduite, suite à la défaillance d'un ou
de plusieurs des systèmes du véhicule. Conduire à vitesse réduite. Si le
témoin de défaillance du moteur
s'allume également et reste allumé,
il risque d'y avoir une réduction
perceptible de la performance du
véhicule. Faire entretenir le véhicule
dès que possible. Si tout autre
message apparaît, voir ces messages
dans la présente section.
Plusieurs carillons retentissent lorsque ce message s'affiche.
Une fois qu'il en a été accusé réception, ce message sera affiché toutes
les cinq minutes, jusqu'à ce que
l'anomalie ait été corrigée.
SERVICE ACTIVE HANDLING
SYSTEM (réparer système de
maniabilité active): apparaît accompagné d'un carillon en cas d'anomalie de système de maniabilité active.
Le témoin s'allume également. Ajuster la conduite en conséquence et
faire réparer le véhicule.
SERVICE AIR CONDITIONING
(réparer climatisation): apparaît lorsque les capteurs électroniques de
commande des systèmes de climatisation et de chauffage ne fonctionnent plus. Si l'on remarque une
réduction du rendement du chauffage ou de la climatisation, faire
réparer le système de climatisation.
67 . . .
–
09euCorvette.fre Page 68 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
SERVICE ANTILOCK BRAKES
(réparer le système ABS): apparaît
en cas d'anomalie de système de
freinage antiblocage.
Arrêter le véhicule dès que possible
et couper le contact. Remettre
ensuite le moteur en marche pour
réarmer le système.
Si ce message reste affiché, ou s'il est
affiché de nouveau au cours de la
conduite, faire réparer le véhicule.
Les freins fonctionneront toujours
mais le système antiblocage sera
inactif.
. . . 68
Si le témoin de frein normal est
également allumé, le système antiblocage ne fonctionne pas et les
freins ordinaires fonctionnent mal.
Quitter la route et arrêter le véhicule
avec précaution. Faire remorquer le
véhicule et le faire réparer.
Voir "Témoin d'avertissement du
système de freinage" dans les pages
précédentes de cette section.
Lorsque ce message s'affiche, le
système de commande anti-patinage et celui de maniabilité active sont
également désactivés. Voir les
messages SERVICE ACTIVE
HANDLING SYSTEM et SERVICE
TRACTION SYSTEM dans cette
section.
Ajuster votre conduite en
conséquence.
SERVICE CHARGING SYSTEM
(réparer circuit de charge): apparaît
en cas d'anomalie du circuit de charge. Le faire réparer par le
concessionnaire.
Plusieurs carillons retentissent lorsque ce message s'affiche.
La conduite lorsque ce message est
affiché peut épuiser la batterie. Si le
véhicule doit être conduit sur une
courte distance avec ce message
affiché, mettre les accessoires hors
tension.
Après avoir été reconnu, ce message, accompagné d'un carillon, sera
affiché toutes les dix minutes,
jusqu'à ce que l'anomalie ait été
rectifiée.
09euCorvette.fre Page 69 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
SERVICE COLUMN LOCK (réparer
verrouillage de colonne)
Apparaît pour signaler une anomalie
du système commandant le
verrouillage et le déverrouillage de la
colonne de direction. Faire remorquer le véhicule pour le faire réparer.
SERVICE ELECTRICAL SYSTEM
(réparer circuit électrique): apparaît
en cas d'anomalie du module de
commande du groupe propulseur.
Le faire réparer par le
concessionnaire.
SERVICE FUEL SYSTEM (réparer
système d'alimentation): ce message signale un problème du système
d'alimentation. Consulter le concessionnaire pour le faire réparer.
Il apparaît également si le combiné
d'instruments ne reçoit pas d'informations concernant le carburant du
module de commande du groupe
propulseur.
SERVICE RIDE CONTROL (entretien du régulateur de suspension):
ce message indique que la suspension ne fonctionne pas correctement. La faire réparer.
SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM
(faire réparer moniteur de pression
de gonflage des pneus): ce message
apparaît pour signaler un fonctionnement incorrect du système de
surveillance de pression de gonflage
des pneus.
Le témoin de basse pression des
pneus clignote sur le combiné de
bord.
Consulter le concessionnaire pour le
faire réparer.
69 . . .
–
09euCorvette.fre Page 70 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
SERVICE TRACTION SYSTEM
(réparer le système anti-patinage):
apparaît pour signaler une anomalie
de fonctionnement du système de
commande anti-patinage. Le système ne contrôlera pas le patinage
des roues. Adapter la conduite en
conséquence et faire réparer le
véhicule.
Un carillon retentit également et un
témoin apparaît sur le combiné de
bord.
SERVICE TRANSMISSION (réparer
boîte de vitesses): Ce message
signale un problème de boîte de
vitesses.
Faire réparer le véhicule.
. . . 70
SERVICE VEHICLE SOON (entretien
proche du véhicule): ce message
signale une anomalie électrique ou
d'un des systèmes du véhicule. Faire
entretenir le véhicule dès que
possible.
Un carillon retentit également si le
niveau de carburant est bas.
SET PARK BRAKE FOR SEAT
RECALL (serrer frein de stationnement pour rappel de positions
mémorisées de siège): apparaît sur
les véhicules à boîte de vitesses
manuelle si on essaye de rappeler les
positions mémorisées lorsque le
contact est mis et que le frein de
stationnement n'est pas serré. Pour
plus de détails, voir "Fonction de
mémorisation" plus loin dans cette
section.
SET PARK BRAKE TO MOVE TOP
(serrer le frein de stationnement
pour déplacer la capote): apparaît
accompagné d'un carillon sur les
véhicules à boîte de vitesses manuelle quand le frein de stationnement
n'est pas serré lorsqu'on essaye
d'actionner la capote.
SHIFT TO PARK (passer en position
stationnement): apparaît sur les
véhicules à boîte de vitesses automatique si le véhicule n'est pas en
position P (stationnement) lorsqu'on coupe le contact.
Le système de démarrage sans clef
est en mode d'accessoire.
Le contact est coupé une fois qu'on
fait passer le véhicule en position P
(stationnement).
09euCorvette.fre Page 71 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
SHIFT TO PARK OR SET PARK
BRAKE FOR TOP (passer en position
stationnement ou serrer le frein de
stationnement pour actionner la
capote): apparaît accompagné d'un
carillon sur les véhicles à boîte de
vitesses automatique quand on n'a
pas fait passer le véhicule en position
P (stationnement) ou que le frein de
stationnement n'est pas serré lorsqu'on essaye d'actionner la capote.
SHOCKS INOPERATIVE (défaillance
des amortisseurs): apparaît lorsqu'une anomalie du système de
suspension place les amortisseurs en
mode de suspension douce. La
tenue de route du véhicule risque
d'être affectée.
Faire réparer le véhicule.
Après avoir été reconnu, ce message
sera affiché toutes les dix minutes,
jusqu'à ce que l'anomalie ait été
corrigée.
TIRE FLAT - (LEFT FRONT, LEFT
REAR, RIGHT FRONT, RIGHT
REAR) (pneu crevé - avant gauche,
arrière gauche, avant droit, arrière
droit) (le cas échéant): apparaît lorsque la pression d'un ou de plusieurs
des pneus est insuffisante.
Plusieurs carillons retentissent lorsque ce message s'affiche.
Après avoir été reconnu, ce message
sera affiché toutes les dix minutes,
jusqu'à ce que l'anomalie ait été
corrigée.
Une fois que ce message apparaît,
MAXIMUM SPEED 90 KM/H (vitesse maximum 90 km/h) peut s'afficher. Si c'est le cas, ne pas dépasser
cette vitesse limite.
Le témoin de basse pression des
pneus peut également apparaître
sur le combiné de bord. Pour plus de
détails, voir "Basse pression des
pneus" à la rubrique "Témoins" plus
haut dans cette section.
71 . . .
–
09euCorvette.fre Page 72 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
REDUCED HANDLING (maniabilité
réduite) pourra également apparaître sur l'affichage.
Ajuster votre conduite en
conséquence.
Arrêter dès que possible et faire
contrôler et ajuster les pressions des
pneus.
ATTENTION
Lorsque ce message est affiché, la
tenue de route du véhicule sera
fortement affectée au cours des
manoeuvres ardues. Une conduite trop rapide pourrait provoquer
une embardée. Cela pourrait
provoquer des blessures. Ne pas
conduire à plus de 90 km/h lorsque ce message est affiché.
Conduire avec prudence et
contrôler les pressions des pneus,
dès que possible.
. . . 72
TONNEAU AJAR (cache-bagages
entrouvert): ce message apparaît
lorsque le cache-bagages est ouvert
ou entrouvert.
TOO COLD TO MOVE TOP (trop
froid pour déplacer la capote):
apparaît lorsqu'on appuie sur le
bouton de commande de capote et
que la température du moteur de la
pompe de capote est inférieure à 20 °C (-4 °F). Attendre que ce
moteur se soit réchauffé.
Un carillon retentit également si le
niveau de carburant est bas.
TOP MOTOR OVER TEMPERATURE
(température excessive du moteur
de capote): apparaît accompagné
d'un carillon lorsqu'on appuie sur le
bouton de commande de capote
alors que la température du moteur
de la pompe de capote dépasse 105
°C (221 °F).
Attendre que le moteur de pompe
de capote ait refroidi.
09euCorvette.fre Page 73 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
TOP NOT SECURE (capote non
assujettie): apparaît accompagné
d'un carillon lorsqu'on relâche le
bouton de commande de capote
avant que cette dernière soit
complètement ouverte ou fermée.
Appuyer sur le bouton jusqu'à ce
que la capote soit complètement
ouverte ou fermée.
S'assurer que la capote est solidement verrouillée à l'avant une fois
qu'elle est fermée.
TRACTION SYSTEM ACTIVE (système anti-patinage actif): apparaît
lorsque le système anti-patinage
limite le patinage des roues. Il se
peut que la route soit glissante.
Adjuster la conduite en
conséquence.
TRACTION SYSTEM AND ACTIVE
HANDLING - OFF (désactivation
des systèmes anti-patinage et de
maniabilité active): apparaît en
même temps qu'un témoin s'allume
et qu'un carillon retentit lorsque le
système anti-patinage et celui de
maniabilité active sont désactivés.
Ajuster la conduite en conséquence.
TRACTION SYSTEM AND ACTIVE
HANDLING - ON (activation des
systèmes anti-patinage et de maniabilité active): apparaît accompagné
d'un carillon lorsque le système antipatinage et celui de maniabilité active sont activés.
TRACTION SYSTEM-OFF (anti-patinage coupé): ce message apparaît
lorsque le système anti-patinage est
éteint. Un carillon retentira lorsque
le message est affiché.
Le témoin de système anti-patinage
apparaît également sur le combiné
de bord.
Pour plus de détails, voir "Témoin de
défaillance du système anti-patinage" à la rubrique "Témoins" plus
haut dans cette section.
73 . . .
–
09euCorvette.fre Page 74 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
TRACTION SYSTEM-ON (système
antipatinage - activé): apparaît
accompagné d'un carillon lorsqu'on
a appuyé sur le bouton du système
de maniabilité active pour activer le
système antipatinage et que le système est disponible. Ce message
s'efface automatiquement.
. . . 74
TRANSMISSION HOT IDLE
ENGINE (surchauffe de boîte de
vitesses, faire tourner le moteur au
ralenti): apparaît lorsque la température du liquide de boîte de vitesses
dépasse 132 °C ou s'élève rapidement. Si ce message apparaît après
une conduite agressive ou après une
longue côte, il est possible de continuer à conduire mais en réduisant la
vitesse. Si ce message apparaît dans
des conditions de conduite normales, il peut s'avérer nécessaire de faire
réparer le véhicule.
Réduire la vitesse jusqu'à ce que
l'alarme soit terminée et que la
température soit tombée en dessous
de 110 °C.
Si le véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses automatique, il est
recommandé de passer en mode
sport.
Pour plus de détails, voir la rubrique
"Mode manuel de boîte automatique" de la Section 3.
Utiliser le bouton d'indications des
instruments pour surveiller la
température.
Contrôler également la température
du liquide de refroidissement du
moteur.
Quatre carillons seront audibles lorsque ce message est affiché.
Après avoir été reconnu, ce message
sera affiché toutes les dix minutes,
jusqu'à ce que l'anomalie ait été
corrigée.
Si le moteur est trop chaud, voir
"Surchauffe du moteur" dans la
section 5 et faire entretenir le
véhicule.
09euCorvette.fre Page 75 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
TRUNK AJAR (coffre entrouvert): ce
message apparaît lorsque le cachebagages est ouvert.
TURN SIGNAL ON (clignotant allumé): apparaît pour rappeler que le
clignotant est toujours activé au
bout de 1,2 km environ. Un carillon
retentit également.
UNLATCH HEADER TO MOVE TOP
(déverrouiller l'avant de la capote
pour la déplacer): apparaît accompagné d'un carillon lorsque le verrou
avant n'est pas ouvert lorsqu'on
essaye d'actionner la capote.
UPSHIFT NOW (engager immédiatement un rapport supérieur): voir
"Boîte de vitesses manuelle" à la
Section 3 pour tout détail de changement de vitesses.
–
75 . . .
09euCorvette.fre Page 76 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Affichage sur pare-brise (si
monté)
ATTENTION
S'assurer que l'image de l'affichage sur pare-brise n'est pas trop
claire ni trop haute dans le
champ de vision du conducteur.
. . . 76
L'affichage tête haute permet de
visualiser l'indicateur de vitesse sur le
pare-brise. Il fait également
apparaître:
• les indicateurs de changement
de direction.
• le symbole de l'indicateur de
phare
• le compte-tours
• la jauge de température de
liquide de refroidissement du
moteur
• la jauge de pression de l'huile
moteur
• le témoin CHECK GAGES (moniteur d'instruments)
• l'indication du mode manuel de
boîte automatique (si monté)
Ces indicateurs sont utilisés lorsque la boîte de vitesses automatique est en position S (mode
sport) et que les palettes sont
utilisées pour changer de vitesse
manuellement.
Pour plus de détails, voir la rubrique "Mode manuel de boîte
automatique" de la Section 3.
09euCorvette.fre Page 77 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
• le témoin de changement de
rapport
Ce témoin est utilisé en mode de
conduite à haute performance,
pour indiquer que les meilleures
performances du véhicule sont
atteintes.
Le témoin apparaît juste avant
que le régime moteur arrive au
point de passage en mode de
coupure d'injection moteur:
- Si le véhicule est du modèle
ZR1, le témoin apparaît à
6600 tr/mn environ.
- Si le véhicule est du modèle
Z06, le témoin apparaît à
7000 tr/mn environ.
- Sur tous les autres modèles, le
témoin apparaît à 6500 tr/mn
environ.
•
•
•
•
•
•
Lorsque l'indicateur fléché de
changement de rapport s'affiche, engager le rapport immédiatement supérieur.
l'indicateur de température du
liquide de boîte de vitesses
(boîte automatique seulement)
l'indicateur de température
d'huile
l'indicateur de force
d'accélération
l'indicateur de suralimentation (si
monté)
Fonctions de l'autoradio (mode
rue uniquement)
Guidage tournant par tournant
du système de navigation (le cas
échéant)
Pour plus de détails, consulter le
manuel du système de
navigation.
–
Sélection de l'écran d'affichage
sur pare-brise
Pour faire défiler les trois écrans
possibles, appuyer sans le relâcher
sur le bouton MODE. Les écrans
suivants défilent:
77 . . .
09euCorvette.fre Page 78 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
2
• Écran de mode rue
Ce mode offre les fonctions
d'autoradio et de navigation (le
cas échéant) compatibles avec le
type de compte-tours choisi.
. . . 78
• Écran de mode piste 1
Ce mode offre l'indicateur de
force d'accélération, les indicateurs secondaires choisis et un
compte-tours circulaire.
• Écran de mode piste 2
Ce mode offre des indicateurs de
force d'accélération, les indicateurs secondaires choisis, un
indicateur de suralimentation (si
monté) et un compte-tours
linéaire.
09euCorvette.fre Page 79 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
M ODE
Dès que l'écran d'affichage souhaité
est sélectionné, relâcher le bouton.
En mode rue, appuyer plusieurs fois
sur le bouton PAGE pour faire défiler
les options suivantes:
• pas de compte-tours
• compte-tours circulaire
• compte-tours linéaire
PAGE
–
Si le véhicule est équipé d'un système de navigation, de nombreuses
fonctions de navigation tournant
par tournant s'affichent également
en mode rue. Pour plus de détails,
voir le manuel distinct du système
de navigation et de l'autoradio.
En mode piste 1 ou 2, appuyer
plusieurs fois sur le bouton PAGE
pour faire défiler les options
suivantes:
• pas d'indicateur secondaire
• la jauge de température de
liquide de refroidissement du
moteur
• l'indicateur de température du
liquide de boîte de vitesses
• l'indicateur de température
d'huile
• la jauge de pression de l'huile
moteur
• l'indicateur de suralimentation (si
monté)
79 . . .
09euCorvette.fre Page 80 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
En mode 1 ou 2, il est possible d'afficher la force d'accélération maximum atteinte pendant le cycle
actuel d'allumage.
Appuyer sans relâcher sur le bouton
PAGE.
La force d'accélération maximum
(X.XX G) et l'indicateur à barre
correspondant se superposent à la
force d'accélération et à l'indicateur
à barre actuels affichés.
La force d'accélération maximum
disparaît de l'affichage lorsqu'on
relâche le bouton PAGE.
Surveiller les affichages, les
commandes et l'environnement de
conduite comme si l'affichage sur
pare-brise n'était pas disponible.
Faute de quoi, des informations ou
des alertes importantes risquent
d'échapper au conducteur.
. . . 80
PAGE
CHECK GAGES (moniteur de
jauges) s'affiche en cas d'alarme
grave.
Observer l'affichage du centralisateur de bord pour plus d'information concernant les systèmes du
véhicule.
Réglage de l'affichage sur parebrise
Les commandes d'affichage sur
pare-brise se trouvent sur la gauche
du volant.
Pour ajuster l'affichage afin de
pouvoir le visualiser correctement:
1. Faire démarrer le moteur et
maximiser la luminosité de l'affichage tête haute en appuyant
sur le bouton plus (+).
La luminosité de l'affichage dépend de la luminosité à l'avant
du véhicule et de l'ajustement
effectué avec la commande de
réglage de la luminosité
d'affichage.
09euCorvette.fre Page 81 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
REMARQUE:
Le port de lunettes de soleil
polarisantes risque de rendre
l'image affichée sur le pare-brise plus difficile à discerner.
Il peut arriver que la lumière du
soleil atteigne l'affichage tête
haute, ce qui rend difficile l'observation des pictogrammes.
L'affichage redevient normal
lorsque la lumière du soleil n'atteint plus l'affichage tête haute.
2. Régler le siège du conducteur
dans la position requise.
PAGE
PAGE
–
3. Pour centrer l'affichage tête
haute dans le champ de vision,
appuyer sur les flèches vers le
haut et vers le bas.
L'image ne peut être ajustée que
verticalement et non pas
horizontalement.
4. Appuyer sur le bouton moins (-)
de la commande de réglage de
luminosité jusqu'à ce que
l'image ne soit pas plus lumiseuse que nécessaire.
Le centralisateur de bord permet
d'afficher les valeurs en unités métriques ou US-anglaises.
Si l'on souhaite changer de langue,
voir la rubrique "Centralisateur de
bord" plus haut dans cette section.
81 . . .
09euCorvette.fre Page 82 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Si l'affichage sur pare-brise n'apparaît pas, vérifier si:
• quelque chose recouvre le
module d'affichage sur parebrise
• la commande de réglage de
luminosité est correctement
ajustée
• l'image est ajustée à la hauteur
adéquate
• la luminosité ambiante devant le
véhicule est faible
• le fusible a fondu dans la boîte à
fusible
. . . 82
Pour éteindre l'affichage tête haute,
appuyer sur le bouton moins (-) de
la commande de réglage de luminosité jusqu'à ce que l'affichage
s'éteigne.
REMARQUE
S'assurer que l'intérieur du parebrise reste toujours suffisamment
propre pour pouvoir visualiser
l'image affichée en toute clarté et
avec une excellente définition.
Pour nettoyer la lentille d'affichage sur pare-brise, vaporiser du
nettoyant lave-vitre sur un chiffon doux et propre, puis essuyer
délicatement la lentille. Ne pas
vaporiser de produit nettoyant
directement sur la lentille.
Le pare-brise fait partie intégrale
du système d'affichage sur parebrise. Avant de remplacer le parebrise, s'assurer que le nouveau
pare-brise est compatible avec ce
système.
Chauffage et climatisation
d'air
Le véhicule est équipé d'un système
de chauffage et de climatisation.
Pour plus de renseignements sur les
commandes de ce système, voir
"Chauffage et climatisation d'air"
dans les pages suivantes de cette
section.
Système audio et montre
Le fonctionnement de l'autoradio
est décrit à la rubrique "Système
audio et montre" dans les pages
suivantes de cette section.
09euCorvette.fre Page 83 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Ouverture du capot
Pour ouvrir le capot, utiliser la
poignée située en bas et à gauche
du tableau de bord. Pour plus de
renseignements, voir la section 4.
Télécommande d'ouverture
du coffre/hayon (si monté)
Cette option permet d'ouvrir le
coffre/hayon de l'intérieur du
véhicule.
Voir "Compartiment de chargement
arrière" dans les pages suivantes de
cette section.
Frein de stationnement/desserrage
Le levier du frein de stationnement
se trouve entre les sièges avant. Il
permet de serrer et de desserrer le
frein.
Pour plus de renseignements sur la
manière correcte de serrer et de
desserrer le frein de stationnement,
voir "Frein de stationnement" dans
la section 3.
–
Ouverture de la trappe à
carburant
La commande d'ouverture à distance de la trappe du réservoir permet
d'ouvrir celle-ci de l'intérieur du
véhicule.
Ce bouton se trouve sur le tableau
de bord, du côté conducteur.
En cas de panne électrique, utiliser la
poignée de commande manuelle
située à gauche dans le coffre.
Voir "Ouverture de la trappe à
carburant" dans la section 4 pour de
plus amples détails.
83 . . .
09euCorvette.fre Page 84 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Contacteur d'allumage
Appuyer de nouveau sur le bouton
pour désactiver cette fonction.
Lorsque la centrale clignotante fonctionne, le fonctionnement de la
manette des clignotants est
neutralisé.
Pour plus de détails, voir la rubrique "Démarrage sans clef" de la
section 3.
Interrupteur des feux de
détresse
La commande des feux de détresse
se trouve au centre du tableau de
bord.
Appuyer sur le bouton de feux de
détresse pour faire clignoter les indicateurs de direction avant et arrière.
Les feux clignotent quelle que soit la
position de la clef de contact, et
même si le contact est coupé.
. . . 84
09euCorvette.fre Page 85 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
■ SYSTÈME DE COMMANDE ANTI-PATINAGE
Ce système contrôle automatiquement le patinage des roues sur
routes glissantes.
Lorsque le système détecte un patinage ou un début de perte d'adhérence de l'une des roues arrière ou
des deux, il serre les freins arrière
sélectivement et/ou réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage de roue.
Il est tout à fait normal de sentir ou
d'entendre le système fonctionner.
Le message TRACTION SYSTEM
ACTIVE (système anti-patinage
engagé) apparaît lorsque le système
limite le patinage de roue.
Pour plus de détails, voir la rubrique
"Messages du centralisateur de
bord" plus haut dans cette section.
Le système fonctionne automatiquement lorsqu'on met le moteur
en marche.
Laisser généralement le système
dans son mode de fonctionnement
normal; veiller toutefois à le désactiver si le véhicule est enlisé dans la
boue, le sable ou la neige.
Appuyer sur le bouton de la console
centrale pour éteindre le système.
Lorsque le système est désactivé, un
message sera affiché sur l'écran du
centralisateur de bord et un témoin
de mauvais fonctionnement du
système anti-patinage s'allumera sur
le combiné des instruments.
REMARQUE
Les roues arrière peuvent
commencer à perdre de l'adhérence lorsque le système de
commande antipatinage a été
désactivé ou que le mode de
conduite sportive est sélectionné.
Ne pas changer de vitesse lorsque les roues arrière patinent.
La boîte de vitesses pourrait être
endommagée.
La garantie ne couvrirait pas les
dommages subis par la boîte de
vitesses.
85 . . .
–
09euCorvette.fre Page 86 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Appuyer de nouveau sur le bouton
pour remettre le système en
fonction.
Lorsque le système redevient actif,
un message apparaîtra sur l'écran du
centralisateur de bord et le témoin
de mauvais fonctionnement du
système anti-patinage s'éteindra.
. . . 86
Si le message SERVICE TRACTION
SYSTEM (réparer le système antipatinage) apparaît ou si le témoin
de panne s'allume et reste allumé
longtemps alors que le système antipatinage est actif, le système ne
fonctionne pas et il faudra faire réparer le véhicule.
Si ce témoin est allumé ou si un
message est affiché, le système antipatinage ne limitera pas le patinage
des roues.
Ajuster votre conduite en
conséquence.
Pour plus d'informations, voir
"SERVICE TRACTION SYSTEM"
dans les "Messages du centralisateur
de bord", dans les pages précédentes de cette section.
Si le régulateur automatique de
vitesse est engagé lorsque le système anti-patinage commence à limiter le patinage des roues, le
régulateur de vitesse se dégagera
automatiquement.
Lorsque les conditions normales
sont rétablies, le régulateur automatique de vitesse peut être réactivée.
Pour plus de détails, voir la rubrique
"Régulateur automatique de vitesse"
plus loin dans cette section.
L'ajout d'accessoires autres que GM
au véhicule peut affecter les performances et la sécurité de celui-ci.
Pour plus de détails, voir ce qui suit
à la section 4:
• Accessoires et modifications
09euCorvette.fre Page 87 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
■ SYSTÈME DE MANIABILITÉ ACTIVE
Ce système serre de manière sélective l'un quelconque des freins pour
aider à garder le contrôle de la direction dans des conditions de conduite difficiles.
Le système fonctionne automatiquement lorsqu'on met le moteur
en marche.
Lorsque le système fonctionne, le
message ACTIVE HANDLING
(maniabilité active) apparaît sur
l'affichage du centralisateur de bord.
Il est tout à fait normal de sentir ou
d'entendre le système fonctionner.
Un carillon peut également retentir.
Le système anti-patinage est également désactivé.
Ajuster votre conduite en
conséquence.
–
Appuyer sur le bouton qui se trouve
sur la console centrale pendant cinq
secondes pour désactiver le
système.
Un message apparaîtra sur l'écran
du centralisateur de bord et le
témoin du système de maniabilité
active du combiné de bord s'allumera pour confirmer que le système est
désactivé.
87 . . .
09euCorvette.fre Page 88 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Appuyer de nouveau sur le bouton
pour réactiver les systèmes.
Un message apparaîtra sur l'écran
du centralisateur de bord et le
témoin du système de maniabilité
active du combiné de bord s'éteindra pour confirmer que les systèmes
sont de nouveau actifs.
Un carillon peut également retentir.
. . . 88
Si le message SERVICE ACTIVE
HANDLING SYSTEM (réparer système de maniabilité active) s'affiche
ou si le témoin du système s'allume
et reste allumé pendant la conduite,
le système est désactivé et le véhicule doit être réparé.
Un carillon retentit également si le
niveau de carburant est bas.
Ajuster votre conduite en
conséquence.
Faire vérifier le système
immédiatement.
Pour plus de détails, voir la rubrique
"Messages du centralisateur de
bord" plus haut dans cette section.
Si le moniteur de pression de gonflage des pneus détecte une crevaison
et que TIRE FLAT (crevaison) s'affiche sur le centralisateur de bord ou
que le système de contrôle de la
pression des pneus fonctionne mal
et SERVICE TIRE MONITOR (réparer moniteur de pression de gonflage des pneus) s'affiche sur le
centralisateur de bord, le système de
maniabilité active sera affecté
comme suit:
• Le système de maniabilité active
ne peut être désactivé par le
conducteur.
• Si le système de maniabilité
active est désactivé, il s'active
automatiquement.
• Le mode de conduite sportive
n'est pas disponible.
• L'action du système de maniabilité active est ressentie différemment lorsqu'il aide à garder le
contrôle de la direction.
09euCorvette.fre Page 89 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Mode de conduite sportive
Le mode de conduite sportive
permet au conducteur d'avoir la
maîtrise totale des roues arrières
pendant que le Système de maniabilité active permet de diriger le
véhicule avec un freinage sélectif.
Pour activer ce mode, appuyer rapidement deux fois sur le bouton de
commande de maniabilité active de
la console centrale.
Le message COMPETITIVE
DRIVING MODE (mode de conduite sportive) s'affiche sur le centralisateur de bord.
Le témoin de maniabilité active
restera allumé dans ce mode
Le système anti-patinage est alors
coupé.
Ajuster votre conduite en
conséquence.
REMARQUE
Les roues arrière peuvent
commencer à perdre de l'adhérence lorsque le système de
commande antipatinage a été
désactivé ou que le mode de
conduite sportive est sélectionné.
Ne pas changer de vitesse lorsque les roues arrière patinent.
La boîte de vitesses pourrait être
endommagée.
La garantie ne couvrirait pas les
dommages subis par la boîte de
vitesses.
Appuyer de nouveau sur le bouton
pour réactiver le système de maniabilité active et celui de commande
anti-patinage.
Le message TRACTION SYSTEM
AND ACTIVE HANDLING ON
(commande anti-patinage et maniabilité active engagées) sera affiché
sur le centralisateur de bord.
Un carillon retentit également si le
niveau de carburant est bas.
Si le véhicule est conduit en mode
sportif, voir les rubriques "Huile
moteur" et "Lubrifiant pour mécanismes de réglage de parallélisme
des roues arrière" pour plus de
détails sur l'entretien nécessaire.
89 . . .
–
09euCorvette.fre Page 90 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
■ COMMANDE DE
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION (SI MONTÉ)
Si le véhicule est équipé de cette
option, le bouton se trouve sur la
console centrale.
Il y a deux positions de réglage:
TOUR (tourisme) et SPORT
(conduite sportive).
Choisir une position en fonction de
la vitesse de conduite et de l'état de
la route. La position de réglage peut
être modifiée à tout moment. Au fur
et à mesure que la vitesse change, le
système ajuste automatiquement la
suspension afin de fournir le maximum de confort et de maniabilité.
. . . 90
TOUR est conçu pour la conduite en
ville ou sur l'autoroute. Il améliore le
confort du véhicule.
SPORT permet d'améliorer la tenue
de route lorsque les conditions
l'exigent.
L'un des messages suivants s'affiche
sur le centralisateur de bord si un
problème affecte le régulateur de
suspension:
• SERVICE RIDE CONTROL (réparer régulateur de suspension)
• SHOCKS INOPERATIVE
(défaillance des amortisseurs)
• MAX SPEED 129 KM/H (vitesse
maxi. 129 km/h)
Pour plus de détails, voir la rubrique
"Messages du centralisateur de
bord" plus haut dans cette section.
■ PRISE DE COURANT
POUR ACCESSOIRES
On peut y brancher divers accessoires électriques tels que téléphone
cellulaire, radio CB, etc.
La prise électrique se trouve sur le
côté avant gauche du compartiment de rangement de la console
centrale.
Enlever le capuchon pour utiliser la
prise.
Lorsqu'elles ne sont pas utilisées,
toujours les recouvrir du capuchon
de protection.
09euCorvette.fre Page 91 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
REMARQUE
REMARQUE
• L'utilisation prolongée d'accessoires peut décharger la
batterie.
• Toujours éteindre tout appareil
électrique qui n'est pas utilisé.
• N'utiliser aucun accessoire électrique de plus de 20 ampères.
Le montage de certains accessoires électriques sur le véhicule
peut l'endommager ou empêcher le fonctionnement correct
d'autres appareils. Ces dégâts ne
seront pas couverts par la garantie. Consulter le concessionnaire
avant d'ajouter tout accessoire
électrique.
N'utiliser aucun accessoire électrique de plus de 20 ampères.
Les fiches d'alimentation de certains
accessoires ne sont pas compatibles
avec les prises de votre véhicule.
L'emploi de telles fiches peut faire
fondre les fusibles du véhicule ou
des adaptateurs. Pour plus de détails
concernant les prises d'alimentation
des accessoires, consulter le
concessionnaire.
Lors du montage d'accessoires électriques, respecter attentivement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
REMARQUE
Les prises de courant sont
prévues uniquement pour les
fiches d'accessoires. Ne suspendre aucun type d'accessoire ou
de support sur la fiche. Une utilisation incorrecte de la prise de
courant peut provoquer des
détériorations non couvertes par
la garantie.
91 . . .
–
09euCorvette.fre Page 92 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
■ ÉCLAIRAGE
C
Commutateur principal
d'éclairage
Le commutateur d'éclairage principal commande les dispositifs
suivants:
• Phares
• Feux arrière
• Feux de stationnement
• Éclairage de la plaque
d'immatriculation
• Feux de gabarit
. . . 92
B
A
Faire tourner la commande sur pour allumer les phares. Les feux de
position et les autres lampes s'allumeront également.
Faire tourner la commande sur pour allumer les feux de position et
les autres lampes. Les phares ne
s'allumeront pas.
Le témoin de freins s'allume si les
feux de stationnement sont allumés
alors que le moteur est arrêté et que
la clef de contact est en position
d'accessoire.
Pour passer des feux de croisement
aux feux de route, déplacer la
manette des clignotants vers l'avant
du véhicule. Pour revenir aux feux
de croisement, tirer la manette vers
soi, dans la position centrale. Un
témoin du combiné de bord s'allume en même temps que les feux de
route.
Faire tourner la bague sur AUTO
pour activer le système d'allumage
automatique des phares.
Si le système d'allumage automatique des phares est activé quand on
coupe le contact, il se met en
marche automatiquement quand
on fait démarrer le moteur.
Faire tourner la commande sur pour éteindre les phares et les autres
feux de conduite.
09euCorvette.fre Page 93 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Rappel d'extinction des phares
Si la porte du conducteur est ouverte pendant que la commande
d'éclairage manuelle est active, que
le contact est coupé et que la
commande d'éclairage automatique est inactive, un avertisseur sonore se fait entendre.
Système d'allumage automatique
des phares Twilight Sentinel®
Lorsqu'elle est activée, cette fonction d'éclairage automatique allume
ou éteint les phares et les autres feux
de conduite en fonction de la luminosité extérieure.
Pour que cette fonction soit opérationnelle, faire attention de ne pas
recouvrir le détecteur de lumière sur
le haut du tableau de bord.
Faire tourner la commande sur
AUTO pour mettre le système en
fonction.
Si la bague est déjà en position
AUTO lors de la mise en marche du
véhicule, le système d'allumage
automatique des phares est activé
automatiquement.
S'il fait noir à l'extérieur, les phares et
les autres feux du véhicule s'allument automatiquement.
Une fois que la lumière est suffisante
à l'extérieur, les phares et les autres
feux du véhicule s'éteignent
automatiquement.
93 . . .
–
09euCorvette.fre Page 94 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Les phares pourront également
s'allumer lorsqu'on traverse une
zone à faible niveau d'éclairage.
Une fois qu'on a quitté la zone
faiblement éclairée, il peut s'écouler
une minute avant que les phares
automatiques s'éteignent. Durant
cette brève période, il se peut que le
tableau de bord soit moins éclairé
que d'habitude. S'assurer que l'atténuateur de luminosité des instruments est réglé au niveau
d'éclairage maximum. Voir la rubrique "Atténuateur de luminosité des
instruments" plus loin dans la
présente section.
. . . 94
Pour désactiver temporarairement le
système d'allumage automatique
des phares, tourner la bague à la
position de désactivation.
Pour réactiver le système d'allumage
automatique des phares, tourner de
nouveau la bague à la position de
désactivation, puis la relâcher.
Si les phares sont allumés et si le
contact est coupé, les phares s'éteignent dès que le conducteur s'éloigne du véhicule.
Utiliser le centralisateur de bord
pour activer ou désactiver cette
fonction et pour allonger ou
raccourcir la période d'éclairage
temporisé.
Pour plus d'informations, voir ce qui
suit à la rubrique "Centralisateur de
bord" plus haut dans cette section:
• Personnalisation des fonctions
- TWILIGHT DELAY (délai
d'extrinction des phares
automatiques)
Allumer les phares normaux dès
qu'ils sont nécessaires.
09euCorvette.fre Page 95 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Phares commandés par les essuieglaces
Si la commande d'éclairage automatique est activée, les phares et les
feux de stationnement s'allument
automatiquement lorsque les
essuie-glace ont fonctionné
pendant 15 secondes environ.
Les phares s'éteignent immédiatement si le contact est coupé ou 15
secondes après l'arrêt des essuieglace.
Si le commutateur d'éclairage principal est en position d'extinction ou
de feux de stationnement et que la
commande d'essuie-glace est dans
toute position autre que d'arrêt ou
de brume, un message
HEADLAMPS SUGGESTED (phares
recommandés) apparaît sur le
centralisateur de bord pour avertir
qu'il est recommandé d'allumer les
phares.
Pour plus de détails, voir la rubrique
"Messages du centralisateur de
bord" plus haut dans cette section.
Si la commande est tournée à fond
vers la gauche, il se peut que l'affichage du centralisateur de bord ne
soit pas visible pendant la journée.
Pour allumer et éteindre manuellement l'éclairage de courtoisie,
appuyer sur la commande de réglage de luminosité des instruments.
Atténuateur de luminosité des
instruments
Le rhéostat d'éclairage des instruments permet de régler la luminosité des lampes du tableau de bord.
Tourner et maintenir en position le
cadran vers la droite pour augmenter la luminosité et vers la gauche
pour la diminuer.
95 . . .
–
09euCorvette.fre Page 96 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Appel de phares
Lorsque les phares sont éteints, cette
fonction permet un appel de phares
pour alerter les autres conducteurs.
Pour cela, tirer la manette multifonction vers soi.
Si les feux de croisement sont éteints
alors que les projecteurs antibrouillard sont allumés, ces derniers
clignoteront.
Lorsque les feux antibrouillard sont
allumés, ce témoin du combiné de
bord s'allume aussi.
Certaines réglementations locales
peuvent exiger que les phares soient
allumés lorsque les feux antibrouillard le sont.
Feux antibrouillard
Feux antibrouillard avant
Allumer les feux antibrouillard pour
améliorer la visibilité par temps de
brouillard ou de brume.
Tourner la bague vers le haut jusqu'à
et la relâcher pour allumer ou
éteindre les feux antibrouillard.
Les antibrouillards ne fonctionnent
qu'après avoir mis le contact.
. . . 96
09euCorvette.fre Page 97 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Feux antibrouillard arrière
Le véhicule est équipé de feux antibrouillard arrière.
Tourner la bague vers le bas (au-delà
de la position de feux antibrouillard
avant) jusqu'à
et la relâcher pour
allumer ou éteindre les feux antibrouillard arrière.
Les feux antibrouillard arrière ne
fonctionnent que si le contact est
mis et si les feux antibrouillard avant
sont allumés.
Lorsque les feux antibrouillard sont
allumés, ce témoin du combiné de
bord s'allume aussi.
Ne pas utiliser les antibrouillards
lorsque la visibilité est bonne; ils
risquent de gêner les autres conducteurs. Il est également déconseillé
d'utiliser les antibrouillards arrière
pour circuler en ville. Les antibrouillards arrière ne doivent être
utilisés que lorsqu'il y a du brouillard
ou de la brume, pour que les
conducteurs qui se trouvent derrière
le véhicule puissent le voir.
Éclairages de courtoisie
Si une porte ou le coffre/hayon est
ouvert alors qu'il fait noir à l'extérieur, les lampes de courtoisie
s'allumeront.
Pour allumer et éteindre manuellement l'éclairage de courtoisie,
appuyer sur la commande de réglage de luminosité des instruments.
97 . . .
–
09euCorvette.fre Page 98 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Système d'éclairage
d'accueil/sortie
Une partie de l'éclairage intérieur
s'allume afin d'éclairer l'entrée dans
le véhicule.
Pour éclairer la sortie du véhicule,
l'éclairage intérieur s'allume lorsqu'on coupe le contact.
L'éclairage de sortie reste allumé
pendant 20 secondes environ.
Pour éteindre l'éclairage d'entrée ou
de sortie, allumer et éteindre rapidement l'éclairage de courtoisie au
moyen de la commande de réglage
de luminosité des instruments.
. . . 98
Lampes de lecture
Économiseur de batterie
Le rétroviseur intérieur est équipé de
lampes de lecture incorporées.
Les lampes s'allument lorsqu'on
ouvre une porte.
Si les portes sont fermées, appuyer
sur les boutons qui se trouvent à
côté des lampes pour allumer et
éteindre celles-ci.
Lampes extérieures
Si la commande manuelle d'éclairage est laissée en position d'allumage
lorsqu'in coupe le contact, les feux
extérieurs s'éteignent automatiquement pour ne pas décharger la
batterie.
Si les feux ont été allumés intentionnellement, placer la commande
manuelle d'éclairage en position de
coupure et l'engager ensuite pour
rallumer les feux extérieurs.
Éclairage intérieur
L'alimentation électrique des éclairages intérieurs est interrompue automatiquement, 10 minutes après
avoir coupé le contact.
Voir "Protection anti-décharge de
batterie" dans les pages suivantes de
cette section.
09euCorvette.fre Page 99 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
■ CHAUFFAGE ET CLIMATISATION D'AIR
Pour toute information de programmation des réglages préférés, voir
"Fonction de mémorisation" dans les
pages suivantes de cette section.
AUTO
Système de climatisation
automatique à deux zones
Le véhicule est équipé d'un système
de climatisation à zone double.
Lors de la mise en marche du véhicule, la vitesse actuelle du ventilateur, le mode de débit d'air, la
température sélectionnée par le
conducteur et la température extérieure s'affichent pendant dix secondes environ.
–
AUTO
C
La température apparaît au centre
de l'affichage.
A
B
D
Le centralisateur de bord permet
d'afficher les valeurs en unités métriques ou US-anglaises.
99 . . .
09euCorvette.fre Page 100 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Mode automatique
Pour que ce système puisse fonctionner correctement, prendre soin
de ne pas couvrir la sonde au
sommet du tableau de bord.
Appuyer sur AUTO pour allumer le
système et activer le mode
automatique.
AUTO sera affiché.
En mode automatique, le système
règle automatiquement la température intérieure, le mode de débit et
la vitesse du ventilateur pour que la
température sélectionnée soit obtenue aussi rapidement que possible.
. . . 100
Régler la température à un niveau
confortable. Voir la rubrique "Réglage de température" plus loin dans la
présente section.
Par temps froid, le système se met
en marche à une vitesse de ventilateur réduite pour éviter de faire souffler de l'air froid dans le véhicule.
Il peut falloir de 10 à 30 minutes au
système pour stabiliser la
température.
Régler de nouveau la température
en cas de besoin.
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
Commande de température du
conducteur
Appuyer sur le bouton côté conducteur pour activer et désactiver le
système.
Seule la température extérieure
s'affiche chaque fois que le système
est désactivé.
Tourner le bouton du côté conducteur pour choisir la température que
l'on souhaite à l'intérieur du
véhicule.
Il est possible de choisir une température entre 16 °C (60 °F) et 32 °C
(90 °F).
Le fait de choisir le refroidissement
ou le chauffage maximum n'accélèrera pas le chauffage ni le
refroidissement.
09euCorvette.fre Page 101 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Commande de température du
passager
Appuyer sur le bouton du côté
passager pour activer et désactiver la
commande du passager.
Tourner le bouton du côté passager
pour élever ou abaisser la température du côté passager.
Si la commande de température
passager n'est pas active, le bouton
de réglage de température conducteur contrôle la température de
l'ensemble du véhicule.
AUTO
AUTO
C
MODE MANUEL
Sélecteur de vitesses du
ventilateur
Ajuster la vitesse du ventilateur en
appuyant sur .
Appuyer sur la flèche vers le haut ou
vers le bas pour augmenter ou
réduire le débit d'air dans le
système.
Un symbole de ventilateur s'affiche
si la vitesse du ventilateur est sélectionnée manuellement.
A
B
–
D
Si on appuie sur cette commande
alors que le système est en mode
automatique, AUTO (automatique)
disparaît de l'affichage.
Appuyer sur AUTO (automatique)
pour repasser au fonctionnement
automatique.
Si le débit d'air produit par le système de régulation de la climatisation
se réduit, un remplacement du filtre
peut être nécessaire. Pour plus de
détails, voir la rubrique "Filtre à air
de l'habitacle" de la section 4.
101 . . .
09euCorvette.fre Page 102 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Mode de débit d'air
Appuyer à plusieurs reprises sur pour sélectionner manuellement un
des quatre modes et contrôler le
sens d'écoulement de l'air. L'écran
affiche le mode sélectionné.
Si on appuie sur cette commande
alors que le système est en mode
automatique, AUTO (automatique)
disparaît de l'affichage.
Un symbole de mode de débit s'affiche si le mode de débit d'air est
sélectionné manuellement.
. . . 102
Un des quatre modes suivants peut
être sélectionné:
Le mode ventilation dirige
l'air vers les aérateurs du tableau de bord. Il envoie également un peu d'air dans les
aérateurs vers les pieds.
Le mode de mélange dirige
l'air dans les sorties d'air du
tableau d'instruments et celles vers les pieds.
Le mode de chauffage envoie la plus grande partie de
l'air dans les aérateurs du
plancher et un peu d'air dans
les aérateurs de dégivrage
du pare-brise et des glaces
latérales.
Le mode de chauffage/désembuage répartit le débit
d’air entre les aérateurs de
dégivrage du pare-brise et
les aérateurs du plancher. Il
envoie également un peu
d’air dans les aérateurs de
dégivrage des glaces
latérales.
Utiliser ce mode pour désembuer le pare-brise ou les
glaces latérales tout en
chauffant le véhicule.
L'aspiration d'air est réglée
sur Outside Air (air
extérieur).
Le compresseur du climatiseur fonctionnera dans ce
mode si la température extérieure est supérieure à 0 °C.
Appuyer sur AUTO (automatique)
pour repasser au fonctionnement
automatique.
09euCorvette.fre Page 103 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Recirculation
Appuyer sur le bouton de recyclage
pour recycler l'air à l'intérieur du
véhicule. Utiliser cette position pour
obtenir un refroidissement rapide et
s'il y a de la poussière ou des odeurs
à l'extérieur.
Le témoin s'allume lorsque le système est en marche.
Le compresseur de climatisation
fonctionnera dans ce mode.
La fonction de recyclage n'est pas
possible dans les modes de chauffage/désembuage ou de dégivrage.
AUTO
AUTO
C
Modes de climatisation d'air
Appuyer sur le bouton
pour arrêter le compresseur de climatisation.
Appuyer sur AUTO (automatique)
pour repasser au fonctionnement
automatique.
Le système refroidira et déshydratera l'air à l'intérieur du véhicule.
A
B
–
D
Le climatiseur ne fonctionne que si
la température dépasse 2 à 4 °C.
Lorsque la température dépasse
4°C, il est impossible d'arrêter le
compresseur de climatisation en
modes de désembuage et de dégivrage pour extraire l'humidité de
l'air.
103 . . .
09euCorvette.fre Page 104 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Pour un refroidissement maximum,
sélectionner le mode ventilation et
la vitesse de ventilateur la plus
élevée. S'assurer que le compresseur
de climatisation est activé. Tourner
le bouton de réglage de température pour sélectionner la température
la plus basse et activer le mode
recyclage.
Pour utiliser la climatisation, couper
la fonction de recirculation dès que
la température du véhicule atteint
un niveau confortable.
Comme le compresseur du circuit
de refroidissement utilise la puissance du moteur, un léger changement
de la puissance du moteur et de ses
performances peut se produire lorsque le compresseur fonctionne.
Des gouttes d'eau sont parfois visibles sous le moteur après la conduite avec climatisation en marche.
Cela est normal.
. . . 104
Dégivrage
Appuyer sur pour enlever le givre
ou la buée du pare-brise.
La plus grande partie de l'air est dirigée dans les aérateurs de dégivrage
du pare-brise, un peu d'air passant
dans les aérateurs de désembuage
des glaces latérales.
Le témoin s'allume lorsque le système est en marche.
L'aspiration d'air est réglée sur Outside Air (air extérieur).
Le compresseur du climatiseur
fonctionnera dans ce mode si la
température extérieure est supérieure à 0 °C.
Appuyer de nouveau sur ce bouton
pour interrompre cette fonction.
Le système revient à son dernier
mode de fonctionnement.
En cas de givre important, tourner le
bouton de réglage de température
du conducteur sur 32 °C en mode
de dégivrage.
Position de coupure
Appuyer sur le bouton côté conducteur pour désactiver le système.
La température extérieure sera affichée lorsque le moteur tourne.
Il reste possible de régler la température et le mode de débit d'air même
lorsque le système est désactivé.
09euCorvette.fre Page 105 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Capteurs
Pour que le système de climatisation
automatique fonctionne correctement, prendre soin de ne pas recouvrir les capteurs.
Capteur solaire
Le capteur se trouve sur le dessus du
tableau de bord.
Sondes de température
La sonde de température intérieure
se trouve à gauche des boutons de
démarrage sans clef.
La sonde de température extérieure
se trouve à l'avant du véhicule,
derrière le pare-choc.
Le système risque d'indiquer une
température erronée si l'avant du
véhicule est couvert.
Lors de la mise en marche du véhicule ou lorsque la sonde détecte un
changement de température, un
court délai peut s'écouler avant que
le système mette l'affichage à jour.
Bouches d'air
Orienter les aérateurs vers le haut, le
bas, la droite ou la gauche afin de
diriger le flux d'air dans la direction
souhaitée.
–
105 . . .
09euCorvette.fre Page 106 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Conseils d'utilisation
Avant de mettre la climatisation en
marche, ouvrir les glaces pendant
quelques minutes pour permettre
l'échappement de l'air chaud.
Fermer les glaces lorsque la climatisation fonctionne.
Enlever le givre, la neige, les feuilles
ou tout autre obstacle du capot et
de l'entrée d'air avant.
Maintenir la zone à la base de la
console du tableau de bord et le
dessous des sièges avant bien dégagés pour faciliter la circulation de
l'air dans tout le véhicule.
N'utiliser que des déflecteurs de
capot agréés par GM sur le véhicule.
. . . 106
Désembueur de lunette
arrière
Le moteur doit être en marche pour
que cette fonction soit utilisable.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
enlever autant de givre ou de neige
que possible avant d'activer le
désembuage de lunette arrière.
Appuyer sur ce bouton pour désembuer la lunette arrière. Le désembueur s'arrête de lui-même au bout
de 10 minutes si le véhicule circule à
moins de 48 km/h.
Si le désembueur est remis en fonction immédiatement après le cycle
initial de dix minutes, il ne fonctionnera que pendant des intervalles de
cinq minutes. Pour l'arrêter plus tôt,
appuyer de nouveau sur la
commande.
Il est également possible de désactiver le désembueur en coupant le
contact.
Le témoin du bouton s'allumera
lorsque le système fonctionne.
Les rétroviseurs extérieurs sont
chauffés chaque fois que le désembueur arrière est mis en marche.
09euCorvette.fre Page 107 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Le désembueur de lunette arrière et
le chauffage des rétroviseurs sont
désactivés lorsque la capote est
rétractée ou en mouvement.
REMARQUE
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ni d'outil coupant sur la face intérieure de la lunette arrière. On
risque de couper ou d'endommager la grille chauffante.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie.
Ne pas coller un avis d'immatriculation provisoire, du ruban
adhésif ni des autocollants en
travers des résistances de désembuage de la lunette arrière.
Filtre à air de l'habitacle
REMARQUE
Le fait de conduire alors que le
filtre à air de l'habitacle n'est pas
bien en place peut permettre à
de l'eau ou à d'autres débris de
pénétrer dans le système de
climatisation.
La garantie ne couvre pas les
dommages qui en résultent.
Le pare-poussière élimine les impuretés telles que le pollen et la poussière de l'air pénétrant dans le
véhicule.
Le filtre se trouve sur le côté passager du compartiment moteur, près
de la batterie.
Si le débit d'air au travers du climatiseur devient insuffisant, un remplacement du filtre peut être
nécessaire. Voir "Filtre à air de l'habitacle" à la section 4, pour plus de
renseignements.
107 . . .
–
09euCorvette.fre Page 108 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
■ SYSTÈME AUDIO ET
MONTRE
ATTENTION
Éviter au maximum de manipuler
les commandes des systèmes
audio et de navigation pendant
la conduite du véhicule.
Cela pourrait provoquer une
embardée du véhicule et un
accident.
Le conducteur doit toujours
concentrer son attention sur la
conduite.
. . . 108
REMARQUE
REMARQUE
L'addition d'un accessoire audio
tel que système audio, lecteur de
CD, radio C.B., téléphone mobile
ou émetteur-récepteur risque
d'affecter le fonctionnement du
moteur du véhicule, de la radio
ou d'autres systèmes, voire
même de les endommager.
Consulter le concessionnaire.
Consulter également la réglementation applicable en matière
de radios et de téléphones
mobiles.
Le moteur du véhicule, le système de navigation ou d'autres
systèmes peuvent gêner le fonctionnement d'un accessoire
audio ajouté.
L'utilisation d'un radiotéléphone
peut produire des parasites dans
l'autoradio du véhicule. Ces parasites peuvent se produire au
cours d'un appel, de la charge de
la batterie du téléphone ou
simplement lorsqu'il est allumé.
Ces parasites peuvent se décrire
comme un accroissement de
statique au cours de l'écoute de
l'autoradio. Si des parasites statiques sont audibles pendant
l'écoute de la radio, débrancher
et éteindre le radiotéléphone.
Des parasites peuvent également
être causés par d'autres appareils
(chargeurs de téléphone cellulaire, accessoires d'agrément du
véhicule ou dispositifs électroniques externes) branchés dans la
prise d'alimentation des
accessoires.
Si on remarque des perturbations
ou des parasites, débrancher
l'appareil de la prise d'alimentation des accessoires.
09euCorvette.fre Page 109 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Les pages suivantes décrivent le
système audio du véhicule et expliquent comment obtenir les meilleures performances possibles.
Si le véhicule est équipé d'un système de navigation, l'autoradio est
intégré au tableau de commande de
ce système. Voir le manuel séparé du
système de navigation et de son
autoradio pour plus de
renseignements.
Si ce n'est pas le cas, le véhicule est
équipé d'un des quatre autoradios
suivants.
• Système audio RDS avec lecteur
CD (compatible MP3)
• Système audio RDS avec lecteur
CD à 6 disques (compatible
MP3)
Cette fonction n'est utilisable
qu'après avoir mis le contact ou si la
prolongation d'alimentation des
accessoires est active.
Le véhicule est équipé d'un autoradio à RDS. Le système RDS (radio
Data System) programme des
données sur les fréquences FM de
l'autoradio.
Dans les régions où le système de
données radio n'est pas disponible,
le mode RDS (système de radiocommunication de données) de
l'autoradio est inutilisable et ne doit
pas être activé.
109 . . .
–
09euCorvette.fre Page 110 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
SYSTÈME AUDIO RDS AVEC
LECTEUR CD (COMPATIBLE
MP3)
Montre
Si le véhicule est équipé du système
de navigation, consulter le manuel
de ce système pour mettre la
montre à l'heure.
Mise à l'heure locale
Pour régler la montre:
1. Appuyer sur ou sur pour
passer en mode montre.
- Appuyer sur et le maintenir
pour régler les heures ou
. . . 110
- Appuyer sur et le maintenir
pour régler les minutes.
09euCorvette.fre Page 111 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
2. Appuyer sur le bouton inférieur
pour sélectionner un affichage
d'horloge de 12 ou 24 heures.
Pour quitter, attendre simplement
l'expiration de la durée d'affichage.
Utilisation de l'autoradio
COMMANDES D'AUTORADIO
Commande de mise en marche
Appuyer légèrement sur le bouton
supérieur pour activer le système.
Appuyer de nouveau dessus pour
désactiver le système.
Commande de volume
Tourner le bouton supérieur vers la
droite pour augmenter le volume et
vers la gauche pour réduire celui-ci.
Commande d'affichage
Lorsqu'on utilise le RDS, appuyer sur
le bouton pour afficher le nom de
la station RDS, sa fréquence, le type
ou le nom (le cas échéant) de
programme.
Pour changer l'affichage normal,
appuyer sur le bouton pour rappeler l'affichage désiré, puis le maintenir enfoncé jusqu'à ce qu'un bip se
fasse entendre.
Réglage automatique de volume
Cette fonction permet de compenser automatiquement tout accroissement du niveau de bruit généré
par la chaussée à vitesses élevées.
Faire tourner le bouton supérieur
pour obtenir le volume désiré.
Appuyer sur AUTO
pour activer
la fonction de réglage automatique
du volume.
Appuyer à plusieurs reprises sur
AUTO
pour faire défiler les
quatre niveaux de compensation de
volume.
On peut choisir entre AUTO VOLUME MIN (réglage automatique du
volume au niveau minimum),
AUTO VOLUME MED (réglage
automatique du volume au niveau
intermédiaire), AUTO VOLUME
MAX (réglage automatique du
volume au niveau maximum) et
AUTO VOLUME OFF (réglage automatique du volume désactivé).
111 . . .
–
09euCorvette.fre Page 112 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Chaque position supérieure permet
une compensation supérieure du
volume aux vitesses plus élevées.
La position AUTO VOLUME OFF
(réglage automatique du volume
désactivé) désactive cette fonction.
Lorsque cette fonction est active, le
système audio ajustera automatiquement le volume pour que l'auditeur ne remarque aucune
différence.
Sourdine
Appuyer sur le bouton MUTE (sourdine) pour couper le son du système. Appuyer de nouveau sur celui-ci
pour rétablir le son.
. . . 112
Réglage des haut-parleurs
Appuyer plusieurs fois sur le bouton
pour choisir la commande de
haut-parleurs BALANCE ou FADE.
La fonction BALANCE permet de
régler le son entre les haut-parleurs
droits et gauches. La fonction FADE
permet de régler le son entre les
haut-parleurs avant et arrière.
Après avoir sélectionné la fonction
de haut-parleur voulue, faire tourner
le bouton vers la droite ou la gauche
pour régler les haut-parleurs.
Pour régler rapidement les
commandes des haut-parleurs à
leur position intermédiaire,
appuyer sur le bouton sans le relâcher pendant qu'une commande
de haut-parleur est affichée.
La position centrale équilibre le niveau.
Pour régler rapidement toutes les
commandes de haut-parleurs et de
tonalité à leur position intermédiaire, ne sélectionner aucune
commande. Appuyer simplement
sur le bouton sans le relâcher lorsqu'aucune commande de tonalité
ou de haut-parleur n'est affichée.
AUDIO SETTINGS CENTERED
(réglages audio en position centrale)
s'affiche.
09euCorvette.fre Page 113 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Réglage manuel de tonalité
Appuyer de façon répétée sur le
bouton
pour sélectionner le
réglage de tonalité BASS (graves)
ou TREBLE (aigus).
Après avoir sélectionné la fonction
de tonalité voulue, faire tourner le
bouton vers la droite ou la gauche
pour augmenter ou réduire le
niveau de tonalité.
Pour régler rapidement les
commandes de tonalité à leur position intermédiare, appuyer sur le
bouton sans le relâcher pendant
qu'une commande de tonalité est
affichée.
La position centrale équilibre le
niveau.
Pour régler rapidement toutes les
commandes de haut-parleurs et de
tonalité à leur position intermédiaire, ne sélectionner aucune
commande. Appuyer simplement
sur le bouton sans le relâcher lorsqu'aucune commande de tonalité
ou de haut-parleur n'est affichée.
AUDIO SETTINGS CENTERED
(réglages audio en position centrale)
s'affiche.
Réglages d'égalisation
Appuyer à plusieurs reprises sur
AUTO EQ (égalisation automatique)
pour choisir un des nombreux
préréglages d'égalisation convenant
à différents types de musique.
Cette fonction permet de sélectionner les types de musique ou de
stations suivants: classique, pop,
rock, jazz, radio interactive et
country.
L'autoradio mémorise des réglages
individuels pour chaque source et
chaque station préréglée.
Pour faire revenir le réglage de tonalité au mode manuel, appuyer sur le
bouton AUTO EQ et le relâcher
jusqu'à ce que CUSTOM s'affiche ou
régler manuellement la tonalité au
moyen du bouton.
Voir "Réglage manuel de tonalité"
plus haut dans cette section.
113 . . .
–
09euCorvette.fre Page 114 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
RECHERCHE D'UN ÉMETTEUR
Sélection de bande
Appuyer sur le bouton BAND pour
choisir AM, FM1 ou FM2.
Sélecteur de stations
Tourner le bouton
vers la droite
pour passer à une station de
fréquence plus élevée et vers la
gauche pour passer à une station de
fréquence plus basse.
Recherche des émetteurs
Appuyer sur le bouton SEEK | ou
| pour passer à la station suivante
ou précédente et y rester.
L'autoradio ne s'arrêtera pas sur les
émetteurs faibles.
. . . 114
Exploration des émetteurs
Appuyer sur l'un ou l'autre côté du
bouton | SCAN | pendant deux
secondes jusqu'à ce que FREQUENCY SCAN s'affiche. L'autoradio trouve la station suivante et s'y arrête
pendant quelques secondes. Il passe
ensuite à la station suivante et y
marque un temps d'arrêt avant de
continuer. Appuyer de nouveau sur
| SCAN | pour interrompre
l'exploration.
L'autoradio ne s'arrêtera pas sur les
émetteurs faibles.
09euCorvette.fre Page 115 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Exploration des émetteurs
présélectionnés
Pour écouter brièvement toutes les
stations présélectionnées, appuyer
sur l'un ou l'autre côté du bouton |
SCAN | pendant plus de quatre
secondes jusqu'à ce que PRESET
SCAN s'affiche. L'autoradio trouve la
station présélectionnée suivante et
s'y arrête pendant quelques secondes. Il passe ensuite à la station
présélectionnée suivante avant de
continuer.
L'autoradio ne s'arrêtera pas sur les
émetteurs faibles.
Appuyer de nouveau sur le bouton
ou sur un des boutons-poussoirs de
présélection pour neutraliser cette
fonction.
Présélection des stations
Les boutons-poussoirs permettent
de sélectionner les stations préférées. Chaque bouton-poussoir
permet de choisir une station AM,
une station FM1 et une station FM2.
1. Appuyer sur le bouton BAND
pour choisir AM, FM1 ou FM2.
2. Sélectionner une station.
3. Appuyer plusieurs fois sur
AUTO EQ (égalisation automatique) pour obtenir le réglage
de tonalité convenant le mieux
à l'émetteur sélectionné.
4. Appuyer longuement sur un
des boutons-poussoirs, jusqu'à
ce qu'un bip retentisse. Par la
suite, il suffit d'appuyer sur ce
bouton pour écouter la station
choisie.
5. Recommencer les opérations
pour chaque bouton-poussoir.
SÉLECTION DE LA SOURCE
Appuyer sur CD AUX pour passer de
l'autoradio au CD.
Appuyer sur BAND pour revenir à
l'autoradio.
Appuyer une deuxième fois sur CD
AUX pour écouter un lecteur à
distance (si monté et raccordé).
115 . . .
–
09euCorvette.fre Page 116 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
PRISE D'ENTRÉE D'APPAREIL
AUXILIAIRE
Le système audio offre une fonction
permettant de raccorder une source
auxiliaire.
Il est possible de raccorder un
lecteur mobile tel qu'un lecteur
MP3, un iPod, un assistant numérique personnel, un ordinateur portatif (à sortie microphone) ou un
lecteur de cassette au système audio
pour l'écouter par l'intermédiaire de
l'autoradio et des haut-parleurs.
Se reporter à la rubrique "Appareil
audio mobile" plus loin dans cette
section pour des informations sur
l'utilisation d'un appareil auxiliaire
avec le système audio.
MESSAGES D'ERREUR
Si jamais un message d'erreur s'affiche, se reporter à la rubrique
"Messages d'erreur" plus loin dans
cette section.
. . . 116
COMMANDES ET FONCTIONS
RDS
La fonction RDS:
• permet de chercher uniquement les émetteurs diffusant les
types de programmes désirés.
• permet de recevoir et d'afficher
les messages des émetteurs
locaux.
• permet de chercher les émetteurs diffusant des communiqués de circulation.
• interrompt la radio ou le CD
pour permettre la diffusion d'un
communiqué d'urgence local ou
national.
Les fonctions RDS ne sont disponibles qu'avec les émetteurs FM diffusant des informations RDS.
Il peut arriver qu'un émetteur diffuse
des informations incorrectes qui
affecteront les fonctions de l'autoradio. Dans ce cas, contacter la station
émettrice.
09euCorvette.fre Page 117 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Lorsque l'autoradio est syntonisé sur
un émetteur RDS, le nom de l'émetteur sera affiché au lieu de sa
fréquence.
La plupart des émetteurs RDS diffusent le nom de l'émetteur, l'heure et
le type du programme actuel.
Les stations peuvent également
fournir le nom du programme en
cours de diffusion.
Accès aux station RDS
Recherche par Type de Programme:
1. Appuyer sur le bouton CAT
pour sélectionner un type de
programme.
Le dernier type de programme
sélectionné s'affiche.
2. Tourner le bouton
jusqu'à
ce que le type de programme
désiré s'affiche.
3. Appuyer sur l'une ou l'autre des
flèches SEEK pour commencer
une recherche.
L'autoradio recherche la première station diffusant des programmes du type sélectionné.
4. Si l'on désire rechercher une
autre station diffusant le même
type de programme et si le
nom du type de programme
est toujours affiché, appuyer
une fois sur l'une ou l'autre des
flèches SEEK.
Si le nom du type de programme ne s'affiche pas, appuyer
une fois sur le bouton CAT pour
afficher ce nom, puis appuyer
dessus de nouveau pour chercher la station suivante.
NONE s'affiche si aucune station
offrant le type de programme sélectionné n'est trouvée.
L'autoradio rétablira la fréquence de
syntonisation la plus récente.
117 . . .
–
09euCorvette.fre Page 118 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Exploration par type de
programme:
1. Appuyer sur le bouton CAT
pour sélectionner un type de
programme.
Le dernier type de programme
sélectionné s'affiche.
2. Tourner le bouton
jusqu'à
ce que le type de programme
désiré s'affiche.
3. Appuyer sur l'une ou l'autre des
flèches SCAN jusqu'à ce qu'un
bip se fasse entendre pour
déclencher une recherche.
SCAN CATEGORY (exploration
de catégorie) s'affiche.
L'autoradio explore les stations
diffusant des programmes du
type sélectionné.
. . . 118
4. Appuyer de nouveau sur le bouton SCAN pour interrompre
l'exploration.
Commande d'affichage
Appuyer plusieurs fois sur le bouton
pour afficher un nom de station
RDS, la fréquence, le type de
programme ou le nom de programme (si dispoinible).
09euCorvette.fre Page 119 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Préréglages des types de
programme
Chaque bouton-poussoir peut être
réglé pour permettre la présélection
d'un type de programme en FM1 et
d'un en FM2.
1. Appuyer sur le bouton BAND
pour choisir FM1 ou FM2.
2. Appuyer sur le bouton CAT
pour sélectionner un type de
programme.
TYPE et le nom du type de programme sélectionné seront
affichés.
3. Appuyer longuement sur un
des boutons-poussoirs, jusqu'à
ce qu'un bip retentisse. Par la
suite, il suffit d'appuyer sur cette
commande pour rétablir le type
de programme.
4. Recommencer les opérations
pour chaque bouton-poussoir.
Communiqués de circulation
TA s'affiche si l'autoradio est syntonisé sur une station diffusant des
communiqués de circulation.
Si l'autoradio n'est pas syntonisé sur
une station diffusant des communiqués de circulation, appuyer sur
TRAF pour rechercher la station
suivante qui en diffuse.
NO TRAFFIC INFO s'affiche si aucune station n'est localisée.
Lorsqu'un communiqué de circulation est diffusé par la station sélectionnée, il est possible de l'entendre,
même si le volume est bas ou si un
CD est en cours de lecture.
Appuyer de nouveau sur TRAF pour
neutraliser la fonction des communiqués de circulation.
Messages textuels
Les messages sont des informations
supplémentaires diffusées sous
forme de texte, par exemple titre
d'une chanson et nom de l'artiste,
informations sur des concours ou
indicatif d'appel de la station,
slogan, etc...
Si la station actuellement syntonisée
sur un émetteur RDS affiche des
messages diffusés qui n'ont toujours
pas été révisés, INFO sera alors
affiché.
Appuyer sur le bouton pour visualiser le message.
Si l'ensemble du message ne peut
pas être affiché dans sa totalité, les
différentes parties du message apparaîtront à des intervalles de trois
secondes, jusqu'à ce que l'ensemble
du message ait été affiché.
119 . . .
–
09euCorvette.fre Page 120 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Pour visualiser les différentes parties
du message plus fréquemment que
toutes les trois secondes, appuyer de
nouveau sur le bouton . La partie
suivante du message s'affiche
chaque fois qu'on appuie sur le
bouton .
Lorsque l'ensemble du message a
été affiché, INFO ne sera plus affiché
jusqu'à la réception d'un autre
message.
Une pression sur le bouton permet
d'afficher de nouveau l'ancien
message s'il n'a pas été remplacé par
un nouveau et si la station est
toujours la même.
NO INFO s'affiche si on appuie sur le
bouton alors que le symbole
d'information n'est pas affiché et
qu'aucun ancien message n'a été
enregistré préalablement.
. . . 120
Appels d'urgence
Le système interrompra automatiquement le système audio pour
diffuser les communiqués d'urgence
locaux ou nationaux. ALERT (alarme) est affiché. Il n'est pas possible
d'interrompre les communiqués
d'urgence.
Le communiqué sera audible,
même si le volume est en sourdine
ou si un CD est en cours de lecture.
Lorsque le communiqué d'urgence
se termine, l'autoradio rétablira
automatiquement le volume précédent et l'écoute de l'émetteur ou du
disque compact interrompue par la
diffusion.
Remarque: cette fonction n'est pas
disponible avec toutes les stations
RDS.
Fréquence alternative (AF)
Cette fonction permet à l'autoradio
de se syntoniser automatiquement
sur un émetteur plus puissant diffusant le même type de programme.
Appuyer sur BAND pendant quatre
secondes pour activer cette
fonction.
AF ON sera affiché.
L'autoradio peut sélectionner des
émetteurs plus puissants.
Appuyer de nouveau sur BAND
pendant quatre secondes pour
désactiver cette fonction.
AF OFF sera affiché.
L'autoradio ne sélectionnera pas
d'autres émetteurs.
09euCorvette.fre Page 121 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Lecteur de disque CD
Ce lecteur n'est pas un changeur de
CD. Il est uniquement possible
d'insérer un seul disque à la fois dans
ce lecteur.
Engager partiellement le disque
dans l'ouverture, étiquette vers le
haut. Le lecteur le tirera en place.
Si le contact est mis, la lecture du
disque commence dès qu'il est
engagé.
Si on coupe le contact ou arrête
l'autoradio, le CD reste dans le
lecteur. Lorsqu'on remet le contact
et que l'on remet l'autoradio en
marche, la lecture du CD reprend au
point où elle s'est interrompue.
CD et le symbole de disque
compact sont affichés.
Un numéro de piste sera affiché au
début de la lecture de chaque piste.
Les CD de taille normale peuvent
être placés dans le lecteur de disque
compact. Les CD de 8 cm ne
peuvent être utilisés qu'avec des
plateaux spéciaux.
En cas de lecture d'un CD enregistré
au format CD-R, la qualité sonore
peut être affectée par la qualité de
ce CD, par la méthode d'enregistrement, par la qualité de la musique
enregistrée ou par la façon dont le
CD a été manipulé. Le lecteur peut
avoir une tendance accrue à sauter,
il peut être difficile de trouver les
pistes et/ou de charger et d'éjecter
le CD.
Prendre soin de ne jamais toucher la
surface de données au cours de la
manutention des disques. Saisir les
disques par les bords extérieurs ou le
bord du trou central et le bord
extérieur.
Si ces problèmes se produisent, vérifier le dessous du CD pour voir s'il est
endommagé ou en essayer un dont
on est sûr qu'il est dans défaut.
REMARQUE
Ne pas coller d'étiquettes en
papier sur les CD car ceux-ci
risqueraient alors de se coincer
dans le lecteur.
Charger un seul disque à la fois.
Ne pas utiliser de CD rayés ou
endommagés.
Maintenir les autres objets, les
liquides et les débris à l'écart de la
fente de chargement.
Si jamais un message d'erreur s'affiche, se reporter à la rubrique
"Messages d'erreur" plus loin dans
cette section.
Contacter le concessionnaire si une
erreur se produit constamment ou si
elle ne peut pas être corrigée.
Indiquer au concessionnaire tout
code d'erreur affiché.
121 . . .
–
09euCorvette.fre Page 122 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
LIRE UN DISQUE COMPACT
Utiliser les commandes de volume,
de tonalité et de haut-parleur
comme pour l'autoradio. Les fonctions des autres commandes
peuvent être différentes lorsqu'un
disque est introduit.
Tourner le bouton
vers la droite
ou vers la gauche pour passer à la
piste suivante ou précédente.
(retour rapide): appuyer sur ce
bouton et le maintenir enfoncé pour
effectuer un retour rapide sur une
piste.
(avance rapide): appuyer sur ce
bouton et le maintenir enfoncé pour
faire avancer rapidement une piste.
Pour passer au début de la piste
suivante, appuyer sur la commande
SEEK | (recherche). Pour recommencer le morceau en cours après
plus de huit secondes de lecture ou
pour rejouer le morceau précédent,
appuyer sur la commande | SEEK
(recherche).
. . . 122
Si l'on maintient le bouton enfoncé
ou si l'on appuie plusieurs fois
dessus, le lecteur continue de passer
aux pistes suivantes ou aux pistes
précédentes du disque.
Appuyer longuement sur l'une des
flèches d'exploration SCAN,
pendant plus de deux secondes
(jusqu'à ce que SCAN soit affiché et
qu'un bip retentisse) pour écouter
quelques secondes du début de
chaque piste du disque.
Appuyer de nouveau pour terminer
l'exploration.
Appuyer sur RDM pour lire les pistes
au hasard plutôt que dans l'ordre.
RANDOM DISC PLAY (lecture de
disque au hasard) s'affiche. Appuyer
de nouveau pour interrompre cette
fonction.
Appuyer sur RPT (répétition) pour
écouter de nouveau une sélection.
La répétition de la sélection en cours
continue et REPEAT est affiché.
Appuyer de nouveau sur le bouton
pour mettre fin à la répétition.
09euCorvette.fre Page 123 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Appuyer sur le bouton MUTE (sourdine) pour couper le son du système. Appuyer de nouveau sur celui-ci
pour rétablir le son.
Appuyer sur BAND pour arrêter la
lecture du disque et passer à
l'autoradio.
Appuyer sur CD AUX pour reprendre la lecture du disque.
Appuyer une deuxième fois sur CD
AUX pour écouter un lecteur à
distance (si monté).
Si un réglage AUTO EQ a été sélectionné pour le lecteur de CD, il sera
actif à la lecture de chaque CD.
Pour plus de détails, voir "Réglages
d'égalisation" plus haut dans cette
section.
Appuyer sur la commande (à côté
du logement de CD) pour éjecter le
disque.
MODE DE LISTE DES CHANSONS
Cette fonction permet de mémoriser un maximum de 20 pistes.
Pour mémoriser les pistes dans la
liste des chansons:
1. S'assurer que la source de lecteur de CD est active.
2. S'assurer que le système ne se
trouve pas en mode de liste des
chansons.
S-LIST (liste des chansons) ne
devrait pas être affiché.
Si S-LIST est affiché, appuyer sur
la commande pour l'éteindre.
3. Appuyer sur l'une ou l'autre des
flèches SEEK ou tourner le bouton inférieur pour passer à la
piste désirée.
La lecture de la piste
commencera.
4. Appuyer sans relâcher sur .
La première pression sur fait
retentir un bip.
ADDED SONG (chanson ajoutée) s'affiche lorsque la piste est
mémorisée dans la liste des
chansons.
5. Recommencer les opérations 3
et 4 pour mémoriser d'autres
pistes dans la liste des chansons.
123 . . .
–
09euCorvette.fre Page 124 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
SONGLIST FULL (liste des chansons
pleine) s'affiche si l'on tente de
mémoriser plus de 20 pistes dans la
liste des chansons.
Appuyer sur pour écouter les
chansons figurant sur la liste.
Un "bip" sonore retentira.
S-LIST doit s'afficher.
Les pistes seront alors jouées dans
l'ordre où elles ont été mémorisées.
Pour entreprendre une recherche
dans la liste, appuyer sur un côté ou
l'autre de la commande de recherche SEEK.
Pour que la fonction de liste de
chansons puisse jouer une piste, le
disque doit encore se trouver dans le
lecteur.
Lorsque le disque est éjecté du
lecteur, toute piste de ce disque est
effacée automatiquement de la liste
des chansons.
. . . 124
Pour effacer des pistes individuelles
de la liste des chansons:
1. S'assurer que la source de lecteur de CD est active.
2. S'assurer que le système est en
mode de liste des chansons.
S-LIST doit s'afficher.
Si S-LIST ne s'affiche pas, appuyer sur pour activer cette
fonction.
3. Appuyer sur l'une ou l'autre des
flèches SEEK ou tourner le bouton inférieur pour passer à la
piste que l'on souhaite
supprimer.
4. Appuyer sur pendant au
moins deux secondes.
Relâcher le bouton lorsque
SONG REMOVED (chanson enlevée) s'affiche.
5. Recommencer les opérations 3
et 4 pour effacer d'autres pistes
de la liste des chansons.
09euCorvette.fre Page 125 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Pour effacer toutes les pistes de la
liste des chansons:
1. S'assurer que la source de lecteur de CD est active.
2. S'assurer que le système est en
mode de liste des chansons.
S-LIST doit s'afficher.
Si S-LIST ne s'affiche pas, appuyer sur pour activer cette
fonction.
3. Appuyer sur , pendant au
moins quatre secondes.
La première pression sur fait
retentir un bip.
SONGLIST EMPTY (liste des
chansons vide) s'affiche pour
confirmer que toutes les pistes
ont été supprimées de la liste
des chansons.
Appuyer sur pour quitter le mode
de liste des chansons.
Un "bip" sonore retentira.
S-LIST ne sera plus affiché.
Lecture de CD au format
MP3
Si on grave son propre CD MP3 sur
un ordinateur personnel:
• S'assurer que les fichiers MP3
sont enregistrés sur un CD-R.
• Il est possible d'enregister des
fichiers à divers débits binaires
fixes ou variables.
• Le titre de la chanson, le nom du
chanteur et le nom de l'album
sont disponibles lorsque le CD a
été enregistré au moyen des versions 1 et 2 des étiquettes ID3.
• Ne pas mélanger des fichiers
audio standard et MP3 sur un
même CD.
• S'assurer que les listes de lecture
ont l'une des extensions
suivantes:
- .mp3
- .wpl
Les fichiers ayant d'autres extensions risquent de ne pouvoir être
lus.
125 . . .
–
09euCorvette.fre Page 126 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Le lecteur peut lire un maximum de
50 dossiers, 50 listes de lecture, 10
sessions et 255 fichiers. Les longs
noms de fichier, de dossier ou de
listes de lecture, ou une combinaison d'un grand nombre de fichiers
et de dossiers ou de listes de lecture
peuvent empêcher le lecteur de lire
le nombre maximum de fichiers, de
dossiers, de listes de lecture ou de
sessions.
. . . 126
Répertoire racine
Le répertoire racine est traité
comme un dossier. S'il contient des
fichiers audio compressés, il sera affiché comme F1 ROOT.
Les fichiers sont stockés dans le
répertoire racine lorsque le disque
ou la mémoire ne contient pas de
dossiers.
Répertoire ou dossier vide
Si un répertoire ou dossier racine est
vide ou ne contient que des
dossiers, le lecteur avance automatiquement au dossier suivant de la
structure de dossiers contenant un
fichier audio compressé. Le ou les
dossiers vides ne sont pas affichés.
Ordre de lecture
Les pistes sont lues dans l'ordre
suivant:
1. Listes de lecture
2. Fichiers contenus dans le répertoire racine.
3. Fichiers contenus dans des
dossiers.
Système et dénomination de
fichiers
Le titre de chanson affiché est extrait
de l'étiquette ID3 du fichier. Si le titre
d'une chanson est absent de
l'étiquette ID3, l'autoradio affiche le
nom du fichier comme nom de
piste.
Les noms de fichier et de dossier
peuvent contenir un maximum de
32 caractères.
09euCorvette.fre Page 127 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Listes de lecture programmées à
l'avance
L'autoradio identifie les listes de
lecture programmées à l'avance et
créées au moyen du logiciel
WinAmp™, MusicMatch™ ou Real
Jukebox™ mais aucune modification n'est possible.
LECTURE D'UN FICHIER AUDIO
MP3
Engager partiellement le disque
dans l'ouverture, étiquette vers le
haut. Le lecteur le tirera en place.
READING (lecture) s'affiche.
Si le contact est mis, la lecture du
disque commence dès qu'il est
engagé.
Si on coupe le contact ou arrête
l'autoradio, le CD reste dans le
lecteur. Lorsqu'on remet le contact
et que l'on remet l'autoradio en
marche, la lecture du CD reprend au
point où elle s'est interrompue.
Un symbole de disque CD sera
affiché.
Un numéro de piste sera affiché au
début de la lecture de chaque piste.
Utiliser les commandes de volume,
de tonalité et de haut-parleur
comme pour l'autoradio. Les fonctions des autres commandes
peuvent être différentes lorsqu'un
disque est introduit.
127 . . .
–
09euCorvette.fre Page 128 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Sélecteur de stations
Tourner le bouton
vers la droite
ou vers la gauche pour passer à la
piste suivante ou précédente.
Dossier précédent/suivant
(dossier précédent): appuyer
sur ce bouton pour passer à la
première piste du dossier précédent.
(dossier suivant): appuyer sur
ce bouton pour passer à la première
piste du dossier suivant.
Avance/recul rapides
(retour rapide): appuyer sur ce
bouton et le maintenir enfoncé pour
effectuer un retour rapide sur une
piste.
(avance rapide): appuyer sur ce
bouton et le maintenir enfoncé pour
faire avancer rapidement une piste.
. . . 128
Répétition de pistes
L'appui répété sur RPT fait passer le
système aux modes de lecture
suivants:
• REPEAT (recommencer)
La lecture de la piste en cours
recommence.
• REPEAT FOLDER (répéter
dossier)
La lecture des pistes du dossier
en cours recommence.
• REPEAT OFF (répétition de lecture désactivée)
Sélectionner ce réglage pour
répéter la lecture.
Lecture au hasard
L'appui répété sur RDM fait passer le
système par les modes de lecture
suivants:
• RANDOM DISC PLAY (lecture
au hasard de pistes sur le disque
sélectionné)
Le système lit les pistes du CD en
cours au hasard plutôt que dans
l'ordre.
• RANDOM FOLDER (lecture au
hasard dans le dossier)
Le système lit les pistes du dossier actuel de manière aléatoire
plutôt que dans l'ordre.
• RANDOM OFF (lecture au
hasard désactivée)
Choisir ce réglage pour désactiver la lecture au hasard.
09euCorvette.fre Page 129 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Sourdine
Appuyer sur le bouton MUTE (sourdine) pour couper le son du système. Appuyer de nouveau sur celui-ci
pour rétablir le son.
Recherche
Pour passer au début de la piste
suivante, appuyer sur la commande
SEEK | (recherche). Pour recommencer le morceau en cours après
plus de huit secondes de lecture ou
pour rejouer le morceau précédent,
appuyer sur la commande | SEEK
(recherche).
Si l'on maintient le bouton enfoncé
ou si l'on appuie plusieurs fois
dessus, le lecteur continue de passer
aux pistes suivantes ou aux pistes
précédentes du disque.
Commande d'affichage
Appuyer sur pendant qu'un disque
est chargé pour visualiser le nom du
chanteur et de l'album.
Sélection de la source
Appuyer sur BAND pour arrêter la
lecture du disque et passer à
l'autoradio.
Appuyer sur CD AUX pour reprendre la lecture du disque.
Éjection des disques
Appuyer sur la commande (à côté
du logement de CD) pour éjecter le
disque.
L'éjection est possible avec contact
coupé ou radio éteinte.
–
129 . . .
09euCorvette.fre Page 130 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
SYSTÈME AUDIO RDS AVEC
LECTEUR CD À 6 DISQUES
(COMPATIBLE MP3)
Montre
Si le véhicule est équipé du système
de navigation, consulter le manuel
de ce système pour mettre la
montre à l'heure.
Mise à l'heure locale
Pour régler la montre:
1. Appuyer sur ou sur pour
passer en mode montre.
- Appuyer sur et le maintenir
pour régler les heures ou
- Appuyer sur et le maintenir
pour régler les minutes.
. . . 130
2. Appuyer sur le bouton inférieur
pour sélectionner un affichage
d'horloge de 12 ou 24 heures.
Pour quitter, attendre simplement
l'expiration de la durée d'affichage.
09euCorvette.fre Page 131 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Utilisation de l'autoradio
COMMANDES D'AUTORADIO
Commande de mise en marche
Appuyer légèrement sur le bouton
supérieur pour activer le système.
Appuyer de nouveau dessus pour
désactiver le système.
Commande de volume
Tourner le bouton supérieur vers la
droite pour augmenter le volume et
vers la gauche pour réduire celui-ci.
Commande d'affichage
Lorsqu'on utilise le RDS, appuyer sur
le bouton pour afficher le nom de
la station RDS, sa fréquence, le type
ou le nom (le cas échéant) de
programme.
Pour changer l'affichage normal,
appuyer sur le bouton pour rappeler l'affichage désiré, puis le maintenir enfoncé jusqu'à ce qu'un bip se
fasse entendre.
Compensation du bruit
AudioPilot®
Cette fonction permet de compenser automatiquement tout accroissement du niveau de bruit généré
par la chaussée à vitesses élevées.
Cette fonction est la plus efficace
aux volumes les plus bas. Aux volumes les plus hauts, les réglages
peuvent être inutiles ou minimes.
Faire tourner le bouton supérieur
pour obtenir le volume désiré.
Pour activer cette fonction, appuyer
sur AUTO
jusqu'à ce que AUTO
VOLUME ON s'affiche.
Pour désactiver cette fonction,
appuyer sur AUTO
jusqu'à ce
que AUTO VOLUME OFF s'affiche.
Lorsque cette fonction est active, le
système audio ajustera automatiquement le volume pour que l'auditeur ne remarque aucune
différence.
131 . . .
–
09euCorvette.fre Page 132 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Réglage des haut-parleurs
Appuyer plusieurs fois sur le bouton
pour choisir la commande de
haut-parleurs BALANCE ou FADE.
La fonction BALANCE permet de
régler le son entre les haut-parleurs
droits et gauches. La fonction FADE
permet de régler le son entre les
haut-parleurs avant et arrière.
Après avoir sélectionné la fonction
de haut-parleur voulue, faire tourner
le bouton vers la droite ou la gauche
pour régler les haut-parleurs.
Pour régler rapidement les
commandes des haut-parleurs à leur
position intermédiaire, appuyer sur
le bouton sans le relâcher pendant
qu'une commande de haut-parleur
est affichée.
La position centrale équilibre le
niveau.
. . . 132
Pour régler rapidement toutes les
commandes de haut-parleurs et de
tonalité à leur position intermédiaire, ne sélectionner aucune
commande. Appuyer simplement
sur le bouton sans le relâcher lorsqu'aucune commande de tonalité
ou de haut-parleur n'est affichée.
09euCorvette.fre Page 133 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
AUDIO SETTINGS CENTERED
(réglages audio en position centrale)
s'affiche.
Réglage manuel de tonalité
Appuyer de façon répétée sur le
bouton
pour sélectionner le
réglage de tonalité BASS (graves)
ou TREBLE (aigus).
Après avoir sélectionné la fonction
de tonalité voulue, faire tourner le
bouton vers la droite ou la gauche
pour augmenter ou réduire le
niveau de tonalité.
Pour régler rapidement les commandes de tonalité à leur position intermédiare, appuyer sur le bouton sans le
relâcher pendant qu'une commande
de tonalité est affichée.
La position centrale équilibre le
niveau.
Pour régler rapidement toutes les
commandes de haut-parleurs et de
tonalité à leur position intermédiaire, ne sélectionner aucune
commande. Appuyer simplement
sur le bouton sans le relâcher lorsqu'aucune commande de tonalité
ou de haut-parleur n'est affichée.
AUDIO SETTINGS CENTERED
(réglages audio en position centrale)
s'affiche.
Réglages d'égalisation
Appuyer à plusieurs reprises sur
AUTO EQ (égalisation automatique)
pour choisir un des nombreux
préréglages d'égalisation convenant
à différents types de musique.
L'autoradio mémorise des réglages
individuels pour chaque source et
chaque station préréglée.
Les paramètres d'égalisation sont
EQ1 à EQ6 et CUSTOM (sur
mesure).
Toucher un des boutons, EQ1 à
EQ6, pour sélectionner le paramètre
désiré de réglage automatique de
tonalité.
Pour faire revenir le réglage de tonalité au mode manuel, appuyer sur le
bouton AUTO EQ et le relâcher
jusqu'à ce que CUSTOM s'affiche ou
régler manuellement la tonalité au
moyen du bouton.
Voir "Réglage manuel de tonalité"
plus haut dans cette section.
133 . . .
–
09euCorvette.fre Page 134 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
RECHERCHE D'UN ÉMETTEUR
Sélection de bande
Appuyer sur le bouton BAND pour
choisir AM, FM1 ou FM2.
Sélecteur de stations
Tourner le bouton
vers la droite
pour passer à une station de
fréquence plus élevée et vers la
gauche pour passer à une station de
fréquence plus basse.
Recherche des émetteurs
Appuyer sur le bouton SEEK | ou
| pour passer à la station suivante
ou précédente et y rester.
L'autoradio ne s'arrêtera pas sur les
émetteurs faibles.
. . . 134
Exploration des émetteurs
Appuyer sur l'un ou l'autre côté du
bouton | SCAN | pendant deux
secondes jusqu'à ce que FREQUENCY SCAN s'affiche. L'autoradio trouve la station suivante et s'y arrête
pendant quelques secondes. Il passe
ensuite à la station suivante et y
marque un temps d'arrêt avant de
continuer. Appuyer de nouveau sur
| SCAN | pour interrompre
l'exploration.
L'autoradio ne s'arrêtera pas sur les
émetteurs faibles.
09euCorvette.fre Page 135 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Exploration des émetteurs
présélectionnés
Pour écouter brièvement toutes les
stations présélectionnées, appuyer
sur l'un ou l'autre côté du bouton |
SCAN | pendant plus de quatre
secondes jusqu'à ce que PRESET
SCAN s'affiche. L'autoradio trouve la
station présélectionnée suivante et
s'y arrête pendant quelques secondes. Il passe ensuite à la station
présélectionnée suivante avant de
continuer.
L'autoradio ne s'arrêtera pas sur les
émetteurs faibles.
Appuyer de nouveau sur le bouton
ou sur un des boutons-poussoirs de
présélection pour neutraliser cette
fonction.
Présélection des stations
Les boutons-poussoirs permettent
de sélectionner les stations préférées. Chaque bouton-poussoir
permet de choisir une station AM,
une station FM1 et une station FM2.
1. Appuyer sur le bouton BAND
pour choisir AM, FM1 ou FM2.
2. Sélectionner une station.
3. Appuyer plusieurs fois sur
AUTO EQ (égalisation automatique) pour obtenir le réglage
de tonalité convenant le mieux
à l'émetteur sélectionné.
4. Appuyer longuement sur un
des boutons-poussoirs, jusqu'à
ce qu'un bip retentisse. Par la
suite, il suffit d'appuyer sur ce
bouton pour écouter la station
choisie.
5. Recommencer les opérations
pour chaque bouton-poussoir.
135 . . .
–
09euCorvette.fre Page 136 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Sélection de la source
Appuyer sur BAND pour arrêter la
lecture du disque et passer à
l'autoradio.
Appuyer sur CD AUX pour reprendre la lecture du disque.
Appuyer une deuxième fois sur CD
AUX pour écouter un lecteur à
distance (si monté).
PRISE D'ENTRÉE D'APPAREIL
AUXILIAIRE
Le système audio offre une fonction
permettant de raccorder une source
auxiliaire.
Il est possible de raccorder un
lecteur mobile tel qu'un lecteur
MP3, un iPod, un assistant numérique personnel, un ordinateur portatif (à sortie microphone) ou un
lecteur de cassette au système audio
pour l'écouter par l'intermédiaire de
l'autoradio et des haut-parleurs.
Se reporter à la rubrique "Appareil
audio mobile" plus loin dans cette
section pour des informations sur
l'utilisation d'un appareil auxiliaire
avec le système audio.
. . . 136
Messages d'erreur
Si jamais un message d'erreur s'affiche, se reporter à la rubrique
"Messages d'erreur" plus loin dans
cette section.
09euCorvette.fre Page 137 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
COMMANDES ET FONCTIONS
RDS
La fonction RDS:
• permet de chercher uniquement les émetteurs diffusant les
types de programmes désirés.
• permet de recevoir et d'afficher
les messages des émetteurs
locaux.
• permet de chercher les émetteurs diffusant des communiqués de circulation.
• interrompt la radio ou le CD
pour permettre la diffusion d'un
communiqué d'urgence local ou
national.
Les fonctions RDS ne sont disponibles qu'avec les émetteurs FM diffusant des informations RDS.
Il peut arriver qu'un émetteur diffuse
des informations incorrectes qui
affecteront les fonctions de l'autoradio. Dans ce cas, contacter la station
émettrice.
Lorsque l'autoradio est syntonisé sur
un émetteur RDS, le nom de l'émetteur sera affiché au lieu de sa
fréquence.
La plupart des émetteurs RDS diffusent le nom de l'émetteur, l'heure et
le type du programme actuel.
Les stations peuvent également
fournir le nom du programme en
cours de diffusion.
Accès aux station RDS
Recherche par Type de Programme:
1. Appuyer sur le bouton CAT
pour sélectionner un type de
programme.
Le dernier type de programme
sélectionné s'affiche.
2. Tourner le bouton
jusqu'à
ce que le type de programme
désiré s'affiche.
3. Appuyer sur l'une ou l'autre des
flèches SEEK pour commencer
une recherche.
L'autoradio recherche la première station diffusant des programmes du type sélectionné.
137 . . .
–
09euCorvette.fre Page 138 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
4. Si l'on désire rechercher une
autre station diffusant le même
type de programme et si le
nom du type de programme
est toujours affiché, appuyer
une fois sur l'une ou l'autre des
flèches SEEK.
Si le nom du type de programme ne s'affiche pas, appuyer
une fois sur le bouton CAT pour
afficher ce nom, puis appuyer
dessus de nouveau pour chercher la station suivante.
Si le temps du mode type de
programme a expiré, recommencer cette procédure à partir
de l'étape 1.
. . . 138
Noter que, si les fonctions de
communiqués de circulation et de
type de programme sont toutes
deux actives, l'autoradio recherchera uniquement les émetteurs correspondant au type de programme
sélectionné et diffusant des communiqués de circulation.
NONE s'affiche si aucune station
offrant le type de programme sélectionné n'est trouvée.
L'autoradio rétablira la fréquence de
syntonisation la plus récente.
Exploration par type de
programme:
1. Appuyer sur le bouton CAT
pour sélectionner un type de
programme.
Le dernier type de programme
sélectionné s'affiche.
2. Tourner le bouton
jusqu'à
ce que le type de programme
désiré s'affiche.
09euCorvette.fre Page 139 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
3. Appuyer sur l'une ou l'autre des
flèches SCAN jusqu'à ce qu'un
bip se fasse entendre pour
déclencher une recherche.
SCAN CATEGORY (exploration
de catégorie) s'affiche.
L'autoradio explore les stations
diffusant des programmes du
type sélectionné.
4. Appuyer de nouveau sur le bouton SCAN pour interrompre
l'exploration.
Commande d'affichage
Appuyer plusieurs fois sur le bouton
pour afficher un nom de station
RDS, la fréquence, le type de
programme ou le nom de programme (si dispoinible).
Préréglages des types de
programme
Chaque bouton-poussoir peut être
réglé pour permettre la présélection
d'un type de programme en FM1 et
d'un en FM2.
• Appuyer sur le bouton BAND
pour choisir FM1 ou FM2.
• Appuyer sur le bouton CAT pour
sélectionner un type de
programme.
TYPE et le nom du type de programme sélectionné seront
affichés.
• Appuyer longuement sur un des
boutons-poussoirs, jusqu'à ce
qu'un bip retentisse. Par la suite,
il suffit d'appuyer sur cette commande pour rétablir le type de
programme.
• Recommencer les opérations
pour chaque bouton-poussoir.
Communiqués de circulation
TA s'affiche si l'autoradio est syntonisé sur une station diffusant des
communiqués de circulation.
Si l'autoradio n'est pas syntonisé sur
une station diffusant des communiqués de circulation, appuyer sur
TRAF pour rechercher la station
suivante qui en diffuse.
NO TRAFFIC INFO s'affiche si aucune station n'est localisée.
Lorsqu'un communiqué de circulation est diffusé par la station sélectionnée, il est possible de l'entendre,
même si le volume est bas ou si un
CD est en cours de lecture.
Appuyer de nouveau sur TRAF pour
neutraliser la fonction des communiqués de circulation.
139 . . .
–
09euCorvette.fre Page 140 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Messages textuels
Les messages sont des informations
supplémentaires diffusées sous
forme de texte, par exemple titre
d'une chanson et nom de l'artiste,
informations sur des concours ou
indicatif d'appel de la station,
slogan, etc...
Si la station actuellement syntonisée
sur un émetteur RDS affiche des
messages diffusés qui n'ont toujours
pas été révisés, INFO sera alors
affiché.
Appuyer sur le bouton pour visualiser le message.
Si l'ensemble du message ne peut
pas être affiché dans sa totalité, les
différentes parties du message apparaîtront à des intervalles de trois
secondes, jusqu'à ce que l'ensemble
du message ait été affiché.
. . . 140
Pour visualiser les différentes parties
du message plus fréquemment que
toutes les trois secondes, appuyer de
nouveau sur le bouton . La partie
suivante du message s'affiche
chaque fois qu'on appuie sur le
bouton .
Lorsque l'ensemble du message a
été affiché, INFO ne sera plus affiché
jusqu'à la réception d'un autre
message.
Une pression sur le bouton permet
d'afficher de nouveau l'ancien
message s'il n'a pas été remplacé par
un nouveau et si la station est
toujours la même.
NO INFO s'affiche si on appuie sur le
bouton alors que le symbole
d'information n'est pas affiché et
qu'aucun ancien message n'a été
enregistré préalablement.
09euCorvette.fre Page 141 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Appels d'urgence
Le système interrompra automatiquement le système audio pour
diffuser les communiqués d'urgence
locaux ou nationaux. ALERT (alarme) est affiché. Il n'est pas possible
d'interrompre les communiqués
d'urgence.
Le communiqué sera audible,
même si le volume est en sourdine
ou si un CD est en cours de lecture.
Lorsque le communiqué d'urgence
se termine, l'autoradio rétablira
automatiquement le volume précédent et l'écoute de l'émetteur ou du
disque compact interrompue par la
diffusion.
Remarque: cette fonction n'est pas
disponible avec toutes les stations
RDS.
Fréquence alternative (AF)
Cette fonction permet à l'autoradio
de se syntoniser automatiquement
sur un émetteur plus puissant diffusant le même type de programme.
Appuyer sur BAND pendant quatre
secondes pour activer cette
fonction.
AF ON sera affiché.
L'autoradio peut sélectionner des
émetteurs plus puissants.
Appuyer de nouveau sur BAND
pendant quatre secondes pour
désactiver cette fonction.
AF OFF sera affiché.
L'autoradio ne sélectionnera pas
d'autres émetteurs.
Lecteur de CD à 6 disques
Le changeur de CD permet la lecture continue d'un maximum de six
disques.
Si on coupe le contact ou arrête
l'autoradio, le CD reste dans le
lecteur. Lorsqu'on remet le contact
et que l'on remet l'autoradio en
marche, la lecture du CD reprend au
point où elle s'est interrompue.
Un symbole de disque s'affiche lorsqu'un CD est chargé dans le lecteur.
Le numéro de piste apparaît également au début de la lecture d'une
nouvelle piste.
Les CD de taille normale peuvent
être placés dans le lecteur de disque
compact. Les CD de 8 cm ne
peuvent être utilisés qu'avec des
plateaux spéciaux.
141 . . .
–
09euCorvette.fre Page 142 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
En cas de lecture d'un CD enregistré
au format CD-R, la qualité sonore
peut être affectée par la qualité de
ce CD, par la méthode d'enregistrement, par la qualité de la musique
enregistrée ou par la façon dont le
CD a été manipulé. Le lecteur peut
avoir une tendance accrue à sauter,
il peut être difficile de trouver les
pistes et/ou de charger et d'éjecter
le CD.
Prendre soin de ne jamais toucher la
surface de données au cours de la
manutention des disques. Saisir les
disques par les bords extérieurs ou le
bord du trou central et le bord
extérieur.
Si ces problèmes se produisent, vérifier le dessous du CD pour voir s'il est
endommagé ou en essayer un dont
on est sûr qu'il est dans défaut.
. . . 142
REMARQUE
Ne pas coller d'étiquettes en
papier sur les CD car ceux-ci
risqueraient alors de se coincer
dans le lecteur.
Charger un seul disque à la fois.
Ne pas utiliser de CD rayés ou
endommagés.
Maintenir les autres objets, les
liquides et les débris à l'écart de la
fente de chargement.
Si jamais un message d'erreur s'affiche, se reporter à la rubrique
"Messages d'erreur" plus loin dans
cette section.
Contacter le concessionnaire si une
erreur se produit constamment ou si
elle ne peut pas être corrigée.
Indiquer au concessionnaire tout
code d'erreur affiché.
09euCorvette.fre Page 143 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
CHARGEMENT ET RETRAIT DES
DISQUES
Le lecteur de CD peut recevoir un
maximum de six disques.
Pour charger un disque CD:
1. Mettre le contact.
2. Appuyer sur le bouton (charger) et le relâcher.
Introduire un CD dans la fente
lorsque INSERT CD # (insérer
CD n°) s'affiche.
3. Engager partiellement le disque dans l'ouverture, étiquette
vers le haut. Le lecteur le tirera
en place.
Pour charger deux ou plusieurs
disques compacts:
1. Mettre le contact.
2. Appuyer sur le bouton (charger) pendant deux secondes.
Deux bips se font entendre et
LOAD ALL DISCS (charger tous
CD) s'affiche.
3. Introduire un CD dans la fente
lorsque INSERT CD # (insérer
CD n°) s'affiche.
Engager partiellement le disque
dans l'ouverture, étiquette vers
le haut. Le lecteur le tirera en
place.
Insérer les CD un par un, en attendant l'affichage du message
INSERT CD # (insérer CD n°).
Un numéro sera affiché pour
chaque disque chargé dans le
lecteur.
Ne pas tenter de charger plus de
six disques.
4. Lorsque tous les CD sont chargés, appuyer sur le bouton
(charger) pour annuler la fonction de chargement.
La lecture du dernier CD chargé
commence.
143 . . .
–
09euCorvette.fre Page 144 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Éjection des disques
Appuyer momentanément sur la
commande pour éjecter le disque
en cours.
Appuyer longuement sur la
commande , pendant deux secondes, pour éjecter tous les disques
chargés.
Le système émet un bip.
EJECT ALL sera affiché.
Lorsque REMOVE DISC (retirer CD)
s'affiche, le récepteur éjecte le
disque, qu'il est alors possible de
retirer.
Enlever délicatement le disque de
l'ouverture et le replacer dans son
boîtier.
Pour arrêter d'éjecter des disques,
appuyer sur le bouton
ou .
. . . 144
Si le disque n'est pas enlevé dans les
25 secondes qui suivent, il rentrera
automatiquement dans le lecteur.
Si l'on tente de repousser le disque
dans le lecteur avant la fin de l'intervalle de 25 secondes, le lecteur
détectera une erreur et tentera
d'éjecter le disque à plusieurs
reprises.
Dans ce cas, ne pas appuyer sur le
bouton d'éjection. Chaque pression
sur le bouton d'éjection remettra à
zéro l'intervalle de 25 secondes et
retardera en fait l'éjection du disque.
Enlever le disque dès que le lecteur
s'arrête et éjecte le disque.
09euCorvette.fre Page 145 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
LIRE UN DISQUE COMPACT
Un numéro sera affiché pour chaque
disque chargé dans le lecteur.
Pour jouer un disque particulier,
appuyer tout d'abord sur la
commande CD AUX pour activer la
source de disque compact (sauf si
elle est déjà active) et appuyer ensuite sur le bouton-poussoir correspondant au disque désiré.
Utiliser les commandes de volume,
de tonalité et de haut-parleur
comme pour l'autoradio. Les fonctions des autres commandes
peuvent être différentes lorsque la
source de disque compact est
active.
Sélecteur de stations
Tourner le bouton
vers la droite
ou vers la gauche pour passer à la
piste suivante ou précédente.
Avance/recul rapides
(retour rapide): appuyer sur ce
bouton et le maintenir enfoncé pour
effectuer un retour rapide sur une
piste.
(avance rapide): appuyer sur ce
bouton et le maintenir enfoncé pour
faire avancer rapidement une piste.
Répétition de disques ou de pistes
L'appui répété sur RPT fait passer le
système aux modes de lecture
suivants:
• REPEAT (recommencer)
La lecture de la piste en cours
recommence.
• REPEAT ONE DISC (répéter un
CD)
La lecture du CD en cours
recommence.
• REPEAT OFF (répétition de lecture désactivée)
Sélectionner ce réglage pour
répéter la lecture.
145 . . .
–
09euCorvette.fre Page 146 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Lecture au hasard
Utiliser la commande RDM pour
jouer les pistes au hasard plutôt que
dans l'ordre.
L'appui répété sur RDM fait passer le
système par les modes de lecture
suivants:
• RANDOM DISC PLAY (lecture
au hasard de pistes sur le disque
sélectionné)
Le système lit les pistes du CD en
cours au hasard plutôt que dans
l'ordre.
• RANDOM ALL DISCS (lecture
au hasard de pistes sur tous les
disques)
Le système lit toutes les pistes de
tous les CD chargés au hasard
plutôt que dans l'ordre.
• RANDOM OFF (lecture au
hasard désactivée)
Choisir ce réglage pour désactiver la lecture au hasard.
. . . 146
Réglage automatique de tonalité
Si un réglage AUTO EQ a été sélectionné pour le lecteur de CD, il sera
actif à la lecture de chaque CD.
Pour plus de détails, voir "Réglages
d'égalisation" plus haut dans cette
section.
Recherche
Pour passer au début de la piste
suivante, appuyer sur la commande
SEEK | (recherche). Pour recommencer le morceau en cours après
plus de huit secondes de lecture ou
pour rejouer le morceau précédent,
appuyer sur la commande | SEEK
(recherche).
Si l'on maintient le bouton enfoncé
ou si l'on appuie plusieurs fois
dessus, le lecteur continue de passer
aux pistes suivantes ou aux pistes
précédentes du disque.
09euCorvette.fre Page 147 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Exploration
Appuyer longuement sur l'une des
flèches de la commande d'exploration SCAN, pendant plus de deux
secondes (jusqu'à ce que SCAN soit
affiché et qu'un bip retentisse) pour
écouter quelques secondes du
début de chaque piste du disque
sélectionné.
Appuyer de nouveau pour terminer
l'exploration.
Appuyer longuement sur l'une ou
l'autre des flèches SCAN pendant
plus de quatre secondes (jusqu'à ce
que CD SCAN soit affiché et qu'un
bip se fasse entendre) pour écouter
quelques secondes de la première
piste de chaque disque.
Appuyer de nouveau pour terminer
l'exploration.
Sélection de la source
Appuyer sur BAND pour arrêter la
lecture du disque et passer à
l'autoradio.
Appuyer sur CD AUX pour reprendre la lecture du disque.
Appuyer une deuxième fois sur CD
AUX pour écouter un lecteur à
distance (si monté).
MODE DE LISTE DES CHANSONS
Cette fonction permet de mémoriser un maximum de 20 pistes.
Pour mémoriser les pistes dans la
liste des chansons:
1. S'assurer que la source de lecteur de CD soit active et qu'un
disque, au moins, soit chargé.
2. S'assurer que le système ne se
trouve pas en mode de liste des
chansons.
S-LIST (liste des chansons) ne
devrait pas être affiché.
Si S-LIST est affiché, appuyer sur
la commande pour l'éteindre.
3. Appuyer sur un bouton-poussoir numéroté pour sélectionner
un disque.
4. Appuyer sur l'une ou l'autre des
flèches SEEK ou tourner le bouton inférieur pour passer à la
piste désirée.
La lecture de la piste
commencera.
147 . . .
–
09euCorvette.fre Page 148 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
5. Appuyer sans relâcher sur .
La première pression sur fait
retentir un bip.
ADDED SONG (chanson ajoutée) s'affiche lorsque la piste est
mémorisée dans la liste des
chansons.
6. Recommencer les opérations 3
et 4 pour mémoriser d'autres
pistes dans la liste des chansons.
. . . 148
SONGLIST FULL (liste des chansons
pleine) s'affiche si l'on tente de
mémoriser plus de 20 pistes dans la
liste des chansons.
Appuyer sur pour écouter les
chansons figurant sur la liste.
Un "bip" sonore retentira.
S-LIST doit s'afficher.
Les pistes seront alors jouées dans
l'ordre où elles ont été mémorisées.
Pour entreprendre une recherche
dans la liste, appuyer sur un côté ou
l'autre de la commande de recherche SEEK.
Pour que la fonction de liste de
chansons puisse jouer une piste, le
disque doit encore se trouver dans le
lecteur.
Lorsque le disque est éjecté du
lecteur, toute piste de ce disque est
effacée automatiquement de la liste
des chansons.
09euCorvette.fre Page 149 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Pour effacer des pistes individuelles
de la liste des chansons:
1. S'assurer que la source de lecteur de CD est active.
2. S'assurer que le système est en
mode de liste des chansons.
S-LIST doit s'afficher.
Si S-LIST ne s'affiche pas, appuyer sur pour activer cette
fonction.
3. Appuyer sur un bouton-poussoir numéroté pour sélectionner
un disque.
4. Appuyer sur l'une ou l'autre des
flèches SEEK ou tourner le bouton inférieur pour passer à la
piste que l'on souhaite
supprimer.
5. Appuyer sur pendant au
moins deux secondes.
Relâcher le bouton lorsque
SONG REMOVED (chanson enlevée) s'affiche.
6. Recommencer les opérations 3
et 4 pour effacer d'autres pistes
de la liste des chansons.
Pour effacer toutes les pistes de la
liste des chansons:
1. S'assurer que la source de lecteur de CD est active.
2. S'assurer que le système est en
mode de liste des chansons.
S-LIST doit s'afficher.
Si S-LIST ne s'affiche pas, appuyer sur pour activer cette
fonction.
3. Appuyer sur , pendant au
moins quatre secondes.
La première pression sur fait
retentir un bip.
SONGLIST EMPTY (liste des
chansons vide) s'affiche pour
confirmer que toutes les pistes
ont été supprimées de la liste
des chansons.
Appuyer sur pour quitter le mode
de liste des chansons.
Un "bip" sonore retentira.
S-LIST ne sera plus affiché.
149 . . .
–
09euCorvette.fre Page 150 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Lecture de CD au format
MP3
Si on grave son propre CD MP3 sur
un ordinateur personnel:
• S'assurer que les fichiers MP3
sont enregistrés sur un CD-R.
• Il est possible d'enregister des
fichiers à divers débits binaires
fixes ou variables.
Le titre de la chanson, le nom du
chanteur et le nom de l'album
sont disponibles lorsque le CD a
été enregistré au moyen des versions 1 et 2 des étiquettes ID3.
. . . 150
• Ne pas mélanger des fichiers
audio standard et MP3 sur un
même CD.
• S'assurer que les listes de lecture
ont l'une des extensions
suivantes:
- .mp3
- .wpl
Les fichiers ayant d'autres extensions risquent de ne pouvoir être
lus.
Le lecteur peut lire un maximum
de 50 dossiers, 50 listes de lecture,
10 sessions et 255 fichiers. Les longs
noms de fichier, de dossier ou de
listes de lecture, ou une combinaison d'un grand nombre de fichiers
et de dossiers ou de listes de lecture
peuvent empêcher le lecteur de lire
le nombre maximum de fichiers, de
dossiers, de listes de lecture ou de
sessions.
Répertoire racine
Le répertoire racine est traité
comme un dossier. S'il contient des
fichiers audio compressés, il sera affiché comme F1 ROOT.
Les fichiers sont stockés dans le
répertoire racine lorsque le disque
ou la mémoire ne contient pas de
dossiers.
Répertoire ou dossier vide
Si un répertoire ou dossier racine est
vide ou ne contient que des
dossiers, le lecteur avance automatiquement au dossier suivant de la
structure de dossiers contenant un
fichier audio compressé. Le ou les
dossiers vides ne sont pas affichés.
09euCorvette.fre Page 151 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Ordre de lecture
Les pistes sont lues dans l'ordre
suivant:
1. Listes de lecture
2. Fichiers contenus dans le répertoire racine.
3. Fichiers contenus dans des
dossiers.
Système et dénomination de
fichiers
Le titre de chanson affiché est extrait
de l'étiquette ID3 du fichier. Si le titre
d'une chanson est absent de
l'étiquette ID3, l'autoradio affiche le
nom du fichier comme nom de
piste.
Les noms de fichier et de dossier
peuvent contenir un maximum de
32 caractères.
Listes de lecture programmées à
l'avance
L'autoradio identifie les listes de
lecture programmées à l'avance et
créées au moyen du logiciel
WinAmp™, MusicMatch™ ou Real
Jukebox™ mais aucune modification n'est possible.
LECTURE D'UN FICHIER AUDIO
MP3
Engager partiellement le disque
dans l'ouverture, étiquette vers le
haut. Le lecteur le tirera en place.
READING (lecture) s'affiche.
Si le contact est mis, la lecture du
disque commence dès qu'il est
engagé.
Si on coupe le contact ou arrête
l'autoradio, le CD reste dans le
lecteur. Lorsqu'on remet le contact
et que l'on remet l'autoradio en
marche, la lecture du CD reprend au
point où elle s'est interrompue.
Un symbole de disque CD sera
affiché.
151 . . .
–
09euCorvette.fre Page 152 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Un numéro de piste sera affiché au
début de la lecture de chaque piste.
Les CD de taille normale peuvent
être placés dans le lecteur de disque
compact. Les petits CD de 8 cm (3
po) ne peuvent être utilisés qu'avec
des plateaux spéciaux.
. . . 152
En cas de lecture d'un CD-R, la qualité sonore peut être affectée par la
qualité de ce CD, par la méthode
d'enregistrement, par la qualité de la
musique enregistrée ou par la façon
dont le CD-R a été manipulé. Le
lecteur peut avoir une tendance
accrue à sauter, il peut être difficile
de trouver les pistes et/ou de charger et d'éjecter le CD. Si de tels
problèmes se posent, vérifier le
dessous du CD ou essayer d'en
écouter un dont on sait qu'il est en
bon état.
REMARQUE
Ne pas coller d'étiquettes en
papier sur les CD car ceux-ci
risqueraient alors de se coincer
dans le lecteur.
Ne pas utiliser de CD rayés ou
endommagés.
Maintenir les autres objets, les
liquides et les débris à l'écart de la
fente de chargement.
Utiliser les commandes de volume,
de tonalité et de haut-parleur
comme pour l'autoradio. Les fonctions des autres commandes
peuvent être différentes lorsqu'un
disque est introduit.
09euCorvette.fre Page 153 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Sélecteur de stations
Tourner le bouton
vers la droite
ou vers la gauche pour passer à la
piste suivante ou précédente.
Dossier précédent/suivant
(dossier précédent): appuyer
sur ce bouton pour passer à la
première piste du dossier précédent.
(dossier suivant): appuyer sur
ce bouton pour passer à la première
piste du dossier suivant.
Avance/recul rapides
(retour rapide): appuyer sur ce
bouton et le maintenir enfoncé pour
effectuer un retour rapide sur une
piste.
(avance rapide): appuyer sur ce
bouton et le maintenir enfoncé pour
faire avancer rapidement une piste.
Répétition de pistes
L'appui répété sur RPT fait passer le
système aux modes de lecture
suivants:
• REPEAT (recommencer)
La lecture de la piste en cours
recommence.
• REPEAT ONE DISC (répéter un
CD)
La lecture du CD en cours
recommence.
• REPEAT FOLDER (répéter
dossier)
La lecture des pistes du dossier
en cours recommence.
• REPEAT OFF (répétition de lecture désactivée)
Sélectionner ce réglage pour
répéter la lecture.
153 . . .
–
09euCorvette.fre Page 154 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Lecture au hasard
L'appui répété sur RDM fait passer le
système par les modes de lecture
suivants:
• RANDOM DISC PLAY (lecture
au hasard de pistes sur le disque
sélectionné)
Le système lit les pistes du CD en
cours au hasard plutôt que dans
l'ordre.
• RANDOM FOLDER (lecture au
hasard dans le dossier)
Le système lit les pistes du dossier actuel de manière aléatoire
plutôt que dans l'ordre.
. . . 154
• RANDOM ALL DISCS (lecture
au hasard de pistes sur tous les
disques)
Remarque: cette option n'est disponible que dans les véhicules
équipés d'un changeur de CD à
6 disques.
Le système lit toutes les pistes de
tous les CD chargés au hasard
plutôt que dans l'ordre.
• RANDOM OFF (lecture au
hasard désactivée)
Choisir ce réglage pour désactiver la lecture au hasard.
Recherche
Pour passer au début de la piste
suivante, appuyer sur la commande
SEEK | (recherche). Pour recommencer le morceau en cours après
plus de huit secondes de lecture ou
pour rejouer le morceau précédent,
appuyer sur la commande | SEEK
(recherche).
Si l'on maintient le bouton enfoncé
ou si l'on appuie plusieurs fois
dessus, le lecteur continue de passer
aux pistes suivantes ou aux pistes
précédentes du disque.
Commande d'affichage
Appuyer sur pendant qu'un disque
est chargé pour visualiser le nom du
chanteur et de l'album.
09euCorvette.fre Page 155 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Sélection de la source
Appuyer sur BAND pour arrêter la
lecture du disque et passer à
l'autoradio.
Appuyer sur CD AUX pour reprendre la lecture du disque.
Éjection des disques
Appuyer momentanément sur la
commande pour éjecter le disque
en cours.
Appuyer longuement sur la
commande , pendant deux secondes, pour éjecter tous les disques
chargés.
Le système émet un bip.
EJECT ALL sera affiché.
L'éjection est possible avec contact
coupé ou radio éteinte.
APPAREIL AUDIO MOBILE
Le système audio offre une fonction
permettant de raccorder une source
auxiliaire.
Il est possible de raccorder un
lecteur mobile tel qu'un lecteur
MP3, un iPod, un assistant numérique personnel, un ordinateur portatif (à sortie microphone) ou un
lecteur de cassette au système audio
pour l'écouter par l'intermédiaire de
l'autoradio et des haut-parleurs.
Ne pas brancher d'écouteurs dans la
prise d'entrée auxiliaire.
Les conducteurs sont encouragés à
installer tout appareil auxiliaire
pendant que le véhicule est garé.
Relier l'appareil audio mobile à la
prise d'entrée auxiliaire de la platine
radio au moyen d'un câble à
connecteur de 3,5 mm (1/8 po).
SÉLECTION DE LA SOURCE
Si un appareil auxiliaire est déjà
raccordé mais qu'une source différente est active, effectuer l'une ou
l'autre des opérations suivantes pour
revenir à la source auxiliaire:
• Appuyer sur CD AUX pendant la
lecture du disque pour permettre le fonctionnement de l'appareil auxiliaire.
• Appuyer deux fois sur CD AUX
pendant qu'on écoute l'autoradio pour permettre le fonctionnement de l'appareil auxiliaire.
Si un appareil d'entrée auxiliaire est
raccordé, AUX INPUT DEVICE
(appareil d'entrée auxiliaire)
s'affiche.
Appuyer sur BAND pour revenir à
l'autoradio.
155 . . .
–
09euCorvette.fre Page 156 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Appuyer sur CD/AUX pour passer
de l'appareil audio mobile à un CD.
L'appareil audio mobile poursuit la
lecture. Celle-ci ne peut être interrompue qu'au moyen des commandes de l'appareil.
. . . 156
COMMANDE DE VOLUME
Tourner le bouton
vers la droite
pour augmenter le volume et vers la
gauche pour le réduire.
Il peut s'avérer nécessaire d'effectuer
des réglages supplémentaire du
volume de l'appareil audio mobile
pour obtenir le volume souhaité.
MESSAGES D'ERREUR
Si LOCKED s'affiche, le système
Theftlock® s'est bloqué. Le faire
réparer par le concessionnaire.
Si CAL ERR s'affiche, l'autoradio n'a
pas été étalonné correctement pour
le véhicule. Le faire réviser par le
concessionnaire.
Si CHECK CD ou CD READ ERROR
apparaît et/ou si le disque est éjecté,
il y a une erreur. Celle-ci peut être
due à une très forte chaleur, à une
mauvaise route, à l'humidité ou à un
disque endommagé ou mal chargé.
Il se peut que la lecture du disque
soit impossible ou qu'il soit éjecté.
Sauf s'il est endommagé, la lecture
du disque reprend quand les conditions redeviennent normales.
Contacter le concessionnaire si une
erreur se produit constamment ou si
elle ne peut pas être corrigée.
Indiquer au concessionnaire tout
code d'erreur affiché.
09euCorvette.fre Page 157 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
FONCTION ANTIVOL
ENTRETIEN DES CD
La fonction antivol est intégrale et
aucune programmation n'est
nécessaire.
Lorsque la fonction antivol est activée, un témoin clignote sur l'autoradio quand on coupe le contact.
L'autoradio ne fonctionnera pas s'il
est volé.
Si l'autoradio est installé dans un
autre véhicule, LOCKED (verrouillé)
sera affiché.
Manipuler les disques avec précaution. Les ranger dans les étuis
d'origine ou d'autres étuis protecteurs, à l'abri du soleil et de la poussière. Si la surface d'un disque est
sale, tremper un linge propre et
doux dans une solution de détergent doux neutre et d'eau, nettoyer
le disque en l'essuyant du centre
vers le bord.
Prendre soin de ne jamais toucher la
surface de données au cours de la
manutention des disques. Saisir les
disques par les bords extérieurs ou le
bord du trou central et le bord
extérieur.
ENTRETIEN DU LECTEUR DE
DISQUE COMPACT
L'utilisation de nettoyants de lentille
de CD est déconseillée. L'utilisation
de tels nettoyants peut entraîner un
encrassement de la lentille optique
de CD.
–
157 . . .
09euCorvette.fre Page 158 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
COMMANDES D'AUTORADIO DU VOLANT
Les commandes d'autoradio du
véhicule sont montées sur le volant.
Appuyer sur
pour couper le son
du système. Appuyer de nouveau
dessus pour rétablir le son.
Aucun son n'est émis par les hautparleurs du véhicule.
REMARQUE:
Le bouton
n'est pas utilisable
dans la région dans laquelle le
véhicule a été vendu
initialement.
. . . 158
Appuyer sur "+" pour augmenter le
volume ou sur "" pour le réduire.–
Utiliser le bouton 1-6 qui se trouve
sur le volant pour effectuer une
recherche parmi les stations
présélectionnées.
Appuyer sur la flèche vers le haut ou
vers le bas pour passer à la station de
radio suivante ou précédente.
L'autoradio ne s'arrêtera pas sur les
émetteurs faibles.
Ou, en cas d'écoute d'un CD,
appuyer sur la flèche vers le haut
pour avancer ou sur la flèche vers le
bas pour revenir en arrière sur le CD.
Pour explorer les stations vers le
haut ou vers le bas, appuyer sur
l'une ou l'autre des flèches jusqu'à ce
que SCAN (exploration) s'affiche.
Le système émet un bip.
L'autoradio passera à la station
suivante ou précédente, y restera
pendant quelques secondes et
passera ensuite à la station suivante.
Pour explorer les stations de radio
présélectionnées, appuyer sur la
flèche vers le haut ou vers le bas
pendant plus de quatre secondes
jusqu'à ce que PRESET SCAN
(exploration des présélection)
s'affiche.
Le système émet un bip.
L'autoradio passera à la première
station présélectionnée, y restera
pendant quelques secondes et
passera ensuite à la station présélectionnée suivante.
Ou, en cas d'écoute d'un CD,
appuyer sur l'une ou l'autre des
flèches pendant plus de deux secondes pour écouter les premières
secondes de chaque piste du CD.
09euCorvette.fre Page 159 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Si le système audio est équipé du
lecteur CD à 6 disques, appuyer sur
l'une ou l'autre flèche pendant plus
de quatre secondes pour explorer
les CD chargés.
Le système passe au CD suivant et lit
les dix premières secondes de
chaque piste, puis passe au disque
suivant.
Appuyer de nouveau sur l'une ou
l'autre des flèches pour interrompre
l'exploration.
REMARQUE:
Si le véhicule est équipé du système de navigation, certaines des
commandes montées sur le
volant fonctionnent lorsque la
radio du système de navigation
est en marche. Pour plus de
détails, voir le supplément consacré au système de navigation.
SYSTÈME D'ANTENNE À
RÉCEPTION SIMULTANÉE
■ SYSTÈME DE NAVIGATION (SI MONTÉ)
L'antenne est cachée et n'est pas
accessible.
Le système de navigation se trouve
au centre du tableau d'instruments.
Le système se compose de boutons
de commande et d'un écran, ainsi
que d'un système de guidage de
navigation permettant de programmer l'itinéraire.
Il peut également offrir les outils ou
informations suivants:
• Système audio
• une mémoire de destination
programmable
• Jalons
• une liste de restaurants
• une liste d'hôtels et motels
159 . . .
–
09euCorvette.fre Page 160 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Le système de navigation peut
également se relier à l'autoradio
pour recevoir des communiqués de
circulation et des prévisions météorologiques ainsi que des communications d'urgence.
Consulter le manuel séparé du système de navigation pour tout détail
d'utilisation de ce système.
ENGINE
Acc.
■ COMMANDES MONTÉES SUR LE VOLANT OU LA
COLONNE DE DIRECTION
Les commandes suivantes se trouvent sur le volant ou la colonne de
direction.
. . . 160
09euCorvette.fre Page 161 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Manette multifonction
Utiliser cette manette pour
commander les fonctions suivantes:
• Indicateurs de direction
• Phares
• Feux antibrouillard
• Lampes extérieures
• Appel de phares
• Commande des feux de route et
de croisement
• Régulateur automatique de
vitesse
Pour plus de détails, voir "Manette
multifonction" plus loin dans cette
section.
Manette des essuie-glaces et
lave-glace
Utiliser cette manette pour
commander les essuie-glace et le
lave-glace:
Pour plus de renseignements, voir
"Manette des essuie-glaces et laveglace" dans les pages suivantes de
cette section.
Avertisseur
Pour faire retentir l'avertisseur,
appuyer sur les pictogrammes
d'avertisseur du volant.
Contacteur d'allumage
Pour plus de détails sur le contacteur
d'allumage G, voir la rubrique
"Démarrage sans clef" de la section
3.
–
Levier d'inclinaison du
volant
Le volant de direction peut se
mettre dans plusieurs positions.
Pour l'incliner, maintenir le volant et
tirer sur le levier .
Placer le volant dans la position désirée et relâcher le levier.
161 . . .
09euCorvette.fre Page 162 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Commutateur de volant
réglable à commande télescopique électrique (si monté)
La profondeur du volant peut être
réglée en fonction de la position du
conducteur.
. . . 162
Pousser le contacteur vers l'avant
du véhicule pour enfoncer le volant
dans le tableau de bord et l'éloigner
du conducteur. Tirer le contacteur
vers l'arrière du véhicule pour éloigner le volant du tableau de bord et
le rapprocher du conducteur.
La profondeur du volant peut être
sauvegardée dans les réglages
mémorisés. Se reporter à la "Fonction de mémorisation" dans la suite
de la présente section.
Commandes d'autoradio du
volant
Le véhicule est équipé de commandes d'autoradio montées sur le
volant . Pour plus de détails, voir
"Système audio et montre" plus
haut dans cette section.
09euCorvette.fre Page 163 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
■ MANETTE MULTIFONCTION
Indicateur de direction
Pour signaler un virage, relever (virage à droite) ou abaisser (virage à
gauche) complètement la manette. La manette revient en place d'ellemême après le virage. Pour signaler un changement de voie, relever ou
abaisser la manette juste assez pour faire clignoter la flèche correspondante.
Relâcher la manette pour faire clignoter l'indicateur de direction trois fois
automatiquement. Si on désire continuer à le faire clignoter, tenir la manette jusqu'à ce que le changement de voie ait eu lieu. Une flèche clignote sur
le combiné de bord dans le sens du virage ou du changement de voie.
Si un clignotant fonctionne sur plus
de 1,2 km, un carillon retentit pour
le signaler. Si son fonctionnement
reste nécessaire, l'éteindre et le rallumer ensuite.
Si les flèches clignotent plus rapidement que d'habitude, il se peut que
l'ampoule d'un clignotant soit
grillée. Vérifier les clignotants avant
et arrière pour s'assurer qu'ils fonctionnent correctement.
Si une ampoule est grillée, la
remplacer afin d'éviter tout risque
d'accident. Si les flèches ne fonctionnent pas lorsqu'on signale que l'on
va tourner, vérifier le fusible (voir
l'index sous Fusibles et Disjoncteurs)
et s'assurer qu'il n'y a pas d'ampoules grillées.
Commandes principales
d'éclairage
Voir "Éclairage" dans les pages
précédentes de cette section pour
plus de renseignements.
163 . . .
–
09euCorvette.fre Page 164 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Commande des feux de
route et de croisement
Si les phares sont allumés et si la
manette se trouve en position
centrale, les feux de croisement
fonctionnent.
Déplacer la manette vers l'avant du
véhicule pour allumer les feux de
route.
Un témoin du combiné d'instruments s'allumera en même temps
que les feux de route.
Tirer la manette en position centrale
pour rallumer les feux de
croisement.
Il est possible d'utiliser l'appel de
phares pour alerter les autres
conducteurs.
Pour cela, tirer la manette multifonction vers soi.
Si les feux de croisement sont éteints
alors que les projecteurs antibrouillard sont allumés, ces derniers
clignoteront.
. . . 164
Régulateur automatique de
vitesse
ATTENTION
Ne pas laisser le commutateur du
régulateur de vitesse engagé lorsqu'il n'est pas utilisé.
Lorsqu'on active accidentellement le régulateur de vitesse, on
risque de sursauter, voire même
de perdre le contrôle du véhicule.
ATTENTION
Il est dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse s'il
y a beaucoup de circulation ou si
la route est glissante ou sinueuse.
Cette commande permet de
conduire à une vitesse constante,
égale ou supérieure à environ 40
km/h, sans avoir à garder le pied sur
l'accélérateur.
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas si le frein de stationnement
est serré ou si le niveau de liquide de
freins dans le maître-cylindre est bas.
REMARQUE:
Si le régulateur automatique de
vitesse est engagé lorsque le
système anti-patinage commence à limiter le patinage des roues,
le régulateur de vitesse se dégagera automatiquement.
Lorsque les conditions normales
sont rétablies, le régulateur automatique de vitesse peut être
réactivée.
09euCorvette.fre Page 165 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Réglage du régulateur de vitesse
1. Mettre le commutateur du
régulateur de vitesse dans la
position centrale "on" (marche).
2. Accélérer à la vitesse désirée.
3. Appuyer sur le bouton à l'extrémité de la manette et le
relâcher.
4. Enlever le pied de l'accélérateur.
Lorsque le régulateur automatique
de vitesse est réglé, le centralisateur
de bord affiche CRUISE SET TO
XXX KM/H (régulateur de vitesse
réglé à XXX km/h).
Mise hors service du régulateur
automatique de vitesse
Pour désactiver provisoirement le
régulateur automatique de vitesse
sans effacer sa mémoire, procéder
comme suit:
• Appuyer sur la pédale de frein.
ou
• Appuyer sur la pédale
d'embrayage si le véhicule est
équipé d'une boîte de vitesses
manuelle.
165 . . .
–
09euCorvette.fre Page 166 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Lorsque le commutateur est déplacé
en position de reprise/accélération
pour revenir à la vitesse précédemment choisie, ne pas le maintenir
dans cette position. S'il est maintenu
pendant plus d'une seconde, le véhicule accélère et continue à prendre
de la vitesse. La vitesse augmentera
jusqu'à ce que l'interrupteur soit
relâché ou que le frein soit serré.
Pour désactiver le régulateur automatique de vitesse et effacer sa
mémoire, procéder comme suit:
• Placer le commutateur du régulateur de vitesse dans la position
gauche "off" (arrêt).
ou
• Couper le contact.
Un message s'affiche sur le centralisateur de bord.
Pour plus de détails, voir ce qui suit
à la rubrique "Messages du centralisateur de bord" plus haut dans cette
section:
• CRUISE DISENGAGED (régulateur automatique de vitesse
dégagé)
. . . 166
Retour à la vitesse de croisière
sélectionnée
Lorsque la vitesse du véhicule est
d'environ 40 km/h ou plus, il est
possible de déplacer brièvement le
commutateur du régulateur vers la
droite, en position de reprise/accélération. Le véhicule se remet immédiatement à rouler à la vitesse
précédemment choisie.
09euCorvette.fre Page 167 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
–
Augmentation de la vitesse de
croisière
Pour passer à une vitesse supérieure,
procéder comme suit:
• Appuyer sur l'accélérateur pour
atteindre la vitesse désirée.
Appuyer sur le bouton à l'extrémité de la manette.
Lâcher le bouton et l'accélérateur. Le véhicule roule maintenant à la nouvelle vitesse de
croisière.
REMARQUE:
Le régulateur automatique de
vitesse est désactivé si on appuie
sur la pédale d'accélérateur pendant au moins 60 secondes.
• Déplacer le commutateur vers la
droite jusqu'à la position de
reprise/accélération. On peut le
maintenir dans cette position
pendant que le véhicule accélère
jusqu'à la nouvelle vitesse. Lorsque le véhicule atteint la vitesse
désirée, relâcher le commutateur. Le véhicule roulera maintenant à la nouvelle vitesse plus
élevée.
• Un tapotement sur le commutateur fera augmenter la vitesse du
véhicule de 1,6 km/h (1 mph) à
chaque tapotement.
Diminution de la vitesse de
croisière
• Appuyer sur le bouton à l'extrémité de la manette et le
maintenir.
Le véhicule ralentira. Lorsqu'il
atteint la vitesse désirée, relâcher le bouton. Le véhicule roulera alors à la nouvelle vitesse de
croisière.
• Un tapotement sur le commutateur réduira la vitesse du véhicule
de 1,6 km/h à chaque
tapotement.
167 . . .
09euCorvette.fre Page 168 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Dépassement d'un autre véhicule
lorsque le régulateur de vitesse
est en service
Il suffit d'appuyer sur l'accélérateur
pour aller plus vite. Dès que l'accélérateur est relâché, le véhicule se
remet à rouler à la vitesse de croisière précédemment sélectionnée.
. . . 168
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
L'efficacité du régulateur de vitesse
lors de la conduite en côte depend
de plusieurs facteurs:
• vitesse du véhicule
• charge du véhicule
• dénivellation de la côte
En cas de montée de côtes à forte
rampe, il peut s'avérer nécessaire
d'appuyer sur l'accélérateur pour
maintenir la vitesse.
En descente, il peut s'avérer nécessaire d'appuyer sur la pédale de
freins pour contrôler la vitesse du
véhicule.
Le freinage désactive le régulateur
de vitesse.
UTILISATION DU RÉGULATEUR
AUTOMATIQUE DE VITESSE EN
MODE MANUEL (SI MONTÉ)
Lorsque le sélecteur est en position S
(mode sport), le régulateur automatique de vitesse fontionne normalement jusqu'à ce qu'un rapport soit
sélectionné manuellement.
Si un rapport est sélectionné
manuellement lorsque le sélecteur
est en position S (mode sport), le
régulateur automatique de vitesse
maintient la vitesse à laquelle il a été
réglé dans le rapport sélectionné
manuellement. La boîte ne passe
pas automatiquement au rapport
supérieur ou inférieur.
Lors de la conduite en terrain vallonné, il peut s'avérer nécessaire de faire
passer manuellement la boîte de
vitesses au rapport supérieur ou inférieur pour maintenir la vitesse à
laquelle a été réglé le régulateur
automatique de vitesse.
Pour plus de détails, voir la rubrique
"Mode manuel de boîte automatique" de la Section 3.
09euCorvette.fre Page 169 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
REMARQUE
Enlever tout givre ou neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser; cela permettra d'éviter
une détérioration des balais et
une surcharge du moteur
d'essuie-glaces.
–
■ MANETTE DES ESSUIEGLACES ET LAVE-GLACE
Essuie-glaces
Déplacer la grande manette sur le
côté droit de la colonne de direction
vers le haut ou vers le bas pour
commander les essuie-glace.
Pour obtenir un balayage unique,
pousser la manette vers le bas
jusqu'à
, puis la relâcher. Maintenir la manette dans cette position
pour obtenir plusieurs balayages.
Pousser la manette vers le haut
jusqu'à la première position pour
obtenir un balayage intermittent.
Faire tourner la bague vers le bas ou
vers le haut pour régler l'intervalle
entre balayages.
Pour obtenir un balayage constant,
déplacer la manette vers le haut à la
deuxième ou la troisième position,
selon la vitesse désirée.
Pour arrêter les essuie-glaces, pousser la tige dans la position de coupure "off" .
Les essuie-glaces sont protégés par
un disjoncteur. En cas de surcharge
électrique, les essuie-glaces s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur électrique se refroidisse.
Les balais d'essuie-glace finiront par
s'user et n'essuieront plus la glace
correctement en réduisant la visibilité vers l'avant. Remplacer les balais
d'essuie-glace usés.
169 . . .
09euCorvette.fre Page 170 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Phares commandés par les essuieglaces
Voir "Éclairage" dans les pages
précédentes de cette section.
ATTENTION
Pour éviter tout gel pouvant
affecter la visibilité, ne pas utiliser
le lave-glace par temps de gel,
avant que le pare-brise ne se soit
réchauffé.
Lave-glace
Pour pulvériser du liquide sur le
pare-brise, appuyer sur le bouton à
l'extrémité de la manette. La pulvérisation de liquide se poursuivra
jusqu'à ce que le bouton soit relâché. Les essuie-glaces nettoient alors
la glace et s'arrêtent ensuite ou
reviennent à la vitesse précédente.
. . . 170
S'il reste peu de liquide dans le réservoir de lave-glace, le centralisateur
de bord affiche CHECK WASHER
FLUID (vérifier niveau de liquide de
lave-glace).
Pour plus de détails, voir la rubrique
"Messages du centralisateur de
bord" plus haut dans cette section.
09euCorvette.fre Page 171 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Lave-phares
■ RÉTROVISEURS
Les lave-phare fonctionnent une fois
toutes les cinq activations du laveglace.
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Le rétroviseur passager comporte un
miroir convexe. La surface courbée
d'un miroir convexe permet d'obtenir un plus grand champ de vision
depuis le siège conducteur.
Rétroviseurs à repli manuel
Les rétroviseurs extérieurs sont
repliables. Les plier vers l'intérieur
pour éviter toute détérioration avant
de passer dans une station de lavage
ou dans des rues étroites.
–
ATTENTION
Dans un rétroviseur convexe, les
objets semblent être plus éloignés qu'ils ne le sont. Avant de
changer de voie, le conducteur
doit également utiliser le rétroviseur intérieur ou jeter un coup
d'œil par-dessus son épaule.
171 . . .
09euCorvette.fre Page 172 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Rétroviseurs à commande
électrique
Les commandes se trouvent sur le
panneau de la porte conducteur.
Choisir le rétroviseur gauche ou
droit en appuyant sur le côté
gauche ou droit de l'interrupteur à
bascule.
Utiliser la commande inférieure pour
régler le rétroviseur.
Appuyer sur le côté de la commande qui correspond au sens de déplacement désiré du rétroviseur.
. . . 172
Régler les rétroviseurs extérieurs à
l'aide du bouton de la porte de
façon à pouvoir observer une petite
partie du véhicule ainsi que la zone
qui se trouve à côté et à l'arrière de
celui-ci en étant assis
confortablement.
Après tout réglage des rétroviseurs,
prendre soin de replacer le commutateur de sélection gauche/droit en
position centrale, pour éviter tout
déplacement accidentel des
rétroviseurs.
Pour toute information de programmation des réglages préférés, voir
"Fonction de mémorisation" dans les
pages suivantes de cette section.
Certains rétroviseurs sur le côté
conducteur s'obscurcissent automatiquement pour réduire tout éclat
éblouissant au minimum et pour
améliorer la visibilité arrière. Lorsque
l'éblouissement est réduit, les rétroviseurs reprennent leur état normal.
Rétroviseur chauffant
Les rétroviseurs extérieurs sont
chauffés chaque fois que le désembueur arrière est mis en marche.
Pour plus d'information, voir
"Désembueur de lunette arrière"
sous "Chauffage et climatisation
d'air" dans les pages précédentes de
cette section.
09euCorvette.fre Page 173 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
ANTI-ÉBLOUISSEMENT
Rétroviseur intérieur antiéblouissement à commande
manuelle (si monté)
Le rétroviseur pivote pour permettre
d'effectuer un réglage vertical et un
réglage latéral.
Tourner la commande vers la droite
pour la conduite de nuit et vers la
gauche pour la conduite de jour.
Le rétroviseur intérieur est équipé de
lampes de lecture incorporées.
Pour plus de détails, voir "Lampes de
lecture" plus haut dans cette section.
Rétroviseur intérieur antiéblouissement automatique
avec boussole (si monté)
Le rétroviseur pivote pour permettre
d'effectuer un réglage vertical et un
réglage latéral.
REMARQUE
Ne pas pulvériser directement le
produit de nettoyage pour verre
sur le rétroviseur. Nettoyer le
rétroviseur à l'aide d'un linge ou
d'un papier absorbant légèrement imbibé de produit.
Le rétroviseur intérieur est équipé de
lampes de lecture incorporées.
Pour plus de détails, voir "Lampes de
lecture" plus haut dans cette section.
–
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR ANTIÉBLOUISSEMENT AUTOMATIQUE
Le véhicule peut être équipé du
rétroviseur entièrement automatique, dont la base est dotée d'un
bouton de marche/arrêt.
Ce rétroviseur se règle automatiquement pour réduire l'éblouissement
des phares qui suivent.
173 . . .
09euCorvette.fre Page 174 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Cette fonction est engagée automatiquement à chaque cycle
d'allumage.
Appuyer sur le bouton gauche
pendant 6 secondes pour activer ou
désactiver la fonction de rétroviseur
automatique.
Le témoin s'allume lorsque le système est en marche.
Lorsque cette fonction est active, le
rétroviseur électrique extérieur du
conducteur peut s'atténuer automatiquement pour réduire les éblouissements et améliorer la vision vers
l'arrière. Il se rétablit dès que
l'éblouissement diminue.
. . . 174
TÉMOIN D'ACTIVATION/DÉSACTIVATION D'AIRBAG PASSAGER
Le véhicule est équipé du système
de détection de passager.
Les témoins d'activation et de désactivation d'airbag apparaissent brièvement sur le rétroviseur lors de la
mise en marche du véhicule.
L'un des témoins reste affiché pour
indiquer si l'airbag frontal du passager avant droit est activé ou
désactivé.
Voir la rubrique "Système de détection de passager" de la section 2.
BOUSSOLE
Fonctionnement de la boussole
Pour activer ou désactiver cette
fonction, appuyer sur le bouton de
boussole, qui se trouve au bas du
rétroviseur sur le côté droit pendant
un maximum de 3 secondes.
La boussole sera affichée dans le
coin supérieur droit du rétroviseur.
Au cours de la conduite, N (nord),
NE (nord-est), E (est), SE (sud-est), S
(sud), SW (sud-ouest), W (ouest) ou
NW (nord-ouest) devraient s'afficher pour indiquer l'orientation du
véhicule.
Un étalonnage de la boussole est
nécessaire si l'indication est
incorrecte.
Un champ magnétique puissant (de
divers objets magnétiques dans le
véhicule) peut affecter le fonctionnement de la boussole.
09euCorvette.fre Page 175 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Enlever ces objets ou s'adresser au
concessionnaire pour assistance.
Si CAL s'affiche, la boussole doit être
étalonnée.
Voir "Étalonnage de la boussole"
dans la suite de cette section pour
de plus amples renseignements.
Si l'indication affichée est incorrecte,
commencer par contrôler que la
zone de variance est correcte. Le cas
échéant, entreprendre un étalonnage de la boussole.
Voir "Écart de boussole" dans la suite
de cette section pour de plus amples
renseignements.
Étalonnage de la boussole
Si CAL s'affiche, la boussole doit être
étalonnée.
Lorsqu'il est possible de le faire en
toute sécurité, sans affecter d'autres
usagers de la route, conduire le véhicule en décrivant un cercle de 360°
à une vitesse de 8 km/h ou moins,
jusqu'à ce que l'affichage indique
une direction.
Écart de boussole
La variance de la boussole est la
différence entre le nord magnétique
de la terre et le nord géographique
véritable. La boussole du véhicule
doit être étalonnée pour la région de
conduite.
Si le véhicule quitte cette région, il
peut être nécessaire de refaire
l'étalonnage de la boussole pour
compenser la variance.
175 . . .
–
09euCorvette.fre Page 176 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Pour régler la variance de la
boussole:
1. Demander au concessionnaire
la zone dans laquelle le véhicule
se trouve.
2. Appuyer sur le bouton d'activation/désactivation jusqu'à ce
que ZONE et un numéro de
zone s'affichent.
3. Appuyer plusieurs fois sur le
bouton d'activation/désactivation jusqu'à ce que numéro de
zone correct s'affiche. Une
direction indiquée par la boussole s'affiche en quelques
secondes.
4. Étalonner la boussole.
Pour plus de détails, voir "Étalonnage de la boussole" plus
haut dans cette section.
. . . 176
MIROIRS DE COURTOISIE
Des miroirs de courtoisie se trouvent
sur les pare-soleil. Lorsqu'on soulève
le cache, l'éclairage du pourtour du
miroir s'allume et reste allumé
jusqu'à ce que l'on referme le cache.
■ GLACES
ATTENTION
Il est dangereux de laisser des
enfants, des adultes sans ressource ou des animaux dans le véhicule avec glaces fermées. Ils
pourraient succomber à la
chaleur et un coup de chaleur
pourrait les blesser de manière
permanente et même les tuer.
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte sans ressource ou un
animal seul dans le véhicule et
spécialement avec les glaces
fermées par temps chaud.
09euCorvette.fre Page 177 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Glaces électriques
Les commutateurs de la porte du
conducteur commandent le fonctionnement des différentes glaces
du véhicule.
La porte du passager comporte un
commutateur qui commande sa
propre glace.
Ces commutateurs fonctionnent
encore pendant dix minutes après
avoir coupé le contact ou jusqu'à
l'ouverture d'une porte.
Pour plus de détails, voir "Prolongation d'alimentation des accessoires".
Les commutateurs des glaces
conducteur et passager avant
peuvent comporter une fonction
d'ouverture impulsionnelle. Il est
possible d'ouvrir partiellement une
glace en tapotant légèrement la
partie avant du commutateur. La
glace s'abaisse complètement lorsqu'on appuie à fond sur le commutateur et qu'on le relâche.
Pour arrêter la glace pendant qu'elle
s'abaisse, appuyer de nouveau sur le
commutateur.
Pour remonter la glace, tirer l'avant
du commutateur et le maintenir.
Abaissement limité automatique
de glace
Cette fonction abaisse légèrement la
glace automatiquement lorsqu'on
ouvre la porte.
La glace se relève ensuite complètement lorsqu'on referme la porte.
Si l'alimentation électrique des vitres
est interrompue, il est nécessaire de
reprogrammer la fonction d'abaissement limité automatique de chaque
vitre électrique.
177 . . .
–
09euCorvette.fre Page 178 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Pour reprogrammer une glace une
fois l'alimentation électrique
rétablie:
1. Fermer la porte.
2. Relever le commutateur de vitre
pour fermer complètement
cette dernière et continuer à
retenir le commutateur pendant trois secondes de plus
environ.
Relâcher le commutateur.
3. Relever de nouveau le commutateur pendant trois secondes
de plus.
. . . 178
■ PORTES
ATTENTION
Des portes déverrouillées
peuvent être dangereuses.
• Les passagers, et les enfants en
particulier, pourraient ouvrir
aisément les portes et tomber
du véhicule en marche si les
portes sont déverrouillées.
Lorsqu'une porte est verrouillée, sa poignée ne l'ouvrira
pas.
• Les jeunes enfants qui s'introduisent dans un véhicule non
verrouillé risquent de ne pas
pouvoir en sortir. Un enfant
pourrait succomber à la chaleur
et un coup de chaleur pourrait
le blesser gravement et même
le tuer. Toujours verrouiller le
véhicule en le quittant.
ATTENTION (suite)
• Si les portes sont déverrouillées,
le risque d'éjection en cas de
collision est accru. Toujours
boucler les ceintures correctement et verrouiller les portes
pendant la conduite.
• Des intrus ne pourront pas
s'introduire aisément dans le
véhicule lorsqu'il ralentit ou
s'arrête si les portes sont verrouillées pendant la conduite.
09euCorvette.fre Page 179 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Verrouillage électrique des
portes
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes de l'extérieur, utiliser l'émetteur de télécommande d'accès.
Pour plus de détails, voir la rubrique
"Système d'accès sans clef" de la
section 3.
La porte se déverrouille en outre
automatiquement lorsqu'on presse
le capteur de poignée de porte, tant
qu'on a l'émetteur de télécommande d'accès avec soi.
Cela s'appelle l'entrée passive.
Noter que lorsqu'on utilise l'entrée
passive pour ouvrir la porte passager
en premier, celle du conducteur se
déverrouille également.
2
1
Pour ouvrir une porte de l'intérieur,
appuyer sur le bouton qui se trouve
devant la poignée et pousser la
porte pour l'ouvrir.
Un carillon retentit.
Pour verrouiller et déverrouiller les
portes de l'intérieur du véhicule,
utiliser les commandes de verrouillage électrique de porte.
Un témoin se trouve sur l'arrière de
la porte, près de la glace.
Si l'on appuie sur le côté verrouillage
du commutateur de verrouillage
électrique des portes alors que la
porte est fermée, un bip retentit et le
témoin s'allume pendant quelques
secondes puis s'éteint.
Si l'on appuie sur le côté verrouillage
du commutateur de verrouillage
électrique des portes alors que la
porte est ouverte, un bip retentit et
le témoin reste allumé.
179 . . .
–
09euCorvette.fre Page 180 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
2
1
Si l'on appuie sur le côté déverrouillage du commutateur de
verrouillage électrique des portes
alors que la porte est fermée, un bip
retentit et le témoin clignote deux
fois.
Si l'on appuie sur le côté déverrouillage du commutateur de
verrouillage électrique des portes
alors que la porte est ouverte, un bip
retentit et le témoin clignote.
En cas d'interruption de l'alimentation par batterie du véhicule ou de
perte de l'émetteur de télécommande d'accès, il reste possible d'ouvrir
les portes.
. . . 180
Si l'on se trouve à l'intérieur du véhicule, utiliser l'une des manettes intérieures de déverrouillage des portes.
Les manettes intérieures de déverrouillage des portes se trouvent sur
le plancher, à côté de chaque siège.
Tirer la manette vers le haut pour
déverrouiller et ouvrir la porte.
Si l'on se trouve à l'extérieur du véhicule, on doit utiliser la commande
de déverrouillage de portes à distance qui se trouve sous la moquette du
côté conducteur du coffre.
Pour accéder à la commande de
déverrouillage à distance des portes,
il faut d'abord ouvrir le coffre avec sa
clef.
Pour plus de détails, voir "Ouverture
à distance du coffre/hayon" à la
rubrique "Compartiment de chargement arrière".
Tirer sur la commande de déverrouillage pour déverrouiller et ouvrir
la porte conducteur.
09euCorvette.fre Page 181 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Verrouillage automatique programmable des portes
Le véhicule est programmé pour
que les portes se verrouillent après
qu'on les a fermées, qu'on a mis le
contact et qu'on a déplacé le levier
des vitesses hors de la position P
(stationnement) si le véhicule est à
boîte automatique ou lorsque la
vitesse de celui-ci dépasse 13 km/h
s'il est à boîte manuelle.
Si l'on doit ouvrir une porte, il est
toujours possible de verrouiller et de
déverrouiller les portes à l'aide du
verrouillage électrique de portes.
Quand on referme la porte, les
portes se verrouillent automatiquement lorsqu'on relâche la pédale de
freins ou que le véhicule atteint une
vitesse d'environ 13 km/h.
Toutes les portes se déverrouillent
lorsqu'on s'arrête et qu'on place le
levier des vitesses en position P
(stationnement) si le véhicule est à
boîte automatique ou que l'on
coupe le contact ou passe en mode
de prolongation d'alimentation des
accessoires si le véhicule est à boîte
manuelle.
On peut utiliser le centralisateur de
bord pour programmer le verrouillage des portes de façon à ce que
celles-ci se verrouillent ou se déverrouillent automatiquement en fonction des paramètres choisis.
Pour plus d'informations, voir ce qui
suit à la rubrique "Centralisateur de
bord" plus haut dans cette section:
• Personnalisation des fonctions
- AUTO UNLOCK (déverrouillage automatique)
- PASSIVE DOOR LOCKING
(verrouillage passif des portes)
- PASSIVE DOOR UNLOCK
(déverrouillage passif des
portes)
Impossibilité de s'enfermer
dehors
Il est possible de programmer le
véhicule pour que l'avertisseur
retentisse trois fois et que la porte
conducteur se déverrouille si les
deux portes sont fermées et que
l'émetteur de télécommande
d'accès se trouve à l'intérieur du
véhicule.
Lorsque la porte conducteur est
rouverte, un carillon retentit continuellement pour rappeler de retirer
la télécommande du véhicule.
Le véhicule ne reste pas verrouillé
tant qu'une télécommande n'est pas
retirée de celui-ci et que les deux
portes ne sont pas fermées.
Pour plus d'informations, voir ce qui
suit à la rubrique "Centralisateur de
bord" plus haut dans cette section:
• Personnalisation des fonctions
- FOB REMINDER (rappel
émetteur)
181 . . .
–
09euCorvette.fre Page 182 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
■ COMPARTIMENT DE
CHARGEMENT ARRIÈRE
ATTENTION
Conduire avec le coffre/hayon
ouvert peut s'avérer dangereux.
De l'oxyde de carbone (CO)
risque de pénétrer dans la véhicule. On ne peut ni voir ni sentir
l'oxyde de carbone. Il peut
provoquer une perte de connaissance ou même la mort.
S'il faut conduire avec le coffre
ouvert ou entrouvert, fermer
toutes les vitres et faire tourner le
ventilateur à la vitesse maximale
en sélectionnant une aspiration
d'air extérieur. Cela aura pour
effet de forcer l'air extérieur dans
le véhicule.
. . . 182
ATTENTION (suite)
S'assurer que les aérateurs qui se
trouvent sur ou sous le tableau de
bord sont complètement
ouverts.
REMARQUE
Si des objets sont placés dans
l'espace de chargement arrière,
s'assurer qu'ils ne risquent pas de
briser la glace au moment de la
fermeture. Ne jamais fermer le
couvercle en le claquant ou en
l'abaissant en tirant sur les côtés.
Cela pourrait briser la glace ou
endommager la grille de désembuage ou le bourrelet
d'étanchéité.
Ne pas ranger d'objets lourds ou
tranchants dans la zone du
hayon/coffre pour éviter
d'endommager le dessous de
caisse.
Télécommande d'ouverture
du coffre/hayon (si monté)
Si le véhicule est à boîte de vitesses
automatique, le déverrouillage ne
fonctionne que si le sélecteur est en
position P (stationnement).
Si le véhicule est à boîte manuelle, il
faut d'abord serrer le frein de
stationnement alors que le contact
est mis pour que le déverrouillage
fonctionne.
09euCorvette.fre Page 183 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Le système d'ouverture électrique
du couvercle du coffre arrière/hayon
permet de déverrouiller le couvercle
arrière par simple pression sur un
bouton.
Remarque: le bouton de déverrouillage ne fonctionne pas lorsque
le système antivol est armé.
Le bouton se trouve sur le tableau de
bord, à gauche de la colonne de
direction.
On peut également utiliser le
bouton de l'émetteur de télécommande d'accès.
Pour plus de détails, voir la rubrique
"Système d'accès sans clef" de la
section 3.
Il est également possible d'ouvrir le
coffre/hayon en appuyant sur le
bouton de déverrouillage qui se
trouve sur l'arrière du couvercle de
coffre/hayon, au-dessus de la plaque
d'immatriculation, si on a l'émetteur
en sa possession.
En cas de panne de courant, il est
possible d'ouvrir le coffre/hayon
manuellement au moyen de la clef.
La clef se trouve à l'intérieur de
l'émetteur de télécommande
d'accès.
Pour plus de détails, voir la rubrique
"Système d'accès sans clef" de la
section 3.
La serrure à barillet se trouve sur
l'arrière du couvercle de coffre/
hayon au-dessus de la plaque
d'immatriculation. Tourner la clef
dans le sens des aiguilles d'une
montre dans la serrure.
Verrouillage électrique
Lorsqu'on ferme le hayon, l'abaisser
jusqu'à ce que la fonction de
verrouillage électrique s'active. Le
hayon finit alors de se fermer et se
verrouille automatiquement.
183 . . .
–
09euCorvette.fre Page 184 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Poignée d'ouverture de
secours du coffre (si montée)
Filet à bagages
Ce filet, qui doit être posé à l'arrière,
sert à empêcher la chute des petits
paquets, sacs à provisions par exemple, dans les virages ou au cours des
démarrages et arrêts brusques.
Modèles décapotables
uniquement
Cette poignée d'ouverture permet à
une personne enfermée dans le
coffre d'ouvrir celui-ci de l'intérieur.
REMARQUE
Ne pas utiliser la poignée
d'ouverture du coffre pour attacher le couvercle du coffre ou
d'autres objets dans le coffre. Une
utilisation incorrecte de la
poignée d'ouverture du coffre
risque de l'endommager.
. . . 184
La poignée d'ouverture du coffre se
trouve sur la paroi arrière de celui-ci,
en dessous du verrou.
La poignée brillera dans l'obscurité
après avoir été exposée à la lumière.
Tirer la poignée vers le bas pour
ouvrir le coffre de l'intérieur du
véhicule.
09euCorvette.fre Page 185 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
A
–
B
Cache-bagages
Le cache-bagages sert à couvrir le
contenu du compartiment de
rangement du véhicule.
1. Accrocher les boucles élastiques des coins avant du
pare-soleil sur les écrous situés
dans les coins avant du cadre
du hayon.
2. Accrocher les boucles élastiques des coins arrière du
pare-soleil sur les crochets
encastrés à l'intérieur des coins
arrière du cadre du hayon.
3. Saisir la boucle au milieu de
l'arrière du cache et la placer
autour de la gâche.
4. Pousser la boucle vers le haut et
la base de la gâche.
185 . . .
09euCorvette.fre Page 186 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Séparateur de chargement
(si monté)
Un séparateur de chargement se
trouve dans le coffre; l'utiliser pour
empêcher le chargement de gêner
le déplacement de la capote.
Le véhicule empêche d'ouvrir la
capote si le séparateur de chargement n'est pas bien en place.
Le message ATTACH TRUNK
PARTITION (attacher la séparation
de coffre) s'affiche sur le centralisateur de bord et un carillon retentit si
le séparateur de chargement n'est
pas en place.
. . . 186
Faire pivoter le séparateur vers le
haut et l'encliqueter sur les agrafes
de chaque côté du coffre.
Espace de rangement arrière
Deux compartiments de rangement
sont prévus dans le plancher arrière.
Tirer sur le couvercle pour accéder à
un compartiment de rangement
couvert.
Les couvercles ne peuvent être
retirés.
• Modèles Z06
Le compartiment de rangement
droit contient la batterie du véhicule et ne peut être utilisé pour
le rangement.
• Modèles ZR1
Ne rien ranger dans les compartiments arrière.
09euCorvette.fre Page 187 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
REMARQUE
Pour éviter d'endommager le bas
de caisse du véhicule, ne pas
ranger d'objets lourds ou tranchants dans les espaces de rangement arrière.
■ HAUT DE L'HABITACLE
ET PAVILLON
Panneaux de toit ouvrant
amovibles (si montés)
Pare-soleil
Dépose et rangement du panneau du toit
Pour bloquer tout éblouissement,
rabattre le pare-soleil vers le bas ou
sur le côté.
Miroirs de courtoisie
Des miroirs de courtoisie se trouvent
sur les pare-soleil. Lorsqu'on soulève
le cache, l'éclairage du pourtour du
miroir s'allume et reste allumé
jusqu'à ce que l'on referme le cache.
ATTENTION
Ne jamais détacher le panneau
du toit ni tenter de l'enlever
pendant la conduite du véhicule.
La chute du panneau dans le
véhicule ou à l'extérieur pourrait
provoquer des blessures graves.
N'enlever le panneau que lorsque
le véhicule est correctement garé
sur une aire horizontale.
187 . . .
–
09euCorvette.fre Page 188 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
REMARQUE
Le panneau de toit, la peinture
ou le bourrelet d'étanchéité
risquent d'être endommagés si
on fait tomber le panneau ou si
on le fait reposer sur ses côtés.
Toujours placer le panneau de
toit dans les réceptacles de
rangement immédiatement
après l'avoir déposé du véhicule.
Si possible, se faire aider par quelqu'un pour effectuer cette
opération.
Déposer le panneau du toit comme
suit:
1. Se garer sur une surface horizontale. Serrer fermement le
frein de stationnement. Placer
le levier des vitesses sur P (stationnement) si le véhicule est à
boîte automatique ou sur N
(point mort) s'il est à boîte
manuelle.
2. Abaisser les glaces à fond.
3. Couper le contact.
. . . 188
4. Abaisser les deux pare-soleil.
5. Il y a deux verrous avant et un
verrou arrière.
Pour débloquer le verrou avant,
tirer chaque poignée vers
l'extérieur.
La poignée côté conducteur se
déplace vers la porte conducteur et la poignée côté passager
vers la porte passager.
09euCorvette.fre Page 189 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
A
Pour remiser le panneau du toit:
1. Faire tourner le panneau du toit
de façon à ce que son bord
avant soit face à l'espace de
rangement.
–
B
Pour débloquer le verrou arrière,
appuyer sur l'arrière de la poignée d'ouverture . Appuyer
ensuite sur le bouton de déverrouillage et tirer le levier du
verrou vers le bas.
6. Demander l'aide d'une autre
personne pour soulever l'avant
du panneau, le pousser vers
l'avant puis le retirer du véhicule. S'assurer que quelqu'un
saisit le panneau de toit le plus
près possible du centre du
véhicule.
2. Insérer le panneau du toit de
façon à ce que les bords extérieurs avant soient alignées
entre les couvercles de
logements.
3. Pousser le panneau à fond vers
l'avant.
189 . . .
09euCorvette.fre Page 190 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
ATTENTION
Un panneau de toit mal rangé
peut être projeté en cas de collision ou de manoeuvre brusque. Il
pourrait provoquer des blessures.
Toujours s'assurer que le panneau
est bien retenu.
4. Abaisser doucement le panneau
du toit en veillant à ce que les
fixations arrière du panneau du
toit s'engagent dans les logements à l'arrière de l'espace de
rangement.
Appuyer fermement pour loger
les broches dans leur logement.
. . . 190
Installation du panneau de toit
Si possible, se faire aider par quelqu'un pour effectuer cette
opération.
Pour installer le panneau du toit:
1. Se garer sur une surface horizontale. Serrer fermement le
frein de stationnement. Placer
le levier des vitesses sur P (stationnement) si le véhicule est à
boîte automatique ou sur N
(point mort) s'il est à boîte
manuelle.
2. Vérifier les verrous avant et le
verrou arrière sur la baie du toit
du véhicule pour s'assurer qu'ils
sont en position d'ouverture.
3. Saisir des deux mains le bord
arrière du panneau du toit. Le
soulever doucement et l'enlever du compartiment de rangement, puis le remettre en place
sur le véhicule.
09euCorvette.fre Page 191 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
4. Poser le panneau de toit sur le
véhicule. Positionner le bord
arrière du panneau le long du
bourrelet d'étanchéité à l'arrière
de la baie du toit.
5. Aligner et ajuster les fixations
arrière du panneau du toit à
l'intérieur des ouvertures du
bourrelet d'étanchéité arrière de
pavillon. Abaisser doucement le
bord avant du panneau du toit
sur l'avant de la baie du toit.
ATTENTION
Un panneau de toit mal installé
peut tomber à l'intérieur du véhicule ou s'envoler. Cela pourrait
provoquer des blessures. S'assurer périodiquement que le
panneau est bien retenu.
–
6. Engager le verrou arrière en
poussant le levier vers le haut,
en position de verrouillage.
7. Faire pivoter les poignées des
verrous avant vers l'intérieur
jusqu'à la position de
verrouillage.
8. Tenter de déplacer le panneau
de haut en bas et d'un côté à
l'autre, pour s'assurer qu'il est
bien retenu.
REMARQUE
Le panneau de toit, la peinture
ou le bourrelet d'étanchéité
risquent d'être endommagés si
on fait tomber le panneau ou si
on le fait reposer sur ses côtés.
Toujours placer le panneau de
toit dans les réceptacles de
rangement immédiatement
après l'avoir déposé du véhicule.
191 . . .
09euCorvette.fre Page 192 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
Capote électrique (si
montée)
REMARQUE
Le passage du véhicule dans une
station de lavage haute pression
peut causer une pénétration
d'eau à l'intérieur.
Ne pas laisser le véhicule à l'extérieur avec la capote rabaissée
pendant de longues périodes de
temps. Le soleil et la pluie
risquent d'endommager l'intérieur du véhicule. Toujours
fermer la capote si on laisse le
véhicule à l'extérieur.
. . . 192
ATTENTION
Ne pas relever ni abaisser la capote en marche. La capote ou son
mécanisme pourraient être
endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie. Toujours placer le levier
des vitesses sur P (stationnement) si le véhicule est à boîte
automatique ou sur N (point
mort s'il est à boîte manuelle
avant de relever ou d'abaisser la
capote.
REMARQUE
Ne pas abaisser la capote s'il elle
est humide, mouillée ou sale.
Lorsque la capote est abaissée,
l'eau prisonnière peut tacher,
rouiller et endommager l'intérieur du véhicule. Veiller à sécher
la capote avant de l'abaisser.
Ne pas abaisser la capote par
temps froid (-18 ° C ou moins)
pour éviter d'endommager les
éléments de la capote.
REMARQUE:
Si l'alimentation électrique des
vitres est interrompue, il est
nécessaire de reprogrammer la
fonction d'abaissement limité
automatique de chaque vitre
électrique.
Sinon, la capote ne fonctionnera
pas.
Pour plus de détails, voir "Glaces"
plus haut dans cette section.
09euCorvette.fre Page 193 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Abaissement de la capote
1. Garer le véhicule sur une surface horizontale.
2. Faire démarrer le moteur.
3. Placer le levier des vitesses sur P
(stationnement) si la boîte de
vitesses est automatique ou sur
N (point mort) si elle est
manuelle.
4. Serrer le frein de stationnement.
5. S'assurer que le coffre est fermé,
que le séparateur de chargement est assujetti en position
verticale et qu'aucun objet ne se
trouve en avant du séparateur.
Pour plus de détails, voir ce qui
suit plus haut dans cette section.
- Compartiment de chargement arrière
- Séparateur de chargement
REMARQUE
La capote risque d'être endommagée ou la vitre arrière d'être
cassée si on abaisse la capote
dans le compartiment de rangement alors que des objets y sont
présents. Avant d'abaisser la
capote, toujours s'assurer
qu'aucun objet ne se trouve dans
le compartiment de rangement.
–
6. Pour débloquer le verrou avant
au-dessus du rétroviseur intérieur, le tirer vers le bas et le
tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
193 . . .
09euCorvette.fre Page 194 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
7. Pousser le bord avant vers le
haut.
Les glaces s'abaissent
automatiquement.
. . . 194
8. Appuyer sur le bas de l'interrupteur de capote et le maintenir
enfoncé.
Le bouton se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la
colonne de direction.
Les glaces s'abaissent
automatiquement.
La capote se replie automatiquement dans l'espace de
rangement.
Un carillon retentit lorsque la capote est complètement
abaissée.
Si l'autoradio est allumé, le son
peut être brièvement mis en
sourdine pendant que la capote
s'abaisse.
Ne pas relever et abaisser la capote à
de nombreuses reprises alors que le
moteur est arrêté afin de ne pas
décharger la batterie.
Pour plus de détails, voir la rubrique
"Messages du centralisateur de
bord" plus haut dans cette section.
Relevage de la capote
1. Garer le véhicule sur une surface horizontale.
2. Faire démarrer le moteur.
3. Placer le levier des vitesses sur P
(stationnement) si la boîte de
vitesses est automatique ou sur
N (point mort) si elle est
manuelle.
4. Serrer le frein de stationnement.
5. S'assurer que le coffre est fermé,
que le séparateur de chargement est assujetti en position
verticale et qu'aucun objet ne se
trouve en avant du séparateur.
Pour plus de détails, voir ce qui
suit plus haut dans cette section.
- Compartiment de chargement arrière
- Séparateur de chargement
09euCorvette.fre Page 195 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
6. Appuyer sur le haut de l'interrupteur de capote et le maintenir enfoncé.
Le bouton se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la
colonne de direction.
Les glaces s'abaissent
automatiquement.
La capote se relève
automatiquement.
Un carillon retentit lorsque la capote est complètement relevée.
Relâcher l'interrupteur une fois
que la capote est complètement
relevée.
Si l'autoradio est allumé, le son
peut être brièvement mis en
sourdine.
7. Pour bloquer le verrou avant, le
tirer vers le bas et le tourner
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
Ne pas relever et abaisser la capote à
de nombreuses reprises alors que le
moteur est arrêté afin de ne pas
décharger la batterie.
Pour plus de détails, voir la rubrique
"Messages du centralisateur de
bord" plus haut dans cette section.
Fonctionnement manuel
En cas de panne de courant due à
une batterie déchargée par exemple, la capote peut être relevée
manuellement.
Si la capote n'a pas été abaissée
complètement et rangée correctement au moyen du contacteur de
capote, attendre pendant cinq
minutes avant de la relever
manuellement.
Procéder comme suit:
1. Placer le levier des vitesses sur P
(stationnement) si la boîte de
vitesses est automatique ou sur
N (point mort) si elle est
manuelle.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Couper le contact.
4. S'assurer que le coffre est fermé,
que le séparateur de chargement est assujetti en position
verticale et qu'aucun objet ne se
trouve en avant du séparateur.
195 . . .
–
09euCorvette.fre Page 196 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
5. Tirer sur le câble de déverrouillage manuel pour ouvrir le
cache-bagages.
Le câble de déverrouillage manuel se trouve sur le dessous du
cache-bagages, derrière le centre du siège passager.
Pour atteindre le câble, plonger
la main dans l'ouverture ménagée derrière le siège.
. . . 196
6. Faire passer manuellement le
cache-bagages en position
d'ouverture.
Ouvrir le cache-bagages avec
précaution.
Le mécanisme d'articulation du
cache-bagages risque d'être endommagé si celui-ci est ouvert
trop rapidement.
Un mécanisme d'articulation
endommagé peut empêcher la
capote de fonctionner
correctement.
7. Repérer la pompe hydraulique
qui se trouve sous la moquette,
près de la paroi latérale droite
de l'intérieur.
Repérer le boulon de décompression sur le devant de la
pompe hydraulique.
09euCorvette.fre Page 197 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Utiliser la clé (rangée dans la
console) pour tourner le boulon
de décompression d'un tour
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Cela décompresse la pompe hydraulique et permet de relever manuellement la
capote.
A
A
C
B
–
8. Tirer la capote vers le haut en
saisissant fermement le bord
avant près de son centre et
en la déplaçant vivement vers le
haut et l'avant pour la placer en
position de relevage complet.
9. Soulever le bord avant et
relever le bord arrière au
maximum.
10. Fermer le cache-bagages d'un mouvement vif et ferme.
11. Rabaisser le rebord arrière de la
capote et pousser le rebord
avant vers l'avant sur le bâti du
pare-brise.
12. Pénétrer dans le véhicule et tirer
le bord avant vers le bas au
moyen de la poignée centrale.
197 . . .
09euCorvette.fre Page 198 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
13. Pour bloquer le verrou avant, le
tirer vers le bas et le tourner
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
Lorsque l'alimentation électrique est
rétablie, resserrer le boulon de
décompression de pompe hydraulique en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
. . . 198
REMARQUE:
Si l'alimentation électrique des
vitres est interrompue, il est
nécessaire de reprogrammer la
fonction d'abaissement limité
automatique de chaque vitre
électrique.
Sinon, la capote ne fonctionnera
pas.
Pour plus de détails, voir "Glaces"
plus haut dans cette section.
■ RANGEMENT
Console centrale
La console centrale contient un
compartiment de rangement.
Pour ouvrir le compartiment, tirer
sur le bord avant de la console côté
conducteur et faire basculer le
couvercle du compartiment vers le
côté passager pour l'ouvrir.
09euCorvette.fre Page 199 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Filet à bagages (si monté)
Voir "Compartiment de chargement
arrière" dans les pages précédentes
de cette section.
Espace de rangement arrière
Voir "Compartiment de chargement
arrière" dans les pages précédentes
de cette section.
Boîte à gants
Porte-tasse
La boîte à gants peut être utilisée
pour ranger des articles de petite
taille.
Utiliser la clef dans l'émetteur pour
verrouiller ou déverrouiller la boîte à
gants.
Pour ouvrir la boîte à gants, tirer le
bas de la poignée de la porte de la
boîte à gants vers le haut.
Deux porte-tasses se trouvent sur la
console centrale.
Pour ouvrir le couvercle, glisser la
poignée vers la droite.
199 . . .
–
09euCorvette.fre Page 200 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
■ CENDRIER ET ALLUMECIGARES
Le cendrier et l'allume-cigares se
trouvent sur la partie centrale inférieure du tableau de bord.
Pour ouvrir le cendrier, appuyer sur
le creux en haut du cache.
REMARQUE
Ne mettre dans le cendrier ni
papier ni matières inflammables
qui risqueraient de s'enflammer
au contact d'une cigarette.
. . . 200
Des objets mal assujettis peuvent se
loger derrière et sous le couvercle du
cendrier et le bloquer. Éviter de
placer des petits objets risquant de
se déplacer près du cendrier.
Pour utiliser l'allume-cigares, l'enfoncer et attendre qu'il s'éjecte.
ATTENTION
Ne pas tenir l'allume-cigares
pendant qu'il chauffe. On risquerait d'endommager l'élément
chauffant et le mécanisme
d'éjection.
Ceci peut également faire sauter
le fusible.
■ PROLONGATION DE
L'ALIMENTATION DES
ACCESSOIRES
Le véhicule est équipé d'une prolongation d'alimentation des accessoires qui permet de faire fonctionner
les accessoires électriques tels que
les glaces ou l'autoradio pendant un
maximum de 10 minutes, à moins
qu'une porte ne soit ouverte.
09euCorvette.fre Page 201 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
■ PROTECTION ANTIDÉCHARGE DE BATTERIE
Cette fonction est conçue pour
protéger la batterie du véhicule. Si la
lampe sous le capot ou l'une quelconque des lampes intérieures reste
allumée après qu'on a coupé le
contact, ce système l'éteint au bout
de 10 minutes.
Pour que le système puisse être réactivé pendant 10 minutes supplémentaires, on doit mettre le contact
ou éteindre toutes ces lampes.
2
1
2
1
■ FONCTION DE
MÉMOIRE (SI MONTÉE)
Si le véhicule est équipé de cette
fonction, il est possible de sauvegarder et de rappeler différents réglages
relatifs au siège conducteur, aux
rétroviseurs extérieurs, au volant
télescopique (si monté), au système
de climatisation et au système
audio.
Les commandes se trouvent sur le
panneau de la porte conducteur.
Les numéros sur le dessus des émetteurs correspondent aux boutons de
mémoire 1 et 2.
Pour mémoriser une position:
1. Régler le siège conducteur, les
rétroviseurs extérieurs et le
volant télescopique (si monté) à
votre convenance.
2. Appuyer sur le bouton de
mémoire du conducteur approprié (1 ou 2) jusqu'à ce que
deux bips se fassent entendre
pour indiquer que les réglages
ont été mémorisés.
Lorsque le levier des vitesses est en
position P (stationnement) si le véhicule est à boîte de vitesses automatique ou que le frein de
stationnement est serré si le véhicule
est à boîte manuelle et que l'on
appuie sur un des boutons de
mémoire 1 ou 2, un carillon se fait
entendre et le siège, la colonne de
direction et les rétroviseurs se déplacent à leurs positions
présélectionnées.
201 . . .
–
09euCorvette.fre Page 202 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Instruments et commandes
2
1
2
1
Un carillon de rappel retentit trois
fois et les positions présélectionnées
ne sont pas rappelées lorsque la
boîte de vitesses automatique n'est
pas en position de stationnement P
ou que le frein de stationnement
n'est pas serré dans le cas d'une
boîte de vitesses manuelle et qu'on
appuie sur l'un des boutons de
mémoire 1 ou 2.
Le rappel de réglages mémorisés
peut être arrêté en appuyant sur
toute commande de mémorisation
de position de siège, de rétroviseur
ou de colonne de direction.
. . . 202
Si le véhicule est équipé d'une boîte
automatique, il est possible d'utiliser
le centralisateur de bord pour
programmer la fonction de mémorisation de façon à rappeler automatiquement les positions mémorisées
lorsqu'on fait démarrer le moteur.
Pour plus d'informations, voir ce qui
suit à la rubrique "Centralisateur de
bord" plus haut dans cette section:
• Personnalisation des fonctions
- AUTO MEMORY RECALL
(rappel automatique des positions mémorisées)
Sortie du véhicule:
Pour pouvoir entrer et sortir plus
aisément du véhicule, il est possible
de se servir du bouton de sortie lorsque la boîte de vitesses est en position P (stationnement) ou que le
frein de stationnement est serré
dans le cas d'une boîte de vitesses
manuelle.
Une pression sur ce bouton déplace
le siège dans la position de sortie
personnalisée.
09euCorvette.fre Page 203 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 1
Pour programmer la position de
sortie personnalisée:
1. Appuyer sur le bouton de
mémoire 1.
Le siège se déplace à sa position
mémorisée.
2. Régler le siège du conducteur et
le volant dans la position
requise.
3. Appuyer sur le bouton de sortie
et le maintenir enfoncé jusqu'à
ce que deux bips se fassent
entendre pour indiquer que les
réglages ont été mémorisés.
Pour mémoriser la seconde position,
recommencer les opérations cidessus, mais cette fois appuyer sur le
bouton de mémoire 2.
Désormais, l'appui sur le bouton de
sortie déplace le siège dans la position de sortie personnalisée.
Un carillon retentit également si le
niveau de carburant est bas.
Si le véhicule est équipé d'une boîte
automatique, il est possible d'utiliser
le centralisateur de bord pour
programmer la fonction de mémorisation afin de rappeler automatiquement la position de sortie
personnalisée lorsqu'on appuie sur
le bouton de déverrouillage de
l'émetteur de télécommande
d'accès et qu'on ouvre la porte
conducteur lorsque le contact est
coupé.
Les numéros au dos des émetteurs
de télécommande correspondent
aux boutons de mémoire 1 et 2.
Pour plus d'informations, voir ce qui
suit à la rubrique "Centralisateur de
bord" plus haut dans cette section:
• Personnalisation des fonctions
- AUTO EXIT RECALL (rappel de
positionnement automatique
de siège pour la sortie)
–
■ TAPIS DE SOL
Contrôler que la position du tapis de
sol du conducteur ne risque pas
d'affecter le déplacement de la
pédale d'accélérateur.
Pour installer le tapis de sol:
• Placer les ouvertures du tapis audessus des crochets de positionnement et appuyer dessus pour
le mettre en place.
Pour enlever le tapis de sol:
• Tirer sur l'arrière du tapis pour le
séparer des crochets de
positionnement.
203 . . .
09euCorvette.fre Page 204 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
09euCorvette.fre Page 205 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
––
Section 2 - Sièges et systèmes de protection
2
Sièges
et
sys-
Commandes des sièges......................................206
Commande d'inclinaison manuelle du dossier
du siège avant ..................................................206
Verrous de dossier de siège avant ......................207
Commandes des sièges électriques....................208
Réglage électrique de support lombaire ...........208
Sièges chauffants ..............................................209
Ceintures de sécurité..........................................209
Ceinture trois points ..........................................211
Rallonge de ceinture de sécurité ........................213
Remplacement des ceintures de sécurité ...........214
Port d'une ceinture de sécurité pendant
la grossesse .......................................................215
Témoin de rappel d'utilisation des ceintures
de sécurité ........................................................215
Protections supplémentaires ............................ 216
Prétendeurs de ceintures de sécurité ................. 216
Système de protection gonflable ....................... 217
Système de détection de passager .................... 222
Sièges de sécurité pour enfants ......................... 230
205 . . .
09euCorvette.fre Page 206 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sièges et systèmes de protection
ATTENTION
■ COMMANDES DES
SIÈGES
Commande d'inclinaison
manuelle du dossier du siège
avant
Pour incliner le dossier du siège, se
pencher vers l'avant pour ne pas
appuyer contre le dossier du siège,
puis tirer le levier complètement
vers le haut. Ensuite, s'asseoir contre
le dossier du siège et appuyer pour
régler le dossier à la position souhaitée. Relâcher le levier pour
verrouiller le dossier du siège dans la
position souhaitée.
. . . 206
La conduite avec un dossier incliné peut être dangereuse. La
protection offerte par les ceintures de sécurité n'est pas satisfaisante lorsque le dossier est
fortement incliné.
Toujours mettre la ceinture de
sécurité. S'assurer qu'elle est
toujours bien ajustée.
ATTENTION
Pour empêcher tout déplacement du siège en cas de freinage
brusque ou d'accident, s'assurer
qu'il est bien verrouillé; pour cela,
essayer de le pousser vers
l'arrière.
09euCorvette.fre Page 207 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 2
Le dossier sera verrouillé en position
d'abaissement.
Pour replacer le siège dans la position d'origine, déverrouiller le
dossier et le pousser vers l'arrière.
ATTENTION
Si le siège n'est pas verrouillé, il
risque de se déplacer vers l'avant
en cas de collision ou d'arrêt
brusque. Les passagers qui s'y
trouvent risquent d'être blessés.
Toujours pousser le dossier vers
l'arrière afin de s'assurer qu'il est
verrouillé.
Verrous de dossier de siège
avant
–
–
Les dossiers des sièges avant se
replient vers l'avant pour permettre
l'accès à l'espace arrière.
Pour déverrouiller le dossier, tirer le
verrou à l'arrière du dossier vers le
haut. Rabattre ensuite le dossier vers
l'avant.
207 . . .
09euCorvette.fre Page 208 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sièges et systèmes de protection
Déplacer le commutateur vers
l'avant pour avancer l'ensemble du
siège ou vers l'arrière pour le reculer.
Pour toute information de programmation des réglages préférés, voir
"Fonction de mémorisation" dans la
section 1.
A
B
Commandes des sièges
électriques
Réglage électrique de support lombaire (si monté)
Les commandes électriques se trouvent sur le côté du siège.
La partie avant du commutateur
permet d'élever et d'abaisser l'avant
du siège.
La partie arrière du commutateur
permet d'élever et d'abaisser l'arrière
du siège.
Les coussins lombaires remplis d'air,
disponibles en option, soutiennent
le dos.
Le commutateur permet de
régler le support offert par le dossier
du siège.
Déplacer le commutateur vers
l'avant pour gonfler le coussin du
dossier ou vers l'arrière pour le
dégonfler.
. . . 208
09euCorvette.fre Page 209 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 2
Le commutateur contrôle les
rembourrages latéraux de soutien
du haut du corps.
Déplacer le commutateur vers le
haut pour augmenter le support, ou
vers le bas pour le réduire.
AUTO
AUTO
–
Sièges chauffants (si montés) ■ CEINTURES DE
Les boutons de commande se trou- SÉCURITÉ
vent sur la console centrale.
Cette fonction n'est utilisable
qu'après avoir mis le contact.
Appuyer sur le bouton supérieur
pour chauffer le siège et pour obtenir un chauffage maximum ou
faible. Le témoin qui se trouve sur le
bouton indique le niveau de chauffage en vigueur.
Appuyer sur le bouton inférieur pour
désactiver le système.
Cette fonction se désactive automatiquement lorsqu'on coupe le
contact.
–
ATTENTION
Tout passager doit porter une
ceinture de sécurité convenablement réglée. En cas d'accident,
toute personne ne portant pas de
ceinture risque d'être blessée
gravement ou tuée alors qu'une
ceinture bien bouclée peut éviter
toute blessure. Toujours porter la
ceinture et s'assurer que les
passagers fassent de même.
209 . . .
09euCorvette.fre Page 210 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sièges et systèmes de protection
ATTENTION
Il est extrêmement dangereux de
voyager comme passager dans
un espace utilitaire, qu'il soit à
l'intérieur ou à l'extérieur d'un
véhicule. En cas de collision, les
passagers qui se trouvent dans
ces espaces courent le plus de
risques d'être blessés grièvement
ou de trouver la mort. S'assurer
que tous les passagers du véhicule sont assis sur un siège et ont
bouclé correctement leur ceinture de sécurité.
REMARQUE
Avant de fermer la porte, s'assurer que la ceinture de sécurité ne
risque pas d'être coincée. Cela
risquerait d'endommager la ceinture et/ou la carrosserie du
véhicule.
. . . 210
Les informations données sur les
ceintures de sécurité s'appliquent
aux adultes et aux enfants trop
grands pour être assis sur des sièges
d'appoint.
Les enfants qui sont devenus trop
grands pour les rehausseurs de
voiture devront s'asseoir à l'arrière et
utiliser une ceinture de sécurité
bouclée correctement.
Pour déterminer si un enfant est prêt
à passer d'un rehausseur de voiture à
un siège arrière, voir "Enfants plus
âgés" à la rubrique "Sièges pour
enfants" plus loin dans cette section.
S'assurer que si les enfants sont trop
petits pour utiliser un système de
ceintures de sécurité, ils sont placés
dans un système de protection
enfant approprié. Voir "Sièges de
sécurité pour enfants" plus loin dans
la présente section.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité ne doit
être utilisée que par une seule
personne. Deux enfants ne
doivent pas partager la même
ceinture de sécurité.
09euCorvette.fre Page 211 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 2
Ceinture trois points
Les ceintures trois points doivent
être portées correctement, comme
décrit ci-dessous.
Bouclage de la ceinture:
1. Régler la position du siège et
s'asseoir bien droit.
2. Prendre la plaque de
verrouillage.
3. Tirer la ceinture devant soi. Éviter de la vriller.
La ceinture trois points risque de
se bloquer si on la tire brusquement. Pour la débloquer, la laisser se dérouler légèrement puis
la tirer en travers du corps un
peu plus lentement.
–
4. Enfoncer la plaque de verrouillage dans le fermoir jusqu'à
ce qu'un déclic soit audible.
S'assurer que le bouton de
déverrouillage se trouve vers le
haut ou vers l'extérieur.
ATTENTION
La fixation de la ceinture de sécurité au mauvais endroit peut
engendrer de graves blessures.
Toujours boucler la ceinture de
sécurité dans le fermoir le plus
proche.
6. Tirer sur la sangle épaulière
pour régler la tension de la sangle sous-abdominale.
Dans le cas des occupants de
plus petite taille, il peut s'avérer
nécessaire de tirer sur la ceinture
sous-abdominale pour faire passer sa couture par la plaque de
verrouillage afin de bien tendre
la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque en
cas d'arrêt brusque ou de collision,
ou si on déroule très rapidement.
5. Tirer sur la plaque de verrouillage pour s'assurer qu'elle
est bloquée.
211 . . .
–
09euCorvette.fre Page 212 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sièges et systèmes de protection
La fonction de verrouillage de siège
pour enfant est engagée en déroulant complètement la partie épaulière de certaines ceintures trois points.
Il ne sera plus possible de dérouler la
ceinture avant qu'elle soit complètement rentrée.
Il se peut que le verrouillage du siège
pour enfant affecte le système de
détection de passager.
Voir "Système de détection de
passager" plus loin dans cette
section.
. . . 212
Débouclage de la ceinture:
• Appuyer sur le bouton du
fermoir.
Avant de fermer la porte, s'assurer
que la ceinture de sécurité ne risque
pas d'être coincée. Cela risquerait
d'endommager la ceinture et/ou la
carrosserie du véhicule.
Porter la ceinture trois points
comme illustré ci-dessus.
ATTENTION
La ceinture doit être bien ajustée
contre le corps. Ne pas placer la
sangle épaulière sous le bras ni
derrière le dos. Vérifier également que la ceinture n'est pas
vrillée en travers du corps.
09euCorvette.fre Page 213 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 2
La sangle diagonale doit passer pardessus l'épaule et en travers de la
poitrine. Ces parties du corps sont
les mieux à même de supporter les
forces de retenue de la ceinture.
La sangle épaulière ne doit pas
couvrir le visage ni le cou.
La sangle sous-abdominale se porte
bas et bien ajustée sur les hanches;
elle doit juste toucher les cuisses. En
cas de collision, la force s'applique
alors sur les os du bassin, plus résistants, et on risque moins de glisser
sous la sangle. Si l'on glisse dessous,
la force de la sangle s'applique à
l'abdomen, ce qui risque d'entraîner
des blessures graves ou même
mortelles.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité n'est pas
assez longue pour être bouclée, le
concessionnaire peut commander
une rallonge. Pour la commander,
porter un manteau épais, pour être
sûr que la rallonge soit assez longue.
Utiliser la rallonge uniquement à la
place pour laquelle elle a été
commandée. Ne laisser personne
d'autre s'en servir. Pour la mettre, il
suffit de l'attacher à la ceinture de
sécurité du véhicule.
Ne jamais utiliser de rallonge de
ceinture pour attacher un siège pour
enfants.
213 . . .
–
–
09euCorvette.fre Page 214 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sièges et systèmes de protection
Remplacement des ceintures
de sécurité
ATTENTION
Un accident peut endommager
les dispositifs de protection au
point qu'ils n'assurent plus une
protection correcte. Cela peut
entraîner des blessures graves
voire mortelles en cas de collision. Pour être sûr que les dispositifs de protection continuent à
fonctionner correctement après
un accident, les faire examiner et
remplacer, le cas échéant, dès
que possible.
. . . 214
Après une collision qui risque d'avoir
étiré les ceintures de sécurité, ou si
celles-ci sont coupées ou endommagées, les remplacer. Cette réparation
peut être nécessaire même si
personne ne les portait au moment
de la collision. Après toute collision,
faire vérifier les dispositifs de
retenue.
Après toute collision suffisamment
violente pour déployer les airbags,
remplacer toute ceinture portée
pendant la collision.
Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité. Les
prétendeurs ne peuvent être utilisés
qu'une seule fois. S'ils ont été activés
au cours d'une collision, ils doivent
être remplacés. Si le témoin d'airbag
reste allumé ou s'allume pendant la
conduite, faire vérifier les prétendeurs. Pour plus de détails sur ces
dispositifs, se reporter à "Prétendeurs de ceintures de sécurité" à la
rubrique "Systèmes de protection
supplémentaires", plus loin dans
cette section.
ATTENTION
Toujours respecter les consignes
de sécurité lors de la mise en
épave du véhicule ou de ses
pièces. Toujours confier la mise
en épave à un centre agréé afin
de protéger l'environnement et
votre santé.
09euCorvette.fre Page 215 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 2
Port d'une ceinture de sécurité pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont faites
pour tout le monde, y compris les
femmes enceintes. Comme tous les
occupants du véhicule, elles
risquent davantage d'être gravement blessées si elles ne portent pas
de ceinture de sécurité.
Une femme enceinte doit porter de
préférence une ceinture trois points
et la sangle sous-abdominale doit
être portée aussi bas que possible
pendant toute la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
fœtus est de protéger la mère. Une
ceinture de sécurité portée correctement réduit les risques que court le
fœtus en cas de collision. Pour la
femme enceinte comme pour tout
le monde, les ceintures de sécurité
ne sont efficaces que si l'on les porte
correctement.
–
Témoin de rappel d'utilisation des ceintures de sécurité
Lorsqu'on met le contact, un carillon se
fait entendre pendant quelques secondes pour rappeler aux occupants de
boucler leur ceinture de sécurité.
Le témoin de ceinture de sécurité
s'allume également et reste allumé
pendant quelques secondes, puis
clignote pendant quelques secondes de plus.
Si le conducteur a bouclé sa ceinture, le carillon ne se fait pas entendre
et le témoin ne s'allume pas.
Le carillon continue à retentir et le
témoin reste allumé si le conducteur
ne boucle pas sa ceinture de sécurité
et que le véhicule se déplace.
215 . . .
–
09euCorvette.fre Page 216 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sièges et systèmes de protection
■ PROTECTIONS
SUPPLÉMENTAIRES
ATTENTION
Une collision peut endommager
les dispositifs de protection du
véhicule. Si un tel dispositif est
endommagé, il risque de ne pas
protéger correctement la personne qui s'en sert, ce qui peut
entraîner des blessures graves,
voire mortelles, en cas de
collision.
Après toute collision, faire vérifier
les dispositifs de protection.
Effectuer tout remplacement
nécessaire dès que possible.
. . . 216
PRÉTENDEURS DE CEINTURES DE SÉCURITÉ
Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité. Ces
prétendeurs permettent aux ceintures de sécurité de freiner le mouvement d'une personne vers l'avant en
cas de forte ou moyenne collision
frontale ou latérale.
Les prétendeurs se trouvent dans les
ensembles de ceintures de sécurité
du conducteur et du passager
avant.
Les prétendeurs ne peuvent être
utilisés qu'une seule fois. Si les
prétensionneurs sont activés au
cours d'une collision, il faut les
remplacer.
ATTENTION
Toujours respecter les consignes
de sécurité lors de la mise en
épave du véhicule ou de ses
pièces. Toujours confier la mise
en épave à un centre agréé afin
de protéger l'environnement et
votre santé.
09euCorvette.fre Page 217 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 2
Les véhicules équipés d'airbags à
deux niveaux de déploiement
comportent également des capteurs
de position de sièges qui aident à
déterminer si les airbags doivent se
déployer partiellement ou
complètement.
–
SYSTÈME DE PROTECTION
GONFLABLE
Le véhicule est équipé de deux
airbags qui peuvent se déployer à
partir du centre du volant et de la
partie droite du tableau de bord en
cas de collision frontale.
Il s'agit d'airbags avant à deux
stades, dont le degré de protection
dépend de la gravité de la collision.
Si la collision frontale est modérée,
les airbags ne se gonflent pas entièrement. Ils se gonfleront cependant
complètement en cas de collision
frontale grave.
Le véhicule est également équipé de
deux airbags d'impact latéral qui se
gonflent à partir des côtés extérieurs
des dossiers de sièges avant lors
d'une collision latérale.
Si la batterie n'est pas déconnectée,
les portes peuvent se déverrouiller
automatiquement et l'éclairage intérieur s'allumera lorsqu'un airbag se
gonfle.
Les feux de détresse clignotent
également lorsqu'un airbag se
gonfle.
217 . . .
–
09euCorvette.fre Page 218 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sièges et systèmes de protection
Il est possible de verrouiller les
portes, d'éteindre l'éclairage intérieur et d'activer les feux de détresse
au moyen des commandes de ces
fonctions.
ATTENTION
Le dispositif de protection par
ceintures de sécurité et par
airbags sont tous deux conçus
pour protéger au mieux les
adultes.
Toute personne assise contre ou
très près d'un airbag qui se gonfle
risque d'être sérieusement blessée ou même tuée.
Tout passager du véhicule trop
grand pour les appareils de retenue pour enfant doit porter
correctement une ceinture de
sécurité, qu'il dispose d'un airbag
ou non.
. . . 218
ATTENTION (suite)
S'assurer que si les enfants sont
trop petits pour utiliser un système de ceintures de sécurité, ils
sont placés dans un système de
protection enfant approprié. Voir
"Sièges de sécurité pour enfants"
plus loin dans la présente section.
Les statistiques d'accidents révèlent
que les enfants sont plus en securité
s'ils sont retenus sur le siège arrière.
Il est par conséquent recommandé
d'attacher les enfants assis sur des
sièges pour enfant et les enfants plus
âgés qui sont suffisamment grands
pour porter une ceinture de sécurité
sur un siège arrière, même si l'airbag
avant est désactivé.
ATTENTION
Tout enfant assis dans un siège
orienté vers l'arrière et monté sur
le siège avant peut être blessé
gravement ou tué par le déploiement de l'airbag passager. Cela
est dû au fait que le dossier du
siège sera très proche de l'airbag
qui se gonfle.
Ne pas utiliser de siège pour
enfant orienté vers l'arrière sur le
siège passager avant.
09euCorvette.fre Page 219 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 2
ATTENTION
Bien que certains véhicules soient
équipés d'un dispositif de désactivation d'airbag passager conçu
pour désactiver l'airbag frontal
passager droit et les airbags latéraux montés sur le siège dans
certaines circonstances, aucun
système n'est à sécurité intrinsèque. Personne ne peut garantir
qu'un airbag ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même si le système
est désactivé.
ATTENTION (suite)
C'est pourquoi, il est recommandé d'attacher un siège pour
enfant orienté vers l'arrière dans
un véhicule à siège arrière, même
si l'airbag passager avant est
désactivé.
En fait, dans la mesure où un
enfant tourné vers l'arrière court
un risque considérable si l'airbag
se déploie, un autocollant est
apposé sur le pare-soleil du véhicule pour avertir de ne jamais
placer un siège pour enfant tourné vers l'arrière à l'avant.
ATTENTION
Tout enfant assis sur un siège
orienté vers l'avant et monté sur
le siège passager avant peut être
blessé gravement ou tué par le
déploiement de l'airbag passager
si le siège passager est en position
avancée.
Si, par contre, on fixe un siège
enfant tourné vers l'avant sur le
siège passager avant, s'assurer
que l'on pousse à fond le siège
passager avant vers l'arrière.
ATTENTION
Les airbags sont conçus pour être
utilisés avec les ceintures de sécurité. La présence d'un airbag ne
protège pas forcément une
personne ne portant pas de ceinture de sécurité, en cas de
collision.
219 . . .
–
–
09euCorvette.fre Page 220 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sièges et systèmes de protection
ATTENTION
Si l'on se trouve trop près de
l'airbag lorsqu'il se gonfle, on
risque des blessures graves. Les
ceintures de sécurité maintiennent l'occupant lorsque l'airbag
se gonfle lors d'une collision. Le
conducteur doit être assis aussi à
l'arrière que possible sans être
gêné pour conduire.
Les airbags avant ne sont pas
conçus pour se déployer lors d'un
retournement, d'une collision
arrière ni lors de nombreuses
collisions latérales.
Les airbags latéraux ne sont pas
conçus pour se déployer si le
véhicule se retourne, ou en cas
de collision par l'arrière ou
l'avant.
. . . 220
ATTENTION
N'attacher aucun objet à l'endroit
à partir duquel l'airbag se gonfle.
Tout objet entre l'occupant et
l'airbag peut empêcher le
déploiement correct de celui-ci
ou l'objet pourrait être projeté
contre l'occupant et le blesser
gravement ou le tuer.
Éviter que les couvertures de
sièges bloquent la trajectoire de
gonflage d'un airbag d'impact
latéral.
La trajectoire de l'airbag ne doit
jamais être obstruée.
Les occupants du véhicule ne
doivent pas s'appuyer ni dormir
contre les portes.
La présence d'un matériau épais (tel
qu'une couverture) ou d'un accessoire (tel que housses ou dispositifs
de chauffage ou de massage pour
siège) entre le coussin de siège et le
siège pour enfant ou le jeune passager peut affecter le fonctionnement
du système de détection de
passager.
N'utiliser que des accessoires agréés
par GM si le véhicule est équipé de
ce système.
ATTENTION
Ne pas endommager les couvercles d'airbag.
Éviter que les couvertures de
sièges bloquent la trajectoire de
gonflage d'un airbag d'impact
latéral.
Les occupants du véhicule ne
doivent pas s'appuyer ni dormir
contre les portes.
09euCorvette.fre Page 221 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 2
ATTENTION
Lorsqu'un airbag se déploie, il
peut dégager de la poussière
dans l'air. Cette poussière peut
engendrer des problèmes respiratoires pour les personnes souffrant d'asthme ou d'autres
insuffisances respiratoires. Pour
éviter un tel risque, quitter le
véhicule dès qu'il est possible de
le faire en toute sécurité. Si on est
dans l'incapacité de sortir du
véhicule, ouvrir une glace ou une
porte.
En cas de difficultés respiratoire à
la suite du gonflement d'un
airbag, consulter un médecin.
Il arrive souvent que le pare-brise
soit brisé par la déformation du véhicule au cours d'une collision grave.
Le pare-brise peut également être
brisé par le déploiement du sac
gonflable avant droit du passager.
L'airbag ne sert qu'une fois. Il doit
être remplacé après une collision.
Toujours confier toute opération sur
le système d'airbag à un technicien
qualifié.
REMARQUE
Ne pas endommager les couvercles d'airbag.
Si un couvercle d'airbag est
endommagé, il peut être nécessaire de remplacer le module
d'airbag ou à la fois le module et
le couvercle.
Ne pas ouvrir ou briser la garniture du sac gonflable.
ATTENTION
Au cours d'un entretien incorrect,
un airbag peut se déclencher
pendant dix secondes après avoir
coupé le contact et débranché la
batterie.
On risque d'être grièvement blessé si on se trouve trop près d'un
airbag qui se déploie.
Éviter les connecteurs jaunes.
S'assurer que la personne effectuant l'opération est qualifiée et
respecte des procédures
correctes.
221 . . .
–
–
09euCorvette.fre Page 222 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sièges et systèmes de protection
ATTENTION
Toujours respecter les consignes
de sécurité lors de la mise en
épave du véhicule ou de ses
pièces. Toujours confier la mise
en épave à un centre agréé afin
de protéger l'environnement et
votre santé.
Le montage d'accessoires à l'avant
ou sur les côtés du véhicule peut
empêcher un fonctionnement
correct des airbags. Consulter le
concessionnaire avant d'ajouter des
accessoires à l'extérieur du véhicule.
Témoin d'airbag
Le témoin d'airbags du combiné de
bord clignote lorsqu'on met le véhicule en marche pour indiquer que le
système de protection fonctionne
correctement.
Pour plus de renseignements, voir
"Témoin d'airbag" à la section 1.
ATTENTION
Faire réparer le véhicule immédiatement si le témoin d'airbag
ne s'allume pas, s'il reste allumé
ou s'il s'allume pendant la
conduite.
. . . 222
SYSTÈME DE DÉTECTION
DE PASSAGER
Le véhicule est équipé du système
de détection de passager.
Les témoins d'activation et de désactivation d'airbag apparaissent brièvement sur le rétroviseur lors de la
mise en marche du véhicule.
Lorsque l'auto-contrôle du système
est terminé, l'un des témoins reste
allumé pour indiquer si les airbags
du passager avant sont activés ou
désactivés.
09euCorvette.fre Page 223 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 2
Des capteurs placés dans le siège et
la ceinture de sécurité du passager
avant droit détectent la présence
d'un occupant assis correctement
pour déterminer si l'airbag frontal et
l'airbag latéral monté sur le siège du
passager avant droit doivent être
activés ou désactivés.
Le système de détection de passager
désactive les airbags du passager
avant droit dans certaines
conditions.
• Le siège passager avant droit ne
supporte aucun poids pendant
une certaine période.
• Le système détecte la présence
d'un enfant dans un siège de
bébé tourné vers l'arrière.
• Le système détecte la présence
d'un enfant dans un appareil de
retenue pour enfant tourné vers
l'avant.
• Le système détecte la présence
d'un enfant dans un réhausseur.
• Le siège passager avant droit est
occupé par une personne de
petite taille telle qu'un enfant
trop grand pour les appareils de
retenue pour enfant ou un
adulte de très petite taille.
Il est important de noter que,
pour certains enfants trop
grands pour les appareils de
retenue pour enfant et pour des
adultes de très petite taille, le système peut désactiver ou non
l'airbag suivant la façon dont la
personne se tient sur le siège et
sa corpulence.
Tout passager du véhicule trop
grand pour les appareils de retenue pour enfant doit porter correctement une ceinture de
sécurité, qu'il dispose d'un airbag
ou non.
Les airbags passager sont également
désactivés si un problème très grave
affecte le système d'airbags frontaux
ou latéraux ou le système de détection de passager.
–
Le témoin de désactivation reste
allumé tant que les airbags du passager avant droit sont désactivés.
223 . . .
–
09euCorvette.fre Page 224 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sièges et systèmes de protection
Les accessoires tels que les housses
de sièges peuvent affecter le fonctionnement du système de détection de passager.
N'utiliser que des accessoires agréés
par GM si le véhicule est équipé de
ce système.
ATTENTION
Lorsque le système détecte la
présence d'une personne de taille
adulte sur le siège passager avant
droit, les airbags frontaux et latéraux
du passager avant sont réactivés et
le témoin d'activation apparaît sur le
rétroviseur.
Pour plus de détails, voir ce qui suit
plus loin dans cette section:
• Fonctionnement du système
avec un appareil de retenue pour
enfant
• Fonctionnement du système
avec des passagers adultes
. . . 224
S'assurer qu'aucun objet ne se
trouve sous le siège passager ni
entre le coussin et le dossier de ce
siège pour permettre au système
de détection de passager de
fonctionner correctement.
ATTENTION
Si le témoin d'airbag reste allumé
ou s'allume en cours de conduite,
cela peut signaler une anomalie
du système.
Pour plus de renseignements,
voir "Témoin d'airbag" à la
section 1.
09euCorvette.fre Page 225 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 2
Fonctionnement du système avec
un appareil de retenue pour
enfant
Les statistiques d'accidents révèlent
que les enfants sont plus en sécurité
s'ils sont retenus sur un siège pour
enfant assujetti sur le siège arrière.
Lors de la sélection d'un siège pour
enfants, tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge
de l'enfant mais s'assurer également
que le siège convienne au véhicule.
Ne pas installer de sièges pour
enfant orientés vers l'arrière dans ce
véhicule, même si l'airbag avant est
désactivé.
Il est par conséquent recommandé
d'attacher les enfants assis sur des
sièges pour enfant et les enfants plus
âgés qui sont suffisamment grands
pour porter une ceinture de sécurité
sur un siège arrière, même si l'airbag
avant est désactivé.
ATTENTION
Tout enfant assis dans un siège
orienté vers l'arrière et monté sur
le siège avant peut être blessé
gravement ou tué par le déploiement de l'airbag passager. Cela
est dû au fait que le dossier du
siège sera très proche de l'airbag
qui se gonfle.
Ne pas utiliser de siège pour
enfant orienté vers l'arrière sur le
siège passager avant.
ATTENTION
Bien que le véhicule soit équipé
d'un dispositif de désactivation
d'airbags passager conçu pour
désactiver ces airbags dans
certaines circonstances, aucun
système n'est à sécurité intrinsèque. Personne ne peut garantir
qu'un airbag ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même si le système
est désactivé.
225 . . .
–
–
09euCorvette.fre Page 226 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sièges et systèmes de protection
ATTENTION (suite)
C'est pourquoi, il est recommandé d'attacher un siège pour
enfant orienté vers l'arrière dans
un véhicule à siège arrière, même
si l'airbag passager avant est
désactivé.
En fait, dans la mesure où un
enfant tourné vers l'arrière court
un risque considérable si l'airbag
se déploie, un autocollant est
apposé sur le pare-soleil du véhicule pour avertir de ne jamais
placer un siège pour enfant tourné vers l'arrière à l'avant.
. . . 226
ATTENTION
Tout enfant assis sur un siège
orienté vers l'avant et monté sur
le siège passager avant peut être
blessé gravement ou tué par le
déploiement de l'airbag passager
si le siège passager est en position
avancée.
Si, par contre, on fixe un siège
enfant tourné vers l'avant sur le
siège passager avant, s'assurer
que l'on pousse à fond le siège
passager avant vers l'arrière.
ATTENTION (suite)
L'indication de désactivation doit
apparaître dans le rétroviseur lors
de la mise en marche du véhicule
si le siège pour enfants est installé
sur le siège passager.
L'apparition du témoin d'activation au bas du rétroviseur lorsqu'un appareil de retenue pour
enfant a été installé sur le siège
passager avant droit signifie que
l'airbag passager avant est
toujours activé.
09euCorvette.fre Page 227 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 2
Si un siège enfant a été installé et si
le système de détection de passager
n'a pas désactivé l'airbag, couper le
contact. Enlever puis remettre en
place le siège enfant.
La présence d'un matériau épais (tel
qu'une couverture) ou d'un accessoire (tel que housses ou dispositifs
de chauffage ou de massage pour
siège) entre le coussin de siège et le
siège pour enfant ou le jeune passager peut affecter le fonctionnement
du système de détection d'occupant. Retirer tout matériau supplémentaire du coussin de siège avant
d'installer de nouveau le siège pour
enfant ou ou d'attacher le jeune
passager.
Si l'indication d'activation continue à
apparaître, ne pas fixer de siège
pour enfant dans ce véhicule.
Consulter le concessionnaire pour le
faire réparer.
Voir la rubrique "Sièges de sécurité
pour enfants" plus loin dans cette
section.
Si, après la remise en marche du
véhicule, l'indication d'activation
continue à apparaître, vérifier que le
dossier du siège n'enfonce pas
l'appareil de retenue pour enfant
dans le coussin du siège. Si c'est le
cas, incliner légèrement le dossier
du siège et régler le coussin du siège
si possible.
–
–
227 . . .
09euCorvette.fre Page 228 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sièges et systèmes de protection
Fonctionnement du système avec
des passagers adultes
Lorsque le système détecte la
présence d'une personne de taille
adulte sur le siège passager avant
droit, les airbags frontaux du passager avant sont réactivés et le témoin
d'activation apparaît sur le
rétroviseur.
. . . 228
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège passager avant
droit et si l'airbag passager reste
désactivé, il se peut que la personne
ne soit pas assise correctement sur le
siège.
Si la présence d'une personne de
taille adulte sur le siège échappe au
système de détection de passager,
couper le contact.
La présence d'un matériau épais (tel
qu'une couverture) ou d'un accessoire (tel que housses ou dispositifs
de chauffage ou de massage pour
siège) peut affecter le fonctionnement du système de détection
d'occupant. Retirer tout matériau
supplémentaire du siège.
Redresser le dossier du siège.
S'assurer que le passager est assis en
se tenant droit, au milieu du coussin
du siège et avec ses jambes confortablement allongées.
Remettre le véhicule en marche.
Cela devrait permettre au système
de détecter la personne et activer
l'airbag passager.
Il peut falloir deux à trois minutes
environ au système pour détecter le
passager et activer les airbags.
ATTENTION
Si le témoin d'airbag reste allumé
ou s'allume en cours de conduite,
cela peut signaler une anomalie
du système.
Le passager de taille adulte peut
ne pas bénéficier de la protection
du système d'airbags. Faire réparer le véhicule immédiatement.
Pour plus de renseignements,
voir "Témoin d'airbag" à la
section 1.
09euCorvette.fre Page 229 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 2
TÉMOIN D'ACTIVATION/DÉSACTIVATION D'AIRBAG PASSAGER
Les témoins d'activation et de désactivation d'airbag apparaissent brièvement sur le rétroviseur lors de la
mise en marche du véhicule.
L'un des témoins reste allumé pour
indiquer si les airbags frontaux du
passager avant droit sont activés ou
désactivés.
Si l'indication d'activation apparaît,
l'airbag passager est encore actif.
Le témoin de désactivation continue
à apparaître sur le rétroviseur tant
que l'airbag frontal passager avant
droit est désactivé.
Si les deux témoins n'apparaissent
jamais lorsque le véhicule est mis en
marche ou s'ils restent tous les deux
allumés au bout de quelques secondes, il se peut qu'un problème affecte le système. Le faire réparer par le
concessionnaire.
ATTENTION
Si le témoin d'airbag reste allumé
ou s'allume en cours de conduite,
il peut signaler une anomalie du
système. Les airbags risquent de
ne pas se gonfler en cas de collision ou peuvent se gonfler sans
collision. Pour éviter de vous blesser ou de blesser les passagers,
faire réparer le véhicule
immédiatement.
Voir "Système de détection de
passager" plus haut dans cette
section.
229 . . .
–
–
09euCorvette.fre Page 230 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sièges et systèmes de protection
ATTENTION (suite)
Après avoir installé un siège pour
enfant, tirer la ceinture épaulière
à fond hors de l'enrouleur pour la
verrouiller.
ATTENTION
SIÈGES DE SÉCURITÉ POUR
ENFANTS
ATTENTION
Ne pas laisser d'enfants seuls
dans le véhicule.
Les enfants laissés sans surveillance pourraient jouer avec les ceintures de sécurité. La ceinture
pourrait s'enrouler autour du cou
de l'enfant et continuer à se
tendre. L'enfant pourrait être
blessé ou tué.
Ne jamais laisser des enfants
jouer avec les ceintures de
sécurité.
. . . 230
Tant qu'ils sont petits, les enfants
doivent toujours être attachés
dans un siège pour bébé ou pour
enfant. Ne jamais tenir un bébé
ni un enfant dans les bras en
cours de conduite.
ATTENTION
Si un siège pour enfant n'est pas
attaché correctement dans le
véhicule, il ne pourra pas protéger l'enfant qui s'y trouve. En cas
de collision, l'enfant risque des
blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Un siège pour enfants non retenu
peut être projeté dans le véhicule
en cas de collision ou d'arrêt
brusque. Cela pourrait blesser les
passagers ou le conducteur.
Toujours bien attacher le siège
pour enfants, même s'il n'est pas
occupé.
09euCorvette.fre Page 231 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 2
Les instructions du fabricant du
siège devraient spécifier les limites
de poids et de hauteur du siège en
question.
ATTENTION
Les bébés doivent être entièrement soutenus, y compris sous la
tête et le cou. En cas de collision,
un enfant en bas âge dans un
siège dirigé vers l'arrière s'enfonce dans le siège de façon que
l'effort de la collision se répartisse
entre les parties les plus robustes
du corps de l'enfant, son dos et
ses épaules.
Les enfants en bas âge doivent
toujours être placés dans des
sièges appropriés pour leur âge.
Pour la plupart des sièges pour
enfants, plusieurs modèles différents
sont disponibles.
Lors de la sélection d'un siège pour
enfants, tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge
de l'enfant mais s'assurer également
que le siège convienne au véhicule.
231 . . .
–
–
09euCorvette.fre Page 232 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sièges et systèmes de protection
ATTENTION
La structure du corps d'un jeune
enfant est différente de celle d'un
adulte ou d'un enfant plus âgé
pour lesquels les ceintures ont été
conçues.
Les os des hanches d'un jeune
enfant sont encore tellement
petits que la ceinture normale
risque de ne pas rester sous ceuxci. Elle risque en fait de se placer
sur l'abdomen de l'enfant. En cas
de collision, l'effort de la ceinture
s'exercerait sur une partie du
corps non protégée par une
structure osseuse. Cela pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales.
Les jeunes enfants devront
toujours être placés dans des
sièges appropriés pour leur âge.
. . . 232
Ces sièges utilisent les ceintures de
sécurité du véhicule, mais l'enfant
doit aussi être bien maintenu dans le
siège de sécurité pour réduire les
risques d'accident. Suivre les instructions fournies avec le siège de sécurité pour bébé ou enfant.
La présence d'un matériau épais (tel
qu'une couverture) ou d'un accessoire (tel que housses ou dispositifs
de chauffage ou de massage pour
siège) entre le coussin de siège et le
siège pour enfant ou le jeune passager peut affecter le fonctionnement
du système de détection d'occupant. Retirer tout matériau supplémentaire du coussin de siège avant
d'installer de nouveau le siège pour
enfant ou ou d'attacher le jeune
passager.
ATTENTION
Un enfant peut être gravement
blessés, voire tué, en cas de collision s'il n'est pas maintenu en
sécurité dans le siège pour
enfant. Suivre les instructions
accompagnant ce siège.
La fonction de verrouillage de siège
pour enfant est engagée en déroulant complètement la partie épaulière de certaines ceintures trois points.
Il ne sera plus possible de dérouler la
ceinture avant qu'elle soit complètement rentrée.
09euCorvette.fre Page 233 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 2
Si le siège pour enfants est maintenu
à l'aide d'une ceinture de sécurité à
dispositif de verrouillage de siège,
acheminer correctement la ceinture
dans le siège, l'engager dans le
fermoir et sortir ensuite complètement la partie épaulière de l'enrouleur pour engager le dispositif de
verrouillage. Laisser ensuite revenir
la ceinture épaulière dans l'enrouleur tout en poussant le siège vers le
bas.
Pousser et tirer le siège pour enfants
dans tous les sens pour confirmer
qu'il est bien attaché.
Les statistiques d'accidents révèlent
que les enfants sont plus en securité
s'ils sont retenus sur le siège arrière.
Il est par conséquent recommandé
d'attacher les enfants assis sur des
sièges pour enfant et les enfants plus
âgés qui sont suffisamment grands
pour porter une ceinture de sécurité
sur un siège arrière, même si l'airbag
avant est désactivé.
–
ATTENTION
Tout enfant assis dans un siège
orienté vers l'arrière et monté sur
le siège avant peut être blessé
gravement ou tué par le déploiement de l'airbag passager. Cela
est dû au fait que le dossier du
siège sera très proche de l'airbag
qui se gonfle.
233 . . .
–
09euCorvette.fre Page 234 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sièges et systèmes de protection
ATTENTION (suite)
Bien que le véhicule soit équipé
d'un dispositif de désactivation
d'airbag passager conçu pour
désactiver cet airbag dans certaines circonstances, aucun système
n'est à sécurité intrinsèque.
Personne ne peut garantir qu'un
airbag ne se déploiera pas dans
certaines circonstances inhabituelles, même si le système est
désactivé.
Ne pas installer de sièges pour
enfant orientés vers l'arrière dans
ce véhicule, même si l'airbag
avant est désactivé.
En fait, dans la mesure où un
enfant tourné vers l'arrière court
un risque considérable en cas de
déploiement d'un airbag, un
autocollant est apposé sur le
pare-soleil du véhicule pour avertir de ne jamais placer un siège
pour enfant tourné vers l'arrière à
l'avant.
. . . 234
ATTENTION
L'indication de désactivation doit
apparaître dans le rétroviseur lors
de la mise en marche du véhicule
si le siège pour enfants est installé
sur le siège passager.
L'apparition du témoin d'activation au bas du rétroviseur lorsqu'un appareil de retenue pour
enfant a été installé sur le siège
passager avant droit signifie que
l'airbag passager avant est
toujours activé.
ATTENTION
Tout enfant assis sur un siège
orienté vers l'avant et monté sur
le siège passager avant peut être
blessé gravement ou tué par le
déploiement de l'airbag passager
si le siège passager est en position
avancée.
Cependant, si un siège enfant
tourné vers l'avant est installé sur
le siège passager avant, prendre
soin de déplacer le siège passager
à fond vers l'arrière.
Voir "Système de détection de
passager" plus haut dans cette
section.
09euCorvette.fre Page 235 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 2
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont devenus trop
grands pour les rehausseurs de
voiture devront s'asseoir à l'arrière et
utiliser une ceinture de sécurité
bouclée correctement.
Les instructions du fabricant du
siège pour enfant devraient spécifier
les limites de poids et de hauteur du
siège en question.
Pour déterminer si un enfant est prêt
à passer d'un rehausseur de voiture à
un siège arrière, consulter la réglementation locale et effectuer les
vérifications suivantes:
• Demander à l'enfant de s'asseoir
au fond du siège. Est-ce que ses
genoux plient au bord du siège?
Si on répond "oui" à cette question, passer à la suivante.
Si on répond "non" à cette question, l'enfant doit continuer à utiliser un rehausseur de voiture.
• L'enfant étant assis au fond du
siège avec ses genoux pliés au
bord du siège, boucler la ceinture de sécurité autour de lui.
La ceinture épaulière repose-telle sur l'épaule?
Si on répond "non" à cette question, l'enfant doit continuer à utiliser un rehausseur de voiture.
• Est-ce que la ceinture sous-abdominale se porte bas et repose sur
les hanches, en touchant à peine
les cuisses?
Si on répond "oui" à cette question, passer à la suivante.
Si on répond "non" à cette question, l'enfant doit continuer à utiliser un rehausseur de voiture.
235 . . .
–
–
09euCorvette.fre Page 236 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Sièges et systèmes de protection
• La ceinture de sécurité peut-elle
rester ajustée correctement pendant toute le trajet?
Si on répond "non" à cette question, l'enfant doit continuer à utiliser un rehausseur de voiture.
Si on répond "oui" à cette question, un enfant plus âgé doit porter une ceinture trois points et
bénéficier de la protection supplémentaire qu'une ceinture
épaulière peut offrir.
. . . 236
La sangle épaulière ne doit pas
couvrir le visage ni le cou.
La partie sous-abdominale de la
ceinture doit être placée bas, contre
les hanches, en touchant à peine les
cuisses. En cas de collision, l'effort
s'exercera sur les os plus robustes du
bassin.
Sinon, en cas de collision, la ceinture
exercerait une pression sur l'abdomen de l'enfant, ce qui pourrait
causer des blessures graves voire
mortelles.
ATTENTION
Ne jamais laisser un enfant porter
la ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos.
L'enfant pourrait se déplacer trop
loin vers l'avant, augmentant le
risque de blessures de la tête et
de la nuque en cas de collision.
L'enfant pourrait également glisser sous la ceinture sous-abdominale. La ceinture exercerait une
pression sur l'abdomen, ce qui
pourrait causer des blessures
graves voire mortelles.
La sangle diagonale doit passer
par-dessus l'épaule et en travers
de la poitrine. Ces parties du
corps sont les mieux à même de
supporter les forces de retenue
de la ceinture.
09euCorvette.fre Page 237 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 2
ATTENTION
Lors d'une collision, un occupant
qui n'est pas maintenu correctement pourrait être projeté et ainsi
heurter et blesser une autre
personne présente dans le véhicule, ou d'être éjecté de celui-ci.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité ne doit
être utilisée que par une seule
personne. Deux enfants ne
doivent pas partager la même
ceinture de sécurité.
Pour d'autres instructions relatives
aux ceintures de sécurité et des
informations sur la sécurité, voir
"Ceintures de sécurité" plus haut
dans cette section.
POINTS D'ANCRAGE DE SIÈGE
POUR ENFANT
Certains sièges pour enfant sont
pourvus de points de fixation inférieurs conçus pour faciliter leur
installation.
Ce véhicule n'est pas équipé des
points d'ancrage nécessaires à
l'installation de tels sièges pour
enfant.
Il est nécessaire d'utiliser une ceinture de sécurité pour fixer un siège
pour enfant dans ce véhicule.
Lire et suivre toutes les instructions
fournies avec le siège de sécurité.
SANGLE DU HAUT
Certains sièges de sécurité pour
enfants à sangle du haut peuvent
être installés sans attacher la sangle
du haut. Dans d'autres cas, il est
indispensable d'ancrer cette sangle.
Ne pas utiliser de dispositif de
protection exigeant l'ancrage de la
sangle supérieure car la sangle ne
peut pas être ancrée correctement.
Le véhicule n'est pas équipé d'un
support d'ancrage de sangle
supérieure.
Si le modèle de siège pour enfant ou
la réglementation locale ou nationale applicable exigent l'ancrage de la
sangle supérieure, ne pas utiliser un
tel siège dans ce véhicule.
Fixer le siège pour enfant dans un
véhicule équipé d'un support
d'ancrage de sangle supérieure.
Lire et suivre toutes les instructions
fournies avec le siège de sécurité.
237 . . .
–
–
09euCorvette.fre Page 238 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
09euCorvette.fre Page 239 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
–––
Section 3 - Démarrage et conduite
3
Démar
rag
e et
con
duite
Rodage du véhicule neuf ...................................240
Clefs.....................................................................240
Système antivol ..................................................242
Système d'immobilisation ..................................246
Système d'accès sans clef...................................248
Fonctionnement de l'émetteur ..........................250
Pêne dormant ....................................................251
Portée de l'émetteur ..........................................252
Remplacement de la pile ...................................253
Correspondance des émetteurs .........................255
Code de certification de fréquences
d'émetteur .......................................................255
Démarrage sans clef...........................................255
Prolongation de l'alimentation des accessoires ..257
Démarrage du véhicule......................................258
Mise en marche du moteur ...............................258
Problèmes de démarrage...................................259
Arrêt du moteur .................................................260
Boîte de vitesses .................................................261
Boîte de vitesses automatique............................261
Boîte de vitesses manuelle .................................266
Stationnement du véhicule ...............................268
Adhérence...........................................................270
Commande anti-patinage..................................270
Pont arrière autobloquant..................................270
Maniabilité ......................................................... 270
Direction............................................................. 271
Direction assistée............................................... 271
Direction sensible à la vitesse ............................ 271
Freins .................................................................. 271
Indicateurs d'usure des freins à disque
(modèles autres que ZR1)................................ 271
Indicateurs d'usure des freins à disque
(modèle ZR1)................................................... 272
Disques de freins (modèle ZR1) ........................ 273
Réglage des freins ............................................. 275
Course de la pédale de frein.............................. 275
Freins antiblocage ............................................. 275
Frein de stationnement ..................................... 276
Suspension ......................................................... 276
Limiteur de régime ............................................ 277
Limiteur de régime du moteur.......................... 277
Déflecteur d'air avant........................................ 277
Chargement du véhicule................................... 278
Étiquette d'informations des pneus et
de chargement ............................................... 279
Étiquette d'homologation ................................. 280
Remorquage ...................................................... 280
Remorquage du véhicule pour les loisirs ......... 280
239 . . .
09euCorvette.fre Page 240 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Démarrage et conduite
■ RODAGE DU VÉHICULE
NEUF
REMARQUE
Le véhicule ne nécessite aucun
"rodage" compliqué, mais les
directives suivantes permettront
d'améliorer ses performances à
long terme:
• Ne pas dépasser 90 km/h pendant les 800 premiers
kilomètres.
• Ne pas conduire à vitesse constante - faible ou élevée - au
cours des 800 premiers kilomètres. Ne pas démarrer à pleins
gaz.
• Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule.
. . . 240
ATTENTION
• Éviter les arrêts brusques pendant les 320 premiers kilomètres. Ils risquent d'user
prématurément les garnitures
de freins lorsqu'elles sont
encore neuves. Cette remarque
est applicable après tout changement de garnitures de frein.
Il est possible d'augmenter
progressivement le régime et la
charge du moteur à l'issue du
rodage.
■ CLEFS
ATTENTION
Ne jamais laisser d'enfants dans le
véhicule si l'émetteur de télécommande d'accès s'y trouve
également.
Les fonctions d'allumage et de
démarrage du véhicule risquent
d'être activées si la télécommande est dans le véhicule.
Les enfants pourraient actionner
les glaces électriques ou toute
autre commande électrique. Ils
pourraient même faire démarrer
le moteur et mettre le véhicule en
marche.
Un enfant ou d'autres personnes
risqueraient d'être blessés, voire
tués.
Ne pas laisser d'enfants seuls
dans le véhicule.
09euCorvette.fre Page 241 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 3
A
Contrairement aux véhicules plus
traditionnels, celui-ci est équipé d'un
système d'accès sans clef commandant les fonctions de déverrouillage
des portes, de mise du contact et de
démarrage.
Voir "Système d'accès sans clef",
"Démarrage sans clef" et "Démarrage du véhicule" plus loin dans cette
section pour plus de détails sur les
diverses fonctions du système
d'accès sans clef.
Le véhicule est livré avec une clef qui
sert à verrouiller et déverrouiller la
boîte à gants.
La clef se trouve à l'intérieur de
l'émetteur de télécommande
d'accès.
Pour enlever la clef, appuyer sur le
bouton qui se trouve près du bas
de l'émetteur et retirer la clef.
Toujours appuyer sur le bouton
avant de retirer la clef de l'émetteur.
La clef peut également servir à ouvrir
le coffre/hayon.
Pour plus de détails, voir "Ouverture
à distance du coffre/hayon" à la
rubrique "Compartiment de chargement arrière".
Le véhicule peut également être
livré avec une clef pouvant servir à
déverrouiller le bouchon du réservoir d'essence.
REMARQUE
–
–
Les fonctions antivol peuvent
rendre difficile l'entrée dans le
véhicule si on perd les télécommandes et/ou la clef. Il peut
même être nécessaire d'endommager le véhicule pour ouvrir
une porte. Veiller à disposer
d'une télécommande et/ou
d'une clef supplémentaires.
241 . . .
–
09euCorvette.fre Page 242 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Démarrage et conduite
■ SYSTÈME ANTIVOL
REMARQUE
Ne pas modifier le système
d'immobilisation/antivol du véhicule ni son système d'alarme.
Sinon, le système risque d'être
moins performant.
. . . 242
Le véhicule est équipé d'un système
antivol.
En plus des fonctions normales du
système antivol, ce système
comporte également un détecteur
d'alimentation et un détecteur
d'intrusion.
Si le système est armé, une alarme
retentit chaque fois qu'on ouvre une
porte ou le coffre sans se servir de
l'émetteur de télécommande
d'accès.
L'alarme peut également être
déclenchée par une interruption de
l'alimentation électrique du
véhicule.
En outre, le détecteur d'intrusion du
véhicule, qui se trouve sur la garniture de toit entre le conducteur et le
passager, surveille l'intérieur du véhicule et transmet un signal d'alarme
au module antivol en cas de pénétration sans autorisation dans le
véhicule.
Lorsqu'on coupe le contact, INTRUSION SENSOR ON (détecteur
d'intrusion activé) s'affiche sur le
centralisateur de bord.
Pour plus de détails, voir la rubrique
"Détecteur d'intrusion" plus loin
dans cette section.
Le véhicule ne démarre pas en
l'absence de l'émetteur de télécommande d'accès.
09euCorvette.fre Page 243 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 3
Pour armer le système, utiliser l'une
des méthodes suivantes:
• Verrouiller le véhicule à l'aide du
système d'accès sans clef.
• Ouvrir la porte.
Verrouiller la porte à l'aide de
l'interrupteur de verrouillage
électrique des portes.
Le témoin du système de sécurité doit clignoter.
Retirer l'émetteur de télécommande d'accès de l'intérieur du
véhicule et fermer la porte.
Le témoin du système de sécurité est allumé de façon
permanente.
Le témoin du système de sécurité s'éteindra après environ 30
secondes.
Si ce témoin reste allumé quand
le moteur est en marche, le véhicule doit être réparé.
• Si elle est activée, la fonction de
verrouillage passif du véhicule
peut automatiquement verrouiller celui-ci et armer le système antivol lorsqu'on sort du
véhicule.
Voir "Personnalisation des fonctions" à la rubrique "Centralisateur de bord" de la section 1.
Le système ne s'arme pas si on
verrouille la porte conducteur à
l'aide du commutateur de verrouillage électrique après avoir fermé les
portes.
C'est pourquoi, si des passagers
doivent rester à l'intérieur du véhicule, ils devront verrouiller les portes
de l'intérieur, à l'aide de l'interrupteur de verrouillage électrique, après
la fermeture des portes.
Si en outre le système antvol est
armé, il est impossible de déverrouiller les portes au moyen des
commandes de verrouillage
électrique.
243 . . .
–
–
–
09euCorvette.fre Page 244 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Démarrage et conduite
Pour désarmer le système en retournant vers le véhicule:
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur de télécommande d'accès.
ou
• Presser le capteur de poignée de
porte tant qu'on a l'émetteur de
télécommande d'accès avec soi.
L'ouverture d'une porte de toute
autre façon fait retentir l'alarme.
Ne pas laisser la clef ni le dispositif
qui neutralise le système antivol
dans le véhicule.
Si l'alarme se déclenche accidentellement, il est possible de l'arrêter en
appuyant sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur de télécommande d'accès.
Pour tester le système:
. . . 244
1. S'assurer que le coffre est fermé.
2. Abaisser une glace et ouvrir la
porte conducteur.
3. Verrouiller les portes à l'aide du
commutateur électrique de verrouillage des portes.
4. Fermer la porte et attendre
30 secondes environ.
5. Plonger ensuite le bras par la
glace ouverte et tirer sur la
manette intérieure de verrouillage de portes (qui se
trouve sur le plancher à côté du
siège) pour déverrouiller la
porte manuellement.
6. L'alarme doit retentir.
Si l'alarme ne retentit pas, vérifier
l'avertisseur pour voir s'il fonctionne.
Si l'avertisseur ne fonctionne pas, il
se peut que son fusible soit fondu.
Pour plus de détails sur l'emplacement du fusible, voir "Fusibles et
disjoncteurs".
S'il ne s'agit pas d'un problème de
fusible, faire réparer le véhicule par
le concessionnaire.
09euCorvette.fre Page 245 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 3
DÉTECTEUR D'INTRUSION
Le détecteur d'intrusion du véhicule
(qui se trouve sur la garniture de toit
entre le conducteur et le passager)
surveille l'intérieur du véhicule et
transmet un signal d'alarme au
module antivol en cas de pénétration sans autorisation dans le
véhicule.
Si on verrouille les portes au moyen
de l'émetteur de télécommande
d'accès, le système antivol est armé
et tout mouvement à l'intérieur du
véhicule déclenche l'alarme.
Ne pas permettre à des passagers ni
à des animaux de compagnie de
rester dans le véhicule lorsque le
détecteur d'intrusion est activé.
Si des passagers doivent rester à
l'intérieur du véhicule, ils doivent
verrouiller les portes de l'intérieur, à
l'aide de l'interrupteur de verrouillage électrique, après la fermeture des
portes.
Le détecteur d'intrusion ne sera pas
activé.
Pour plus de détails, voir "Bouton de
neutralisation du détecteur d'intrusion" plus loin dans cette section.
Avant d'appuyer sur le bouton de
verrouillage de l'émetteur de télécommande d'accès pour armer le
système antivol et activer le détecteur d'intrusion, procéder comme
suit:
• S'assurer que les portes, les glaces et le toit ouvrant sont tous
bien fermés.
• Arrêter tout ventilateur ou soufflante. Le déplacement d'air
pourrait déclencher l'alarme.
• Veiller à assujettir tout élément
ayant du jeu tels que le paresoleil ou les stores.
• S'assurer qu'aucun obstacle ne
gêne les détecteurs.
• Ne rien suspendre au rétroviseur.
245 . . .
–
–
–
09euCorvette.fre Page 246 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Démarrage et conduite
Bouton de neutralisation du détecteur d'intrusion
Lorsqu'on coupe le contact, INTRUSION SENSOR ON (détecteur
d'intrusion activé) s'affiche sur le
centralisateur de bord.
Pour armer le système antivol sans
activer le détecteur d'intrusion,
appuyer sur le bouton de neutralisation qui se trouve dans la boîte à
gants avant de couper le contact.
Le message INTRUSION SENSOR
OFF (détecteur d'intrusion désactivé) s'affichera sur le centralisateur de
bord.
Le détecteur d'intrusion ne sera pas
activé.
. . . 246
Nettoyage du système
Pour nettoyer le détecteur, pulvériser du nettoyant sur un chiffon doux
et propre, puis frotter doucement.
S'assurer que le nettoyant ne laisse
aucun résidu.
REMARQUE
Ne pas pulvériser de nettoyant
directement sur les détecteurs
d'intrusion.
Ne pas utiliser de brosses. Leurs
poils endommagera le détecteur.
Ne pas toucher le détecteur avec
des aiguilles ni d'autres objets
coupants.
Système d'immobilisation
Remarque: toute modification
apportée à ce système par quiconque autre qu'un établissement
d'entretien agréé peut annuler
l'autorisation d'utilisation du
système.
Le véhicule est équipé d'un système
antivol passif.
Le système sera armé automatiquement lorsqu'on coupe le contact.
Le système se désarme automatiquement lorsque la clef de contact
est tournée en position d'accessoire
ou de démarrage et qu'un émetteur
de télécommande d'accès valide est
détecté dans le véhicule.
Seul un émetteur de télécommande
d'accès qui a été programmé avec
succès pour le véhicule désarmera le
système.
09euCorvette.fre Page 247 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 3
Si on a utilisé un émetteur endommagé ou programmé incorrectement, le système empêchera le
moteur de démarrer.
Si le moteur ne démarre pas et que
le témoin du système de sécurité
s'allume, cela peut indiquer une
anomalie du système
d'immobilisation.
Si l'émetteur de télécommande
d'accès n'est pas détecté dans le
véhicule, le centralisateur de bord
affiche NO FOBS DETECTED
(aucun émetteur détecté).
Si cela se produit, placer la télécommande, boutons à droite, dans la
poche prévue à cet effet dans la
boîte à gants.
Ensuite, le sélecteur étant en position P (stationnement) ou N (point
mort), appuyer sur la pédale de
freins et sur le bouton de démarrage
sans clef pour faire démarrer le
véhicule.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que l'émetteur semble ne pas
être endommagé, essayer de mettre
le véhicule en marche à l'aide d'un
autre émetteur programmé pour le
véhicule.
On peut également, vérifier le fusible. Pour plus de détails, voir "Fusibles et disjoncteurs".
Si le moteur ne démarre toujours
pas, faire réparer le véhicule.
Si le moteur démarre, il se peut que
le premier émetteur soit défectueux.
S'adresser au concessionnaire pour
faire réparer le système d'immobilisation et pour se procurer un émetteur neuf qu'il est possible de
programmer pour l'adapter au
véhicule.
Ne pas laisser la clef ni le dispositif
qui neutralise le système antivol
dans le véhicule.
247 . . .
–
–
–
09euCorvette.fre Page 248 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Démarrage et conduite
■ SYSTÈME D'ACCÈS
SANS CLEF
Toute modification apportée à ce
système par quiconque autre qu'un
établissement d'entretien agréé
peut annuler l'autorisation d'utilisation du système.
ATTENTION
Ne jamais laisser d'enfants dans le
véhicule si l'émetteur de télécommande d'accès s'y trouve
également.
Les enfants pourraient actionner
les glaces électriques ou toute
autre commande électrique. Ils
pourraient même faire démarrer
le moteur et mettre le véhicule en
marche.
Un enfant ou d'autres personnes
risqueraient d'être blessés, voire
tués.
Ne pas laisser d'enfants seuls
dans le véhicule.
. . . 248
Ce système permet de verrouiller et
de déverrouiller les portes et d'ouvrir
le coffre/hayon en étant éloigné
d'environ 3 mètres du véhicule.
Le système d'accès sans clef remplace également les systèmes plus
traditionnels d'allumage et de
démarrage.
Pour plus de détails, voir ce qui suit:
• Démarrage sans clef
• Démarrage du véhicule
• Arrêt du moteur
Le système de télécommande
d'accès permet de déverrouiller les
portes et d'accéder au coffre passivement, sans même retirer l'émetteur de sa poche, de son sac à main,
etc. Il n'est pas nécessaire d'appuyer
sur les boutons de l'émetteur.
• Déverrouillage télécommandé
La porte se déverrouille automatiquement lorsqu'on presse le
capteur de poignée de porte,
tant qu'on a l'émetteur de télécommande d'accès avec soi.
C'est ce qu'on appelle l'entrée
passive.
Noter que lorsqu'on utilise
l'entrée passive pour ouvrir la
porte passager en premier, celle
du conducteur se déverrouille
également.
Pour plus de détails, voir la rubrique "Verrouillage électrique des
portes" de la Section 1.
09euCorvette.fre Page 249 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 3
• Verrouillage télécommandé
Lorsqu'on retire au moins un
émetteur de télécommande
d'accès du véhicule, toutes les
portes se verrouillent quelques
secondes après la fermeture de la
dernière porte.
Pour configurer le verrouillage
de la porte suivant qu'on désire
qu'il soit automatique ou pas
quant on sort du véhicule, voir
"Personnalisation des fonctions"
et "PASSIVE LOCKING (verrouillage passif)" à la rubrique
"Centralisateur de bord" de la
Section 1.
• Télécommande d'ouverture du
coffre
Ouvrir le coffre de l'extérieur en
pressant la manette de déverrouillage qui se trouve sur
l'arrière du couvercle de coffre,
tant qu'on a l'émetteur de télécommande d'accès avec soi.
Pour plus de détails, voir "Ouverture du coffre" à la rubrique
"Compartiment de chargement
arrière".
L'émetteur de télécommande
d'accès peut être utilisé pour rappeler les positions de sièges et de rétroviseurs en mémoire pour un
maximum de deux conducteurs.
Voir la rubrique "Fonction de mémorisation" de la Section 1.
Différentes options de rétroaction
peuvent être sélectionnées pour les
boutons de l'émetteur. Pour plus de
détails, voir "Personnalisation des
fonctions" à la rubrique "Centralisateur de bord" de la section 1.
Il est également possible d'utiliser le
centralisateur de bord pour
programmer l'avertisseur de façon à
ce qu'il retentisse pour rappeler que
l'émetteur de télécommande
d'accès a été laissé dans le véhicule.
Voir "FOB REMINDER (rappel
d'émetteur)" à la rubrique "Centralisateur de bord" de la section 1.
249 . . .
–
–
–
09euCorvette.fre Page 250 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Démarrage et conduite
A
B
C
D
Fonctionnement de
l'émetteur
L'émetteur fait partie du système
d'accès sans clef au véhicule.
Les numéros figurant sur le dessus
des émetteurs de télécommande et
sur les boutons de mémoire correspondent aux conducteurs 1 et 2.
Verrouillage
Appuyer une fois sur le bouton de
l'émetteur de télécommande
d'accès pour verrouiller toutes les
portes. Un nouvel appui sur le
bouton dans les cinq secondes qui
suivent bloquera le pêne dormant
(si monté).
. . . 250
Pour plus de détails, voir "Pêne
dormant" plus loin dans cette
section.
Le témoin sur la porte clignote une
fois.
En appuyant deux fois sur le bouton
(verrouillage), l'avertisseur retentit pour indiquer que les portes sont
verrouillées.
Une pression sur le bouton de
verrouillage de l'émetteur de télécommande d'accès arme également
le système antivol. Pour plus de
détails, voir "Système antivol" plus
haut dans cette section.
Déverrouillage
Appuyer sur pour déverrouiller la
porte conducteur.
Le témoin sur la porte clignotent
deux fois.
Appuyer deux fois en 5 secondes sur
le bouton pour déverrouiller les
deux portes.
S'il fait suffisamment noir à l'extérieur, les lampes intérieures
s'allumeront.
Une pression sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur de télécommande d'accès neutralise également le système antivol. Pour plus
de détails, voir "Système antivol"
plus haut dans cette section.
Les réglages enregistrés dans la
mémoire du véhicule (si montée)
peuvent également être rétablis par
une pression sur le bouton de
déverrouillage.
Voir "Fonction de mémorisation" à la
section 1 pour plus d'information.
09euCorvette.fre Page 251 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 3
Ouverture du coffre/hayon
Appuyer sans relâcher sur pour
ouvrir le coffre/hayon lorsque le
contact est coupé, ou que la boîte
de vitesses automatique est en position P (stationnement) ou la boîte
manuelle au point mort avec le frein
de stationnement serré.
Alarme panique
Appuyer sur le bouton de panique
pour activer une alarme. Pour
désactiver l'alarme, appuyer sur tout
autre bouton de l'émetteur.
Pêne dormant
Le véhicule peut être équipé d'un
verrouillage à pêne dormant en plus
des serrures de portes standard.
Le pêne dormant est engagé
chaque fois qu'on appuie deux fois
en cinq secondes sur le bouton de
verrouillage de l'émetteur de télécommande d'accès.
Pour plus de détails, voir "Système
d'accès sans clef".
Lorsque les portes sont verrouillées
au moyen du pêne dormant, leurs
commandes de verrouillage électrique ne les déverrouilleront pas.
Lors du déverrouillage de la porte
conducteur de l'extérieur au moyen
de l'émetteur de télécommande
d'accès, le pêne dormant est désengagé pour toutes les portes. Toutefois, seule la porte conducteur sera
déverrouillée.
Il est possible de désengager le pêne
dormant de toutes les portes depuis
l'intérieur du véhicule en faisant
démarrer le moteur. Les portes
restent verrouillées jusqu'à ce qu'on
les déverrouille au moyen de l'émetteur de télécommande ou du
verrouillage électrique des portes.
–
–
–
251 . . .
09euCorvette.fre Page 252 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Démarrage et conduite
Portée de l'émetteur
La portée de l'émetteur devrait être
d'environ 3 mètres. Il se peut qu'on
constate parfois une diminution de
la portée. Cela est normal. Si l'émetteur ne fonctionne pas ou si l'on doit
se tenir beaucoup plus près du véhicule que normalement pour que
l'émetteur fonctionne:
• Il se peut qu'on soit trop éloigné
du véhicule. Vérifier la distance.
On devra peut-être se tenir plus
près du véhicule sous la pluie ou
la neige.
. . . 252
• Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets bloquent
peut-être le signal. Se déplacer
de quelques pas vers la droite ou
vers la gauche.
• Il se peut que la pile de l'émetteur doive être remplacée. Voir
les instructions relatives au remplacement de la pile.
• Un appareil électronique comme
un téléphone ou un ordinateur
portable peut provoquer des
interférences.
Si rien de ce qui précède n'est applicable, confier la réparation au
concessionnaire ou à un technicien
qualifié.
09euCorvette.fre Page 253 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 3
Remplacement de la pile
En cours d'emploi normal, la pile de
l'émetteur devrait durer environ
trois ans. Utiliser une pile de rechange du type CR2032 ou équivalent.
Si le système ne répond pas à la télécommande depuis un endroit quelconque dans les limites de la portée
de celle-ci, il est probablement
nécessaire de remplacer la pile de
l'émetteur.
Lorsque la pile de l'émetteur est
épuisée, le message NO FOBS
DETECTED (aucune télécommande
détectée) peut s'afficher sur le
centralisateur de bord.
Si cela se produit, placer la télécommande, boutons à droite, dans la
poche prévue à cet effet dans la
boîte à gants.
Sur les véhicules à boîte automatique, placer le levier des vitesses en
position P (stationnement) et
appuyer sur la pédale de frein et sur
le bouton de démarrage sans clef
pour faire démarrer le véhicule.
Sur les véhicules à boîte manuelle,
appuyer sur la pédale d'embrayage
et sur le bouton de démarrage sans
clef pour faire démarrer le véhicule.
Il est recommandé de remplacer la
pile de l'émetteur dès que possible.
Le message FOB BATTERY LOW
(basse tension de pile d'émetteur)
peut apparaître sur l'affichage du
centralisateur de bord.
–
–
–
253 . . .
09euCorvette.fre Page 254 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Démarrage et conduite
Changement de pile:
REMARQUE
Lors du remplacement de la pile,
prendre soin de ne toucher
aucun circuit. Le transfert de
l'électricité statique du corps sur
ces surfaces peut endommager
l'émetteur.
. . . 254
1. Insérer un objet non métallique
mince et plat dans la fente latérale ou arrière de l'émetteur et
séparer la partie inférieure de la
partie supérieure de celui-ci.
2. Retirer la pile et la remplacer par
la nouvelle, en s'assurant que le
côté positif (+) de la pile est
tourné vers le bas.
Utiliser une pile du même type
que l'ancienne. L'émetteur risque d'être endommagé si on
remplace sa pile par une autre
d'un type différent.
ATTENTION
Prendre soin de se débarrasser
des piles usagées conformément
à la réglementation de protection de l'environnement, afin de
protéger l'environnement et
votre santé.
3. Assembler l'émetteur.
4. Vérifier le fonctionnement de
l'émetteur avec le véhicule.
09euCorvette.fre Page 255 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 3
Correspondance des
émetteurs
Code de certification de fréquences d'émetteur
■ DÉMARRAGE SANS
CLEF
Il peut être nécessaire de programmer les émetteurs pour le véhicule
en cas de perte ou de remplacement
d'un émetteur.
Il est possible de programmer un
maximum de quatre émetteurs
pour le véhicule.
Consulter le concessionnaire pour
l'achat d'un nouvel émetteur correspondant à ce véhicule.
Voici le code de certification de
fréquence d'émetteur en Europe
pour ce système:
Le véhicule est équipé d'une
commande électronique de démarrage sans clef par bouton-poussoir.
L'émetteur de télécommande
d'accès doit se trouver dans le véhicule pour qu'on puisse mettre le
contact.
•
–
–
–
255 . . .
09euCorvette.fre Page 256 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Démarrage et conduite
ATTENTION
Ne jamais laisser d'enfants dans le
véhicule si l'émetteur de télécommande d'accès s'y trouve
également.
Les enfants pourraient actionner
les glaces électriques ou toute
autre commande électrique. Ils
pourraient même faire démarrer
le moteur et mettre le véhicule en
marche.
Un enfant ou d'autres personnes
risqueraient d'être blessés, voire
tués.
Ne pas laisser d'enfants seuls
dans le véhicule.
. . . 256
ENGINE
Acc.
Appuyer sur ce bouton pour faire
démarrer le moteur.
Veiller à maintenir enfoncée la
pédale de frein si le véhicule est à
boîte automatique et la pédale
d'embrayage s'il est à boîte
manuelle tout en faisant démarrer le moteur.
L'émetteur de télécommande
d'accès doit se trouver dans le
véhicule pour qu'on puisse mettre le contact.
ENGINE
Acc.
• Appuyer sur ce bouton pour
couper le contact et activer la
prolongation d'alimentation des
accessoires.
Pour plus de détails sur cette
fonction, voir "Prolongation d'alimentation des accessoires".
Placer le sélecteur de boîte automatique sur P (stationnement)
ou le levier de boîte manuelle sur
R (marche arrière).
Si le contact est déjà coupé,
l'appui sur ce bouton fait passer
l'allumage en mode d'accessoire.
09euCorvette.fre Page 257 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 3
Le message ACCESSORY MODE
ON (mode d'accessoire activé)
s'affiche sur le centralisateur de
bord.
Si le sélecteur des véhicules à
boîte de vitesses automatique
n'est pas en position P (stationnement), le véhicule passe en
mode d'accessoire, le moteur
s'arrête et le centralisateur de
bord affiche le message SHIFT
TO PARK (passer en
stationnement).
Ce mode permet d'utiliser les
accessoires électriques alors que
le moteur est arrêté.
Utiliser ce mode si le véhicule
doit être déplacé moteur arrêté
(par exemple, pour pousser ou
remorquer le véhicule).
Après être resté en mode
d'accessoire pendant 10 minutes
environ, le véhicule active la prolongation d'alimentation des
accessoires ou coupe le contact
automatiquement, suivant que
les portes sont ouvertes ou
fermées.
Pour désactiver ce mode sans
faire démarrer le moteur,
appuyer de nouveau sur le bouton d'arrêt/accessoire de la commande de démarrage sans clef.
Cela coupe le contact et active la
fonction de prolongation d'alimentation des accessoires.
REMARQUE:
Si le véhicule est à boîte
manuelle, la colonne de direction se verrouille lorsqu'on
coupe le contact.
Prolongation de l'alimentation des accessoires
Le véhicule est équipé d'une prolongation d'alimentation des accessoires qui permet de faire fonctionner
les accessoires électriques tels que
les glaces ou l'autoradio pendant un
maximum de 10 minutes, à moins
qu'une porte ne soit ouverte.
–
–
–
257 . . .
09euCorvette.fre Page 258 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Démarrage et conduite
■ DÉMARRAGE DU
VÉHICULE
Mise en marche du moteur
Pour faire démarrer un véhicule à
boîte de vitesses automatique, le
levier des vitesses doit être en position P (stationnement) ou N (point
mort).
Si le véhicule est à boîte manuelle,
appuyer à fond sur la pédale
d'embrayage après avoir sélectionné
n'importe quel rapport.
Utiliser la position N (point mort)
pour remettre le moteur en marche
s'il s'arrête alors que le véhicule se
déplace.
L'émetteur de télécommande
d'accès doit se trouver dans le véhicule pour qu'on puisse mettre le
contact.
. . . 258
REMARQUE
Ne pas passer en P (stationnement) pendant que le véhicule
est en mouvement.
Sinon, la boîte de vitesses pourrait être endommagée.
Sur les véhicules à boîte automatique, appuyer sur la pédale de frein
et sur le bouton de démarrage sans
clef pour faire démarrer le véhicule.
Sur les véhicules à boîte manuelle,
appuyer sur la pédale d'embrayage
et sur le bouton de démarrage sans
clef pour faire démarrer le véhicule.
Relâcher le bouton lorsque le
moteur commence à démarrer.
Le moteur démarrera
automatiquement.
Ne pas emballer le moteur juste
après l'avoir fait démarrer.
Laisser au moteur le temps de chauffer et de distribuer de l'huile à ses
divers organes qui doivent être
lubrifiés.
ATTENTION
Le moteur est conçu pour fonctionner avec les appareils électroniques embarqués dans le
véhicule. Le fonctionnement du
moteur peut être affecté par
l'addition d'accessoires ou de
pièces électriques. Avant d'ajouter du matériel électrique,
consulter le concessionnaire.
La garantie ne couvre pas les
dommages qui en résultent.
09euCorvette.fre Page 259 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 3
Problèmes de démarrage
Émetteur de télécommande d'accès non détecté
Si l'émetteur de télécommande
d'accès n'est pas détecté dans le
véhicule, le centralisateur de bord
affiche NO FOBS DETECTED
(aucun émetteur détecté).
NO FOBS DETECTED (aucun émetteur détecté) apparaît également
lorsqu'un chargeur de téléphone
cellulaire gêne le fonctionnement
du système d'accès sans clef.
Débrancher tout chargeur de pile
lorsqu'on fait démarrer le moteur ou
qu'on coupe le contact.
Si cela se produit, placer la télécommande, boutons à droite, dans la
poche prévue à cet effet dans la
boîte à gants.
Sur les véhicules à boîte automatique, placer le levier des vitesses en
position P (stationnement) et
appuyer sur la pédale de frein et sur
le bouton de démarrage sans clef
pour faire démarrer le véhicule.
Sur les véhicules à boîte manuelle,
appuyer sur la pédale d'embrayage
et sur le bouton de démarrage sans
clef pour faire démarrer le véhicule.
FOB BATTERY LOW (basse tension
de pile d'ématteur) peut s'afficher
sur le centralisateur de bord lorsque
la pile de l'émetteur est déchargée.
Il est recommandé de remplacer la
pile de l'émetteur dès que possible.
Pour plus de détails, voir "Système
d'accès sans clef" plus haut dans
cette section.
Pas de démarrage
Si le moteur ne démarre pas et
qu'aucun message ne s'affiche sur le
centralisateur de bord, attendre 15
secondes avant d'essayer de
nouveau.
–
–
–
259 . . .
09euCorvette.fre Page 260 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Démarrage et conduite
Moteur noyé
Si le moteur est noyé par un excès
d'essence, pousser lentement la
pédale d'accélérateur à fond contre
le plancher et l'y maintenir en
tentant de remettre le moteur en
marche.
Si le moteur ne démarre pas en
15 secondes, le système s'arrête de
lancer le moteur pour empêcher
que le pignon du démarreur ne soit
endommagé.
Si le moteur démarre brièvement
mais s'arrête de nouveau, recommencer l'opération.
REMARQUE
L'appui sur le bouton de démarrage sans clef immédiatement
après la fin du lancement peut
faire surchauffer et endommager
le démarreur et décharger la
batterie.
Patienter environ 15 secondes
entre chaque tentative pour
éviter de vider la batterie ou
d'endommager le démarreur.
. . . 260
■ ARRÊT DU MOTEUR
Boîte de vitesses automatique
Pour arrêter le moteur, appuyer sans
le relâcher sur le bouton d'arrêt/
accessoire alors que le sélecteur est
en position P (stationnement).
Si le sélecteur n'est pas en position P
(stationnement), le véhicule passe
en mode d'accessoire et le centralisateur de bord affiche le message
SHIFT TO PARK (passer en stationnement). Le moteur s'arrête une fois
qu'on fait passer le sélecteur sur P
(stationnement).
Si l'émetteur de télécommande
d'accès n'est pas détecté dans le
véhicule, le centralisateur de bord
affiche le message NO FOB, OFF OR
RUN ? (pas de télécommande, arrêt
ou marche?).
Pour plus de détails, voir la rubrique
"Messages du centralisateur de
bord" à la Section 1.
Boîte de vitesses manuelle
Pour couper le contact, appuyer sur
le bouton d'arrêt/accessoire lorsque
le levier des vitesses en en position R
(marche arrière).
Serrer le frein de stationnement.
Si l'émetteur de télécommande
d'accès n'est pas détecté dans le
véhicule, le centralisateur de bord
affiche le message NO FOB, OFF OR
RUN ? (pas de télécommande, arrêt
ou marche?).
Pour plus de détails, voir la rubrique
"Messages du centralisateur de
bord" à la Section 1.
09euCorvette.fre Page 261 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 3
■ BOÎTE DE VITESSES
Boîte de vitesses
automatique
ATTENTION
Ne pas dégager le levier de la
position P (stationnement) ou N
(point mort) lorsque le moteur
tourne rapidement.
Cela pourrait provoquer une
embardée du véhicule et un
accident.
Il est dangereux de changer de
rapport alors que le moteur est
emballé. Garder le pied sur la
pédale de frein et ne pas toucher
à l'accélérateur. Une fois le changement de rapport effectué,
attendre un instant puis relâcher
lentement la pédale de frein. Cela
empêchera toute accélération
rapide intempestive.
REMARQUE
REMARQUE
Tout endommagement de la
boîte de vitesses provoqué lors
de la sortie de la position P
(stationnement) ou de N (point
mort) alors que le moteur tourne
à un régime élevé n'est pas
couvert par la garantie.
Un patinage des pneus ou le fait
de maintenir le véhicule en place
sur une pente au moyen de la
pédale de l'accélérateur uniquement peut détruire la boîte de
vitesses.
Si le véhicule est enlisé, faire patiner les roues le moins possible.
En cas d'arrêt en côte, immobiliser le véhicule avec les freins.
–
–
–
261 . . .
09euCorvette.fre Page 262 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Démarrage et conduite
Tout en continuant à serrer les freins,
appuyer sur le bouton qui se trouve
sur le levier de vitesses et essayer de
passer de la position P (stationnement) au rapport désiré.
Pour plus de détails, voir "Stationnement du véhicule" plus loin dans
cette section.
ATTENTION
Le levier des vitesses peut se mettre
sur plusieurs positions différentes.
P (stationnement)
Les roues arrière sont bloquées. Utiliser cette position pour garer le véhicule et mettre le moteur en marche.
Le véhicule est équipé d'un système
de commande de verrouillage de
changement de vitesse de boîte de
vitesses automatique. Lorsque le
moteur est en marche, il est nécessaire de serrer à bloc les freins ordinaires avant de pouvoir quitter la
position P (stationnement).
. . . 262
Lorsqu'on quitte le véhicule,
s'assurer que le levier des vitesses
est bien mis sur P (stationnement) et que le frein de stationnement est bien serré.
Eviter de quitter le véhicule en
laissant le moteur tourner.
R (marche arrière)
Utiliser cette position pour reculer.
REMARQUE
Attendre l'arrêt complet du véhicule avant de passer sur R
(marche arrière). Le passage en
marche arrière pendant le déplacement du véhicule risque
d'endommager la boîte de
vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie.
N (point mort)
Dans cette position, le moteur n'est
pas relié aux roues. Utiliser la position N (point mort) pour remettre le
moteur en marche s'il cale au cours
de la conduite. Utiliser N (point
mort) lorsque le véhicule est
remorqué.
09euCorvette.fre Page 263 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 3
D (conduite)
Rapport de conduite normale, en
ville ou sur autoroute. Pour obtenir
davantage de puissance:
• et que l'on roule à moins de
55 km/h, appuyer sur la pédale
d'accélérateur jusqu'à environ
mi-course.
• et que l'on roule à plus de
55 km/h, appuyer à fond sur la
pédale d'accélérateur.
Lorsque la route est glissante, une
rétrogradation peut entraîner un
dérapage.
S (mode sport)
Utiliser cette position pour faire
fonctionner la boîte de vitesses automatique manuellement. Pour plus
de détails, voir la rubrique "Mode
manuel de boîte automatique" plus
loin dans cette section.
MODE MANUEL DE BOÎTE
AUTOMATIQUE
Cette fonction permet au conducteur de mieux contrôler manuellement le fonctionnement de la boîte
de vitesses.
Pour utiliser cette fonction, faire
passer le sélecteur de la position de
surmultiplication automatique à la
position S (mode sport).
Si la boîte de vitesses est en position
S (mode sport) et qu'on ne change
pas de vitesse manuellement au
moyen de la palette montée sur le
volant, le véhicule sera en mode
sport.
Le passage des vitesses sera plus
ferme et le véhicule plus
performant.
Il est normal que la boîte de vitesses
reste pendant plus longtemps dans
un rapport quelconque lorsque le
mode sport est sélectionné.
Les engagements de rapport supérieur seront retardés si le système de
commande antipatinage est activé.
Pour de plus amples informations
sur le système de commande antipatinage, voir la section 1.
–
–
–
263 . . .
09euCorvette.fre Page 264 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Démarrage et conduite
4
MODE
5
120 140
100
km/h
80
60
6
RPM X 1000
7
3
40
PAGE
2
300
0
600
kPa
MPH
20
0
1
105
0
40
125
°C
Changement de vitesse manuel
par palette
Il est possible de changer manuellement de vitesse avec la boîte automatique lorsque le sélcteur est en
position S (mode sport).
La commande se trouve sur le
volant.
Pour engager le rapport supérieur
suivant, pousser la palette pour
l'écarter de soi.
. . . 264
Tirer la palette vers soi pour
rétrograder.
Le centralisateur de bord ou l'affichage tête haute affichera le changement de gamme de vitesses
demandé.
Si les commandes manuelles de
changement de vitesses par palettes
au volant sont utilisées lorsque le
système de navigation (si monté)
donne des informations de guidage
tournant par tournant sur l'affichage
tête haute, le changement demandé de gamme de vitesses s'affiche
sur le centralisateur de bord.
Bien que le changement de gamme
de vitesses soit affiché immédiatement, l'engagement d'un rapport
supérieur ou le rétrogradage
peuvent être retardés jusqu'à ce que
le régime moteur corresponde à la
gamme de vitesses demandée.
Un X apparaît sur le centralisateur
de bord ou sur l'affichage tête haute
(si monté) et il se peut qu'un carillon
retentisse lorsqu'un changement de
vitesse demandé n'est pas effectué.
Si on n'engage pas un rapport supérieur alors que le régime moteur
approche de la limite maximum
pour la gamme de vitesses sélectionnées, un limiteur de régime empêche un surrégime en limitant le
régime que peut atteindre le
moteur.
Pour éviter un surrégime, une vitesse maximum du véhicule est associée à chaque gamme de vitesses.
Toute demande de rétrogradage
alors que le véhicule circule à une
vitesse supérieure à la vitesse maximum sera ignorée par la boîte de
vitesses.
09euCorvette.fre Page 265 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 3
La boîte de vitesses rétrogade automatiquement au fur et à mesure que
le véhicule ralentit.
La boîte de vitesses sera en position
2 (deuxième vitesse) lorsqu'on arrête le véhicule.
Lorsque le véhicule se met en route,
la boîte de vitesses commence en
position 2 (deuxième vitesse) et y
reste jusqu'à ce que l'engagement
du rapport supérieur soit commandé manuellement ou que le sélecteur soit placé en position D
(surmultipliée automatique).
Lorsque le sélecteur est en position S
(mode sport), le véhicule ne peut se
mettre en marche départ arrêté si la
boîte de vitesses est en position 4
(quatrième) ou dans un rapport
supérieur.
Pour désactiver le mode manuel de
boîte automatique et revenir au
changement de vitesse entièrement
automatique, faire revenir le sélecteur de la position S (mode sport) à
la position D (surmultipliée automatique) pour continuer à conduire ou
à la position P (stationnement) lorsque le véhicule est arrêté.
Utilisation du mode manuel de
boîte automatique avec le régulateur automatique de vitesse
Lorsque le sélecteur est en position S
(mode sport), le régulateur automatique de vitesse fontionne normalement jusqu'à ce qu'un rapport soit
sélectionné manuellement.
Si un rapport est sélectionné
manuellement lorsque le sélecteur
est en position S (mode sport), le
régulateur automatique de vitesse
maintient la vitesse à laquelle il a été
réglé dans le rapport sélectionné
manuellement. La boîte ne passe
pas automatiquement au rapport
supérieur ou inférieur.
Lors de la conduite en terrain vallonné, il peut s'avérer nécessaire de faire
passer manuellement la boîte de
vitesses au rapport supérieur ou inférieur pour maintenir la vitesse à
laquelle a été réglé le régulateur
automatique de vitesse.
265 . . .
–
–
–
09euCorvette.fre Page 266 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Démarrage et conduite
SYSTÈME DE COMMANDE DE
VERROUILLAGE DE CHANGEMENT DE VITESSE
Le véhicule est équipé d'un système
de commande de verrouillage de
changement de vitesse de boîte de
vitesses automatique. Lorsque le
moteur est en marche, il est nécessaire de serrer à bloc les freins ordinaires avant de pouvoir quitter la
position P (stationnement).
Pour plus de détails, voir "Stationnement du véhicule" plus loin dans
cette section.
. . . 266
1
3
5
2
4
6
R
Boîte de vitesses manuelle
Si le véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses manuelle, le diagramme
ci-dessus représente la grille de
changement de vitesses.
Le véhicule dispose d'une fonction
permettant de passer en R (marche
arrière) si le véhicule se déplace à
moins de 5 km/h.
Passer également en position R
(marche arrière) pour garer le
véhicule.
Pour plus de détails, voir "Stationnement du véhicule" plus loin dans
cette section.
La boîte manuelle à 6 vitesses est
pourvue d'un ressort qui centre le
levier de changement de vitesse à
côté des troisième et quatrième
rapports pour qu'il soit plus facile de
savoir dans quel rapport on se trouve quand on en change.
Faire attention lorsqu'on passe de
première en seconde ou de sixième
en cinquième. Le ressort essayera de
tirer le levier de changement de
vitesse vers la troisième et la quatrième. Veiller à faire passer le levier en
seconde ou en cinquième, suivant le
cas. Sinon, on risque de passer par
mégarde de première en quatrième
ou de sixième en troisième.
09euCorvette.fre Page 267 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 3
ATTENTION
Ne pas sauter de vitesses au cours
de la rétrogradation car on risque
de perdre le contrôle du véhicule.
Cela pourrait provoquer des
blessures.
1
3
5
2
4
6
R
REMARQUE
Ne pas déplacer inutilement le
levier de changement de vitesses
pour changer de rapport. Cela
pourrait endommager les organes de la boîte de vitesses et
entraîner des réparations coûteuses. Engager directement le
rapport suivant le plus propice.
VITESSES DE CHANGEMENT DE
RAPPORT
Ce tableau indique quand passer au
rapport immédiatement supérieur
pour obtenir la plus faible consommation de carburant.
• 1ère à 2ème: 24 km/h
• 2ème à 3ème: 40 km/h
• 3ème à 4ème: 64 km/h
• 4ème à 5ème: 72 km/h
• 5ème à 6ème: 80 km/h
Si le régime moteur tombe en
dessous de 900 tr/min, ou si le
moteur tourne irrégulièrement,
rétrograder au rapport immédiatement inférieur.
Utiliser le tableau qui suit pour
déterminer la vitesse maximum à
laquelle rétrograder:
• 5ème à 4ème: 209 km/h
• 4ème à 3ème: 163 km/h
• 3ème à 2ème: 119 km/h
• 2ème à 1ère: 80 km/h
REMARQUE
–
–
–
Si on saute plus d'un rapport en
rétrogradant ou si on emballe le
moteur quand on relâche la
pédale d'embrayage lors d'un
rétrogradage, on risque
d'endommager le moteur,
l'embrayage, l'arbre de transmission ou la boîte de vitesses.
267 . . .
09euCorvette.fre Page 268 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Démarrage et conduite
■ STATIONNEMENT DU
VÉHICULE
BOÎTES DE VITESSES MANUELLES
1. Appuyer à fond sur la pédale
d'embrayage.
2. Placer le levier des vitesses de la
boîte manuelle en marche
arrière et serrer fermement le
frein de stationnement.
3. Couper le contact.
4. Relâcher la pédale d'embrayage.
BOÎTES DE VITESSES
AUTOMATIQUES
ATTENTION
Eviter de quitter le véhicule en
laissant le moteur tourner.
Si on abandonne un véhicule
dont le moteur tourne au ralenti,
le moteur risque de surchauffer,
voire même de prendre feu. Le
conducteur ou d'autres personnes risqueraient d'être blessés.
Ne pas laisser le moteur tourner
lorsqu'on n'est pas au volant.
. . . 268
S'il faut sortir du véhicule en laissant
le moteur en marche, vérifier que le
levier de vitesses est à fond en position P (stationnement). Pour ce
faire, appuyer sur la pédale de frein
après être passé en position P
(stationnement) et essayer de dégager le levier de la position de stationnement sans appuyer sur le bouton.
S'il est possible de le faire, le levier de
vitesses n'était pas verrouillé en position de stationnement.
Avant de quitter le véhicule, s'assurer que le levier de changement de
vitesse est sur P (stationnement) et
que le frein de stationnement est
serré à fond.
Verrouillage de couple
Pour stationner en côte, serrer le
frein de stationnement avant de
passer sur P (stationnement). Autrement, une pression excessive s'applique sur le mécanisme de
stationnement et il sera difficile de
sortir de P (stationnement). Avant
de déplacer le véhicule, toujours
sortir de P (stationnement) avant de
desserrer le frein de stationnement.
S'il est impossible de quitter la position P (stationnement), il peut
s'avérer nécessaire de se faire pousser sur une courte distance en
montée par un autre véhicule. Cela
allège en partie la pression exercée
par le mécanisme de stationnement
dans la boîte de vitesses, ce qui
permet de faire sortir le levier de
changement de vitesse de la position P (stationnement).
09euCorvette.fre Page 269 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 3
Système de commande de verrouillage de changement de
vitesse
Le véhicule est équipé d'un système
de commande de verrouillage de
changement de vitesse de boîte de
vitesses automatique qui verrouille
le levier des vitesses en position P
(stationnement) lorsque le contact
est coupé.
Lorsque le moteur est en marche, il
est nécessaire de serrer à bloc les
freins ordinaires avant de pouvoir
quitter la position P
(stationnement).
S'il est impossible de quitter la position P (stationnement), soulager la
pression exercée sur le levier de
changement de vitesse tout en
continuant à serrer les freins, puis
pousser le levier à fond en position
de stationnement. Essayer de passer
de la position P (stationnement) à la
vitesse désirée. S'il n'est toujours pas
possible de quitter la position P
(stationnement), procéder comme
suit:
ENGINE
Acc.
Si le problème persiste, faire réparer
le véhicule par le concessionnaire.
Le système de commande de
verrouillage de changement de
vitesse peut ne pas fonctionner si la
batterie du véhicule est déchargée
ou si sa tension est faible.
Voir la rubrique "Démarrage à l'aide
de câbles volants" de la Section 5.
1. Le pied reposant sur la pédale
de frein, appuyer deux fois sur
le bouton Acc. (mode d'accessoire) pour faire passer le véhicule en mode d'accessoire.
2. Appuyer sans la relâcher sur la
pédale de freins jusqu'à la fin de
l'opération 4.
3. Placer la boîte de vitesses en
position N (point mort).
4. Faire démarrer le moteur et
engager le rapport désiré.
–
–
–
269 . . .
09euCorvette.fre Page 270 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Démarrage et conduite
■ ADHÉRENCE
Pont arrière autobloquant
■ MANIABILITÉ
Trois systèmes commandent le véhicule: la direction, les freins et l'accélérateur. Pour ne pas perdre le
contrôle du véhicule, ne jamais
pousser ces systèmes au-delà de
leurs limites.
Le pont arrière autobloquant
permet une meilleure adhérence sur
la neige, la glace, etc. Dans des
conditions normales, le pont autobloquant fonctionne comme un
pont traditionnel. Cependant, lorsque l'une des roues motrices se trouve sur une surface glissante, et que la
roue motrice opposée a une
meilleure adhérence, le véhicule
peut continuer à avancer, grâce à
l'unité autobloquante, même si une
des roues motrice peut patiner
initialement.
Se reporter au "Système de maniabilité active" dans la Section 1.
Commande anti-patinage
Ce système contrôle automatiquement le patinage des roues sur
routes glissantes.
Pour plus de renseignements sur la
mise en service et hors service du
système anti-patinage, voir la
section 1.
REMARQUE
Ne pas manquer de mettre le
système hors service si le véhicule
est enlisé dans la boue, le sable
ou la neige.
. . . 270
09euCorvette.fre Page 271 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 3
■ DIRECTION
Direction assistée
En cas de perte de la direction assistée - soit que le moteur s'arrête, soit
que le système ne fonctionne pas on peut continuer à diriger le véhicule, mais cela exige davantage de
force.
Direction sensible à la vitesse
Ce système fait varier automatiquement l'effort exigé pour diriger le
véhicule en fonction de la vitesse.
Comparativement à un véhicule
sans direction sensible à la vitesse, Il
faut davantage d'effort aux vitesses
élevées.
■ FREINS
Si le moteur s'arrête en cours de
route, freiner normalement mais
sans pomper les freins. Lorsque le
moteur est arrêté, l'assistance de
freinage s'épuise à chaque pression
sur la pédale.
Indicateurs d'usure des freins
à disque (modèles autres
que ZR1)
Le véhicule est équipé de freins à
disque.
Les plaquettes des freins à disque
avant comportent des indicateurs
d'usure incorporés qui produisent
un son strident lorsque les plaquettes sont usées et doivent être
remplacées.
–
–
ATTENTION
L'avertissement d'usure des freins
signifie que les freins cesseront
bientôt de fonctionner efficacement. Cela pourrait provoquer
un accident. Si l'avertissement
d'usure des freins retentit, faire
réparer le véhicule.
271 . . .
–
09euCorvette.fre Page 272 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Démarrage et conduite
REMARQUE
La conduite avec des plaquettes
de freins usées peut entraîner des
réparations coûteuses des freins.
Certaines conditions climatiques ou
autres peuvent causer un crissement
des freins à disque lorsqu'ils sont
serrés pour la première fois ou légèrement. Cela n'indique pas un
problème de freinage.
Toujours remplacer les garnitures
des deux freins d'un essieu en même
temps.
. . . 272
Indicateurs d'usure des freins
à disque (modèle ZR1)
Le modèle ZR1 n'est pas doté d'indicateurs incorporés d'usure des
plaquettes de freins et un contrôle
visuel périodique de ces plaquettes
est nécessaire pour déterminer
quand les remplacer.
Le véhicule est équipé d'un système
de palpage électronique d'usure des
plaquettes de freins.
Lorsque les plaquettes sont usées, le
message CHANGE BRAKE PADS
(remplacer les plaquettes de freins)
s'affiche sur le centralisateur de
bord.
Pour plus de détails, voir la rubrique
"Messages du centralisateur de
bord" à la Section 1.
REMARQUE
La conduite avec des plaquettes
de freins usées peut entraîner des
réparations coûteuses des freins.
Pour contrôler les plaquettes de
freins, serrer le frein de stationnement et veiller à laisser aux freins le
temps de refroidir.
09euCorvette.fre Page 273 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 3
Disques de freins (modèle
ZR1)
A
B
On peut contrôler visuellement les
plaquettes de freins au travers de la
roue en examinant les plaquettes
extérieures de chaque roue avant et arrière .
Faire remplacer les plaquettes de
freins lorsque leur usure a réduit leur
épaisseur à 2 mm. Les plaquettes
d'origine intactes sont épaisses de
10 mm. Un contrôle est en outre
nécessaire lors de tout remplacement de pneus.
Certaines conditions climatiques ou
autres peuvent causer un crissement
des freins à disque lorsqu'ils sont
serrés pour la première fois ou légèrement. Cela n'indique pas un
problème de freinage.
Toujours remplacer les garnitures
des deux freins d'un essieu en même
temps.
Le véhicule est équipé de disques de
freins en céramique. Contrôler les
disques visuellement lors de chaque
remplacement des plaquettes.
Les disques doivent être remplacés si
leur masse est inférieure ou égale à
la masse après usure imprimée
dessus.
Consulter le concessionnaire ou le
manuel d'entretien du véhicule pour
plus de détails sur les méthodes
correctes de contrôle et de pesage
des disques.
273 . . .
–
–
–
09euCorvette.fre Page 274 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Démarrage et conduite
Protecteur de disque de frein
ATTENTION
Faire très attention en travaillant
autour des disques de freins. Ils
peuvent devenir très chauds et
entraîner des risques de brûlures.
Veiller à ce que le système de freinage ait complètement refroidi
avant de mettre le protecteur de
disque en place.
REMARQUE
Toujours utiliser des protecteurs
de disque lors de la pose et de la
dépose de roues. Suivre les
instructions à la lettre pour éviter
d'endommager les disques.
. . . 274
Poser un protecteur de disque avant
de déposer toute roue. Enfoncer le
protecteur entre les rayons de roue
puis le glisser par dessus le bord
extérieur du disque.
Laisser le protecteur en place, par
dessus le bord du disque, jusqu'à ce
que la roue soit montée.
Se procurer des protecteurs de
disque auprès du concessionnaire.
09euCorvette.fre Page 275 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 3
Réglage des freins
Freins antiblocage
Les freins à disque se règlent automatiquement pour compenser
l'usure au cours de chaque freinage
modéré.
Le système antiblocage permet de
maintenir la stabilité directionnelle
du véhicule sur route humide ou
glissante en serrant et desserrant
automatiquement les freins.
Lorsqu'on freine, le système reçoit
des données actualisées sur la vitesse
des roues et commande la pression
de freinage individuelle à chaque
roue pour tirer le meilleur parti
possible de l'état des pneus et de la
route.
Course de la pédale de frein
Consulter le concessionnaire si la
hauteur normale de la pédale ne se
rétablit pas ou si la course de la
pédale augmente rapidement. Une
défaillance des freins peut être
imminente.
Cela ne se produit que lorsque le
serrage des freins risque de bloquer
une ou plusieurs roues. Il n'est pas
nécessaire de "pomper" les freins. Il
suffit de maintenir la pression sur la
pédale de frein. Des pulsations
peuvent être audibles ou ressenties
dans la pédale; cela est tout à fait
normal.
Si le témoin du système de freinage
antiblocage s'allume, il signale une
anomalie du système de freinage.
Pour plus d'informations, voir
"Témoin du système antiblocage de
freins" à la section 1.
275 . . .
–
–
–
09euCorvette.fre Page 276 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Démarrage et conduite
REMARQUE
Frein de stationnement
Le levier du frein de stationnement
se trouve entre les sièges avant.
Pour serrer le frein de stationnement, appuyer sur la pédale de frein
avec le pied droit, puis tirer le levier
du frein de stationnement vers le
haut.
Voir également "Témoin d'avertissement du système de freinage" à la
section 1.
. . . 276
Ne pas conduire avec le frein de
stationnement engagé.
La conduite avec frein de stationnement serré peut échauffer les
freins. Les freins ou d'autres organes du véhicule pourraient être
endommagés.
S'assurer que le témoin du système de freinage est éteint.
Pour desserrer le frein de stationnement, appuyer sur la pédale de frein,
enfoncer le bouton à l'extrémité du
levier et abaisser ce dernier.
Pour arrêter le véhicule en pente,
serrer le frein de stationnement
avant de placer le levier de la boîte
automatique dans la position de
stationnement P.
■ SUSPENSION
Le système de suspension du véhicule est conçu pour maintenir
l'assiette du véhicule et permettre de
conduire en douceur.
Pour plus de renseignements, voir
"Commande de réglage de la
suspension" dans la section 1.
09euCorvette.fre Page 277 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 3
■ LIMITEUR DE RÉGIME
Limiteur de régime du
moteur
L'alimentation en carburant du
moteur sera interrompue lorsque le
régime du moteur est excessif.
• Si le véhicule est du modèle ZR1,
l'alimentation en carburant du
moteur s'interrompt lorsque le
régime atteint 6600 tr/mn.
• Si le véhicule est du modèle Z06,
l'alimentation en carburant du
moteur s'interrompt lorsque le
régime atteint 7000 tr/mn.
• Sur tous les autres modèles, l'alimentation en carburant du
moteur s'interrompt lorsque le
régime atteint 6500 tr/mn.
REMARQUE
Ne pas faire tourner le moteur au
régime auquel son alimentation
en carburant s'interrompt.
Sinon, le moteur pourrait être
endommagé.
Conduire en maintenant le régime en dessous du niveau auquel
l'alimentation en carburant
s'interrompt ou ralentir rapidement si l'alimentation est
coupée.
■ DÉFLECTEUR D'AIR
AVANT
Le véhicule est équipé d'un déflecteur d'air avant à très faible garde au
sol. Le déflecteur d'air peut toucher
des surfaces surélevées telles qu'un
dos d'âne en émettant un bruit de
frottement. Cela est normal et ne
révèle aucun problème particulier.
Faire attention à l'approche de surfaces surélevées et essayer de les éviter
dans la mesure du possible.
Si le véhicule est du modèle ZR-1, il
est équipé d'un doubleur de gamme
en fibre de carbone.
277 . . .
–
–
–
09euCorvette.fre Page 278 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Démarrage et conduite
ATTENTION
Lorsque le doubleur de gamme
en fibre de carbone est endommagé, les bords à nu peuvent
être très coupants. Le conducteur
ou d'autres personnes risqueraient d'être blessés. Faire preuve
de prudence lorsqu'on lave le
véhicule et qu'on touche ou
dépose des pièces en fibre de
carbone endommagées. S'adresser au concessionnaire.
. . . 278
■ CHARGEMENT DU
VÉHICULE
ATTENTION
Toute chose placée à l'intérieur
du véhicule risque de bouger et
de blesser les occupants du véhicule en cas de virage ou d'arrêt
brusque, ou en cas de collision.
Mettre toute chose dans le
compartiment de chargement
du véhicule en essayant d'équilibrer la charge uniformément. Ne
jamais empiler des choses à l'intérieur du véhicule au-dessus des
dossiers de siège. Ne jamais laisser les sièges pour enfants dans le
véhicule sans les fixer auparavant. Essayer de fixer toute chose
risquant de bouger dans le
véhicule.
Il est très important de connaître le
poids que le véhicule peut prendre
en charge.
Ce poids est dénommé "poids en
charge du véhicule".
Ceci inclut le poids de tous les occupants, de tous les chargements et de
toutes les options installées hors
d'usine.
Pour plus de détails, voir "Étiquette
d'information des pneus et de chargement" plus loin dans cette
section.
REMARQUE
La garantie du véhicule ne couvre
pas la défaillance des pièces ou
des éléments due à un chargement excessif.
09euCorvette.fre Page 279 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 3
ATTENTION
Les organes du véhicule sont
conçus pour assurer un service
satisfaisant à condition de ne pas
dépasser le poids nominal brut
du véhicule. De plus, ne pas
dépasser la charge maximale de
l'essieu avant ou arrière.
Un chargement excessif peut
provoquer des embardées et des
accidents corporels. Il peut également réduire la longévité du
véhicule.
TIRE AND LOADING INFORMATION
SEATING CAPACITY
TOTAL
FRONT
REAR
The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs.
TIRE
FRONT
REAR
ORIGINAL SIZE
COLD TIRE PRESSURE
SEE OWNER’S
MANUAL FOR
ADDITIONAL
INFORMATION
SPARE
Étiquette d'informations des
pneus et de chargement (si
présente)
Cette étiquette indique la taille
correcte et les pressions de gonflage
recommandées pour les pneus du
véhicule.
Pour plus d'informations, voir
"Pneus" à la section 4.
L'étiquette est généralement apposée sur le véhicule à l'un des emplacements suivants:
• le pied arrière de l'encadrement
de la porte du conducteur
• le rebord arrière de la porte du
conducteur
• la paroi latérale du côté passager
du compartiment moteur
Elle indique également le nombre
maximum de personnes pouvant
prendre place dans le véhicule, ainsi
que le poids en charge du véhicule.
Ne pas dépasser la capacité de chargement maximum du véhicule.
Pour plus de détails sur le chargement, voir "Étiquette
d'homologation".
279 . . .
–
–
–
09euCorvette.fre Page 280 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Démarrage et conduite
Étiquette d'homologation
■ REMORQUAGE
L'étiquette d'homologation, qui se
trouve du côté passager du compartiment moteur, indique le poids
nominal brut du véhicule.
Le poids nominal brut du véhicule
est le poids maximal autorisé du
véhicule chargé. Il tient compte du
poids du véhicule, du poids de tous
les occupants, du poids du carburant et des chargements.
Charges maximales sur les essieux
avant et arrière
L'étiquette d'homologation indique
également la charge maximale sur
l'essieu avant (poids maximum
autorisé sur essieu avant) et la charge maximale sur l'essieu arrière
(poids maximum autorisé sur essieu
arrière).
Le véhicule n'a pas été conçu pour le
remorquage.
. . . 280
■ REMORQUAGE DU
VÉHICULE POUR LES
LOISIRS
REMARQUE
Votre véhicule n'est pas conçu
pour être remorqué avec une de
ses roues sur le sol.
Consulter votre concessionnaire ou
un garage de remorquage pour
toute opération de remorquage de
véhicule.
09euCorvette.fre Page 281 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4 - Entretien et réparation
––––
4
Entretien
et
répar
ation
Recommandations d'entretien ..........................282
Pour effectuer soi-même l'entretien .................282
Accessoires et modifications..............................283
Carburant............................................................284
Informations sur la consommation
de carburant et les normes antipollution..........286
Ouverture de la trappe à carburant ...................286
Pour faire le plein ...............................................287
Ouverture du capot............................................290
Compartiment moteur.......................................291
Huile moteur......................................................294
Liquide de refroidissement du moteur...............303
Liquide de boîte automatique............................307
Liquide de boîte de vitesses manuelle................307
Liquide d'embrayage hydraulique .....................308
Lubrifiant d'essieu arrière ...................................308
Lubrifiant pour mécanismes de réglage
de parallélisme des roues arrière.......................309
Liquide de direction assistée ..............................310
Liquide de maître-cylindre de frein ....................311
Liquide de lave-glace .........................................313
Batterie...............................................................313
Filtres à air..........................................................314
Filtre à air de l'habitacle......................................317
Fluides et lubrifiants recommandés ..................318
Pneus .................................................................. 320
Pneus à roulage à plat....................................... 321
Gonflage ........................................................... 322
Conduite à grande vitesse................................. 324
Moniteur de pression de gonflage des pneus ... 325
Inspection et permutation................................. 327
Remplacement des pneus ................................. 327
Chaînes ou dispositifs anti-patinage similaires... 329
Pneus d'hiver..................................................... 330
Roues .................................................................. 330
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus......................................................... 330
Changement de roue........................................ 331
Levage du véhicule ............................................ 333
Numéro d'identification du véhicule................ 336
Étiquette d'identification des pièces de
rechange ........................................................... 337
Fusibles et disjoncteurs ..................................... 337
Boîte à fusibles du tableau de bord ................... 339
Boîte à fusibles du compartiment moteur......... 342
Remplacement des ampoules........................... 345
Spécifications des ampoules de rechange ....... 348
Spécifications et contenances........................... 349
Caractéristiques des composants ...................... 349
Contenances (approximatives) ......................... 352
Informations sur la consommation de
carburant et les normes antipollution ............ 353
Entretien extérieur............................................. 356
281 . . .
09euCorvette.fre Page 282 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
■ RECOMMANDATIONS
D'ENTRETIEN
Les intervalles d'entretien nécessaires varient considérablement
suivant le climat, la situation géographique, le terrain et les conditions de conduite. Le livret de
programme d'entretien dans la
langue du pays, fourni avec le véhicule, indique les intervalles d'entretien nécessaires dans la région
d'utilisation. Prendre soin de respecter les intervalles d'entretien
spécifiés dans le programme d'entretien dans la langue du pays et
non pas ceux indiqués dans tout
autre carnet en anglais, qui pourrait avoir été remis avec le
véhicule.
. . . 282
ATTENTION
Prendre soin de se débarrasser
des matériaux conformément à
la réglementation de protection
de l'environnement afin de
protéger l'environnement et
votre santé.
Il n'est pas possible de recycler
certaines pièces.
■ POUR EFFECTUER SOIMÊME L'ENTRETIEN
ATTENTION
On risque de se blesser et
d'endommager le véhicule si on
essaye d'effectuer l'entretien d'un
véhicule sans être familiarisé suffisamment avec celui-ci.
• S'assurer qu'on possède des
connaissances et une expérience suffisantes, ainsi que les
pièces de rechange et
l'outillage appropriés, avant
d'essayer d'effectuer toute opération d'entretien du véhicule.
• Veiller à utiliser les écrous, boulons et autres fixations appropriés. Il est facile de confondre
les fixations anglaises et métriques. Si on utilise les mauvaises
fixations, les pièces peuvent
finir par se casser ou tomber.
On risque de se blesser.
09euCorvette.fre Page 283 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
Si on effectue soi-même une partie
de l'entretien, utiliser le manuel
d'entretien correct.
■ ACCESSOIRES ET
MODIFICATIONS
L'ajout d'accessoires au véhicule
peut affecter les performances et la
sécurité de celui-ci.
Des modifications peuvent causer
des problèmes ou endommager les
systèmes du véhicule tels que les
airbags, le freinage, le système
augmentateur de stabilité, la
suspension et la tenue de route, le
contrôle antipollution, l'aérodynamisme, la robustesse, ainsi que les
systèmes électroniques tels que les
freins antiblocage, la commande
anti-patinage et la maniabilité
active.
La garantie ne couvre pas ces
dommages.
L'ajout d'accessoires à l'extérieur du
véhicule peut augmenter le bruit du
vent ainsi qu'affecter la consommation de carburant du véhicule et
l'efficacité du lave-glace.
Consulter le concessionnaire avant
d'ajouter tout accessoire.
–
–
–
–
283 . . .
09euCorvette.fre Page 284 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
■ CARBURANT
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont très
inflammables. Ne jamais fumer ni
approcher aucune source d'étincelles ou flamme de l'essence.
. . . 284
REMARQUE
REMARQUE (suite)
Utiliser uniquement du carburant
propre. Du carburant contaminé
peut affecter la longévité du
système d'alimentation et le
moteur.
Ne pas utiliser de carburants
contenant plus de 10% d'éthanol
dans le véhicule.
Un carburant contenant l'additif
d'élévation de l'indice d'octane
appelé manganèse méthylcyclopentadiényltricarbonyle n'est pas
recommandé.
Votre véhicule n'a pas été conçu
pour utiliser des carburants
contenant du méthanol. Le
méthanol peut corroder les
pièces métalliques du système
d'alimentation et endommager
également les pièces en plastique
et en caoutchouc. La garantie du
véhicule ne couvrira pas les
dégâts provoqués par l'utilisation
de carburants contenant du
méthanol.
Le moteur du véhicule est conçu
pour n'accepter que de l'essence
sans plomb. L'utilisation d'essence
au plomb risque d'affecter les
performances du véhicule, ainsi que
la garantie de celui-ci.
09euCorvette.fre Page 285 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
Il est recommandé que l'essence soit
conforme aux spécifications indiquées dans le World-Wide Fuel
Charter pouvant être obtenu auprès
de l'alliance des fabricants d'automobiles à www.autoalliance.org.
L'utilisation du carburant recommandé joue un rôle important dans
l'entretien correct du véhicule.
Utiliser un carburant de haute qualité offrant l'indice d'octane minimum
recommandé.
Pour le moteur V8 de 6,2 l (code W),
utiliser de l'essence à indice d'octane
affiché d'au moins 95 (calculé par la
méthode expérimentale). Il est
également possible d'utiliser une
essence moyenne à indice d'octane
affiché d'au moins 91 mais le véhicule risque alors d'accélérer d'une
façon légèrement moins vive.
Pour le moteur V8 de 6,2 L (code R)
ou de 7,0 L (code E), utiliser de
l'essence à indice d'octane affiché
d'au moins 95 (calculé par la méthode expérimentale). Pour maximiser
les performances, utiliser une essence à indice d'octane affiché de 98.
En cas d'urgence, il est également
possible d'utiliser une essence
moyenne à indice d'octane d'au
moins 91.
REMARQUE
Si du carburant à indice d'octane
de 91 est utilisé dans le moteur
V8 de 6,2 L (code R) ou de 7,0 L
(code E), ne pas conduire brutalement. Faire le plein de carburant à indice d'octane de 95 dès
que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
L'emploi de carburant à indice
d'octane inférieur à celui recommandé peut provoquer des cliquetis
du moteur. L'utilisation prolongée
de carburants à indice d'octane trop
faible risque d'endommager le
moteur et d'annuler la garantie.
–
–
–
–
285 . . .
09euCorvette.fre Page 286 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
Si le moteur cogne même avec un
carburant ayant un indice d'octane
recommandé, faire vérifier le
moteur. Des cliquetis de courte
durée en côte ou au cours d'une
accélération sont acceptables.
Informations sur la consommation de carburant et les
normes antipollution
Voir la rubrique "Informations sur la
consommation de carburant et les
normes antipollution" plus loin dans
cette section pour plus de détails sur
la consommation de carburant et
sur les émissions de dioxyde de
carbone.
Ouverture de la trappe à
carburant
La commande d'ouverture à distance de la trappe du réservoir permet
d'ouvrir celle-ci de l'intérieur du
véhicule.
Ce bouton se trouve sur le tableau
de bord, du côté conducteur.
. . . 286
09euCorvette.fre Page 287 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
OR
FUEL DO E
RELEAS
En cas de panne électrique, utiliser la
poignée de commande manuelle
située à gauche dans le coffre.
Tirer sur la languette pour ouvrir
manuellement la trappe de remplissage de carburant.
Pour faire le plein
Le bouchon de remplissage se trouve sous une trappe, à gauche du
véhicule.
Pour ouvrir la trappe à distance,
appuyer sur le bouton situé à
gauche de la colonne de direction.
Un levier d'ouverture est également
prévu dans le coffre.
Si le véhicule est équipé d'un
bouchon de réservoir de carburant
verrouillable, utiliser sa clef pour le
déverrouiller.
Pour enlever le bouchon de remplissage, le faire tourner lentement vers
la gauche. Pour le reposer, le faire
tourner vers la droite. Serrer le
bouchon jusqu'à ce qu'un déclic soit
audible.
Si le bouchon de réservoir de carburant n'est pas bien en place, le
message CHECK GAS CAP (vérifier
le bouchon de carburant) s'affiche
sur le centralisateur de bord. Voir la
rubrique "Messages du centralisateur de bord" à la Section 1.
–
–
–
–
287 . . .
09euCorvette.fre Page 288 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont très
inflammables. Ne jamais fumer ni
approcher aucune source d'étincelles ou flamme de l'essence.
Si on renverse de l'essence sur soi,
puis que quelque chose l'enflamme, on risque d'être gravement
brûlé.
Pour éviter tout risque de blessures, lire et suivre toutes les
instructions de la pompe de la
station d'essence.
Éteindre le moteur avant de
remplir le réservoir.
. . . 288
ATTENTION
Si l'on ouvre le bouchon rapidement, lorsque la pression du
réservoir est élevée, on risque des
projections d'essence. Avant
d'ouvrir le bouchon à fond, le
tourner légèrement pour laisser
s'échapper la pression du
réservoir.
REMARQUE
Si le bouchon doit être remplacé,
obtenir un bouchon correct.
Sinon, la ventilation du bouchon
peut être incorrecte et entraîner
des problèmes d'alimentation et
une détérioration du système de
dépollution. Le concessionnaire
fournira un bouchon correct
pour le véhicule.
09euCorvette.fre Page 289 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
ATTENTION
• Ne jamais remplir une nourrice
de carburant lorsqu'elle se
trouve dans le véhicule.
• Utiliser uniquement des nourrices approuvées pour l'essence.
• Ne jamais quitter la pompe à
carburant pendant le remplissage du réservoir.
• Ne pas laisser les enfants
s'approcher de la pompe à
carburant.
• Amener le bec de remplissage
en contact avec l'intérieur de
l'orifice de remplissage avant
de déclencher le bec.
• Éviter de répondre ou de faire
des appels de téléphone
cellulaire.
• Ne pas fumer lorsqu'on fait le
plein d'essence.
ATTENTION
L'électricité statique peut enflammer les vapeurs d'essence. On
risque de se brûler et d'endommager le véhicule.
Avant d'ouvrir le bouchon de
remplissage de carburant,
toucher une pièce métallique du
véhicule pour décharger l'électricité statique présente dans le
corps.
Ne pas retourner sur le siège
pendant qu'on fait le plein.
Sinon, le corps peut se recharger
d'électricité statique.
ATTENTION
Pour permettre la dilatation du
carburant dans le réservoir (due à
la chaleur du moteur), ne pas
continuer le remplissage du
réservoir après l'arrêt du bec
automatique.
–
ATTENTION
En cas d'inflammation au cours
du remplissage du réservoir, ne
pas retirer le bec. Arrêter le débit
de carburant en arrêtant la
pompe. Avertir le pompiste et
quitter immédiatement la zone.
–
–
–
289 . . .
09euCorvette.fre Page 290 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
REMARQUE
Ne pas renverser d'essence sur les
surfaces extérieures du véhicule.
Elle peut endommager la peinture. Le cas échéant, la laver dès
que possible.
■ OUVERTURE DU CAPOT
Pour ouvrir le capot, tirer d'abord la
poignée située à l'intérieur du véhicule, en bas et à gauche du tableau
de bord.
Soulever ensuite le bord arrière du
capot, près du pare-brise.
Avant de refermer le capot, s'assurer
que tous les bouchons de remplissage sont bien en place.
ATTENTION
Le ventilateur électrique de refroidissement peut se mettre en
marche même si le moteur ne
tourne pas. Il convient de faire
attention.
Prendre soin de ne laisser tomber
aucun objet combustible sur un
moteur chaud. Il pourrait déclencher un incendie et provoquer
des brûlures graves.
. . . 290
09euCorvette.fre Page 291 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
■ COMPARTIMENT
MOTEUR
Moteur V8 de 6,2 l (code W)
Les composants suivants sont visibles après l'ouverture du capot:
1. Réservoir de liquide
d'embrayage (si monté)
2. Réservoir de liquide de frein
3. Bouchon de remplissage d'huile
4. Vase d'expansion de liquide de
refroidissement
5. Filtre à air
6. Réservoir de direction assistée
7. Réservoir de direction assistée
–
–
1
2
3
4 5
8. Filtre à air
9. Boîte à fusibles du compartiment moteur
6
5
7 8 9 10 11
–
–
10. Filtre à air de l'habitacle
11. Batterie
291 . . .
09euCorvette.fre Page 292 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
Moteur V8 de 6,2 L (code R)
Les composants suivants sont visibles après l'ouverture du capot:
1. Refroidisseur d'air de
suralimentation
2. Filtre à air
3. Vase d'expansion de liquide de
refroidissement
4. Réservoir de liquide de frein
5. Réservoir de liquide
d'embrayage (si monté)
6. Bouchon de remplissage d'huile
7. Réservoir de direction assistée
8. Boîte à fusibles du compartiment moteur
1
2
3
12
4
11
10
9
5
6
7
9. Borne (+) de batterie distante
10. Filtre à air de l'habitacle
. . . 292
8
11. Filtre à air
12. Réservoir de direction assistée
09euCorvette.fre Page 293 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
Moteur V8 de 7,0 L (code E)
Les composants suivants sont visibles après l'ouverture du capot:
1. Filtre à air
2. Réservoir de direction assistée
3. Boîte à fusibles du compartiment moteur
4. Borne (+) de batterie distante
5. Filtre à air
6. Réservoir d'huile de moteur à
carter sec
7. Réservoir de direction assistée
1
2
3
4
5
6
7
8 9
10
11
–
–
–
8. Vase d'expansion de liquide de
refroidissement
9. Réservoir de liquide de frein
10. Bouchon de remplissage d'huile
11. Réservoir de liquide
d'embrayage
293 . . .
–
09euCorvette.fre Page 294 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
Huile moteur
ATTENTION
Ne pas jeter les filtres à huile
usagés ni les bidons d'huile vides
aux ordures.
Faire remplacer l'huile et le filtre à
huile dans un centre agréé, bien
au courant des exigences légales
concernant les huiles usagées,
afin de protéger l'environnement
et votre santé.
ATTENTION
Les huiles moteur usagées
contiennent des éléments qui
sont toxiques pour la peau et
peuvent provoquer un cancer.
Toujours se laver les mains après
toute manutention.
Consulter les avertissements du
producteur d'huile concernant
l'utilisation et la mise au rebut de
l'huile ou des produits contaminés par l'huile.
REMARQUE
L'emploi d'une huile non recommandée peut provoquer des
détériorations du moteur,
lesquelles ne seront pas couvertes par la garantie.
. . . 294
Il est indispensable de maintenir le
niveau d'huile moteur pour assurer
une bonne lubrification du moteur.
Il est normal qu'un moteur consomme de l'huile et certains moteurs en
consomment plus lorsqu'ils sont
neufs. Il incombe au propriétaire du
véhicule de contrôler le niveau
d'huile régulièrement.
Si le message CHECK OIL LEVEL
(contrôler le niveau d'huile) apparaît, il n'y a pas assez d'huile dans le
moteur. Contrôler immédiatement
le niveau d'huile.
09euCorvette.fre Page 295 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE
MOTEUR
Vérifier le niveau d'huile à intervalles
réguliers, par exemple lorsqu'on fait
le plein de carburant.
La vérification du niveau d'huile
moteur doit se faire de préférence
quand l'huile est chaude:
REMARQUE
Ne pas ajouter trop d'huile. Une
détérioration du moteur est
possible si la quantité d'huile
dans le moteur est excessive au
point que son niveau dépasse le
repère supérieur de fonctionnement normal.
REMARQUE
REMARQUE (suite)
Si le véhicule est utilisé en
compétition, la consommation
d'huile moteur peut dépasser la
consommation normale. Un
niveau d'huile trop bas peut
endommager le moteur. Prendre
soin de contrôler souvent le
niveau d'huile pendant la course
ou la conduite sportive.
• Modèles Z06 et ZR1
Maintenir le niveau au repère
supérieur qui indique la plage
de fonctionnement correcte
sur la jauge d'huile moteur ou à
proximité de ce repère.
• À l'exception des modèles Z06
et ZR1
Maintenir le niveau pour qu'il y
ait environ un litre de plus que
le repère supérieur de plage de
fonctionnement correcte de la
jauge d'huile moteur. Après la
compétition, enlever l'excédent
d'huile pour que le niveau ne
dépasse pas le repère supérieur
de plage de fonctionnement
correcte de la jauge.
–
–
–
–
295 . . .
09euCorvette.fre Page 296 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
À l'exception des modèles Z06 et
ZR1
Pour vérifier le niveau d'huile, procéder comme suit:
1. Garer le véhicule sur une surface horizontale et serrer le frein
de stationnement.
2. Arrêter le moteur et attendre
quelques minutes pour laisser à
l'huile le temps de redescendre
dans le carter.
3. Sortir la jauge et l'essuyer.
4. La remettre bien à fond dans le
carter.
. . . 296
5. La sortir de nouveau et vérifier
le niveau d'huile.
Le niveau d'huile doit se trouver
dans la partie hachurée de la
jauge. Si nécessaire, ajouter de
l'huile. Éviter tout remplissage
excessif car cela peut endommager le moteur.
6. Remonter la jauge de niveau.
Modèles Z06 et ZR1
Le véhicule est équipé d'un système
de lubrification à carter sec.
Lorsqu'on contrôle le niveau d'huile,
il faut le faire dans le carter sec au
lieu du moteur.
Contrôler le niveau d'huile lorsque la
température de celle-ci est d'au
moins 80 °C (175 °F) pour garantir
l'exactitude du niveau relevé.
09euCorvette.fre Page 297 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
6. La sortir de nouveau et vérifier
le niveau d'huile.
Le niveau d'huile doit se trouver
dans la partie hachurée de la
jauge. Ajouter de l'huile dans
l'orifice de remplissage selon
le besoin. Éviter tout remplissage excessif car cela peut endommager le moteur.
B
A
Pour vérifier le niveau d'huile, procéder comme suit:
1. Garer le véhicule sur une surface horizontale et serrer le frein
de stationnement.
2. Arrêter le moteur.
3. Attendre au moins 5 minutes
mais pas plus de 20 minutes
avant d'enlever la jauge du
réservoir d'huile d'un moteur à
carter sec.
4. Sortir la jauge et l'essuyer.
5. La remettre bien à fond dans le
carter.
–
–
–
–
297 . . .
09euCorvette.fre Page 298 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
T
PE
ROL E U
M
TUTE
STI
•
IN
MERICA
•A
N
Entretien et réparation
FOR
GASOLINE
ENGINES
C
ER
T I FI E
D
CHOIX D'UNE HUILE DE QUALITÉ
APPROPRIÉE
Le véhicle exige l'utilisation d'une
huile synthétique répondant à la
norme GM GM4718M.
Un bidon d'huile conforme à cette
norme portera également le symbole d'étoile de l'American Petroleum
Institute.
. . . 298
Le plein d'huile du véhicule a été fait
à l'usine avec de l'huile synthétique
Mobil 1®, qui est conforme à toutes
les spécifications correspondant au
véhicule.
S'il n'est pas possible de se procurer
une huile conforme à la norme GM
GM4718M, en utiliser une qui est
conforme aux spécifications de
service SM de l'American Petroleum
Institute ou GM-LL-A-025.
REMARQUE
L'emploi d'une huile non recommandée peut provoquer des
détériorations du moteur,
lesquelles ne seront pas couvertes par la garantie.
Ne pas utiliser une huile de substitution non conforme à la norme GM
GM4718M pour effectuer une
vidange.
Cependant, lorsqu'on n'effectue pas
de vidange mais que l'on fait fait
simplement l'appoint pour maintenir le niveau d'huile moteur, il se
peut qu'il soit impossible de se
procurer une huile conforme à cette
norme GM. Il est alors possible
d'utiliser une huile 5W-30 de substitution dont le bidon porte le symbole étoilé de l'American Petroleum
Institute, quelle que soit la
température.
09euCorvette.fre Page 299 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
Ne pas utiliser d'huile SAE 20W-50 ni
d'autres viscosités qui ne sont pas
recommandées.
REMARQUE
SAE 0W-30
L'emploi d'huiles moteur dont la
viscosité n'est pas conforme à la
qualité recommandée peut
provoquer des détériorations du
moteur.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie.
SAE 5W-30
SAE 10W-30
SAE 5W-40
SAE 10W-40
°C -30
°F -22
-20
-4
-10
14
0
32
10
50
CHOIX D'UNE HUILE DE VISCOSITÉ APPROPRIÉE
L'huile SAE 5W-30 est celle qui est
recommandée pour le véhicule.
20
68
30
86
40
104
–
–
–
50
122
–
S'il n'est pas possible d'obtenir une
huile de viscosité recommandée,
tenir compte des limites de température d'utilisation du véhicule avant
la vidange d'huile suivante et utiliser
le tableau ci-dessus pour sélectionner une variante appropriée.
299 . . .
09euCorvette.fre Page 300 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
ADDITIFS POUR HUILE MOTEUR/
VIDANGES D'HUILE MOTEUR
Si une huile de qualité recommandée est utilisée et si la vidange est
effectuée aux intervalles recommandés, le moteur n'a besoin d'aucun
additif.
Ne pas rincer le circuit d'huile
moteur.
Le moteur pourrait être endommagé et les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie.
Consulter le concessionnaire pour
toute anomalie du moteur qui
semble être due à l'huile utilisée.
. . . 300
INTERVALLES DE VIDANGE
D'HUILE
Les intervalles de vidange d'huile et
de remplacement de filtre à huile
varient considérablement suivant le
climat, la situation géographique, le
terrain et les conditions de conduite.
Le livret de programme d'entretien
dans la langue du pays, fourni avec
le véhicule, indique les intervalles de
vidange d'huile et de remplacement
de filtre à huile nécessaires dans la
région d'utilisation. Prendre soin de
respecter les intervalles de vidange
spécifiés dans le programme
d'entretien dans la langue du pays et
non pas ceux indiqués dans tout
autre carnet en anglais, qui pourrait
avoir été remis avec le véhicule.
Les intervalles de vidange d'huile et
de changement de filtre recommandés dans le programme d'entretien
sont basés sur l'utilisation d'huiles de
la qualité recommandée et de filtres
de haute qualité. L'utilisation d'une
huile autre que celles qui sont
recommandées ou des intervalles de
vidange et de changement de filtre
plus longs que ceux qui sont préconisés pourraient réduire la durée de
vie du moteur.
Les intervalles de distance auxquels
un changement d'huile s'impose
peuvent varier considérablement
suivant vos habitudes de conduite.
09euCorvette.fre Page 301 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
La fréquence de changement
d'huile dépendra de votre façon de
conduire, du régime moteur et de la
température du moteur.
Il incombe au propriétaire de
contrôler le niveau d'huile moteur
régulièrement.
Lorsque le message CHANGE
ENGINE OIL (vidanger huile
moteur) s'affiche, vidanger l'huile
jmoteur avant d'avoir parcouru
1000 kilomètres.
Même si le système de durée d'huile
moteur n'indique pas qu'une vidange d'huile est nécessaire, vidanger
l'huile moteur et remplacer le filtre
au moins une fois par an.
Voir "Centralisateur de bord" à la
section 1, pour les détails du moniteur de vie utile de l'huile moteur.
REMARQUE
Les détériorations du moteur
résultant d'un mauvais entretien
ne sont pas couvertes par la
garantie du véhicule neuf.
–
–
–
–
301 . . .
09euCorvette.fre Page 302 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
VIDANGE D'HUILE MOTEUR ET
REMPLACEMENT DU FILTRE (MODÈLES Z06 ET ZR1)
Le véhicule est équipé d'un système
de lubrification à carter sec.
La vidange d'huile moteur et le
remplacement du filtre du véhicule
doivent s'effectuer d'une façon
précise.
B
A
A
B
Procéder comme suit pour vidanger
l'huile moteur et remplacer le filtre:
1. Enlever les bouchons de
vidange du carter d'huile.
Un bouchon permet la vidange
du réservoir d'huile du moteur à
carter sec via la canalisation de
transfert d'huile.
Un autre bouchon permet de vidanger l'huile restant dans le
carter d'huile du carter-moteur.
. . . 302
2. Déposer le filtre à huile et laisser
celle-ci s'écouler.
3. Remettre les bouchons de
vidange en les serrant à 25 Nm
(18 lb-pi).
S'assurer que les joints sont
alignés correctement avant de
serrer les bouchons.
4. Poser le filtre neuf en le serrant
à 25 Nm (18 lb-pi).
5. Enlever le bouchon de remplissage d'huile et ajouter de l'huile
dans l'orifice de remplissage du
réservoir de carter sec.
Pour la contenance en huile du
carter moteur, voir "Spécifications et contenances" plus loin
dans cette section.
09euCorvette.fre Page 303 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
Pour déterminer la qualité et la
viscosité d'huile correctes pour
le moteur du véhicule, voir la rubrique suivante plus haut dans
cette section:
- Choix d'une huile de qualité
appropriée
- Choix d'une huile de viscosité
appropriée
6. Remettre le bouchon et la jauge
si elle n'est pas déjà en place.
7. Faire démarer le moteur et le
laisser tourner au ralenti pendant au moins 15 secondes
pour y faire circuler l'huile.
8. Couper le contact et contrôler
le niveau d'huile moteur, et le
rétablir au niveau correct si
nécessaire.
Pour plus de détails, voir "Contrôle
du niveau d'huile moteur" plus haut
dans cette section.
ATTENTION
Le circuit de refroidissement du
véhicule est pressurisé. N'ajouter
du liquide de refroidissement que
lorsque le circuit ou le liquide est
froid.
Liquide de refroidissement
du moteur
ATTENTION
Si le moteur chauffe, voir
"Surchauffe du moteur" dans la
section 5. Tout fonctionnement
du moteur surchauffé, même
pendant un court instant, peut
entraîner un incendie ainsi que
des accidents corporels et/ou des
détériorations importantes du
véhicule.
Le circuit de refroidissement du
véhicule est conçu pour utiliser un
liquide de refroidissement (mélange
d'éthylène glycol, d'inhibiteurs de
corrosion et d'eau) plutôt que de
l'eau ordinaire. Utiliser un mélange
de 50/50 d'eau propre et de liquide
de refroidissement DEX-COOL®. Si
on utilise ce mélange, il est inutile
d'ajouter autre chose.
–
–
–
–
303 . . .
09euCorvette.fre Page 304 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
ATTENTION
Le fait d'ajouter uniquement de
l'eau ordinaire ou un liquide autre
que le liquide de refroidissement
recommandé peut être dangereux. Le moteur risque de
surchauffer sans qu'il y ait indication de surchauffe. Le moteur
pourrait prendre feu avec risque
que les occupants soient brûlés.
REMARQUE
N'utiliser que le mélange de liquide de refroidissement adéquat,
pour éviter toute corrosion
prématurée et tout changement
anticipé de liquide de
refroidissement.
La garantie ne couvre pas les
dégâts provoqués par l'utilisation
d'un liquide de refroidissement
pas recommandé.
REMARQUE
S'il y a trop d'eau dans le mélange de refroidissement, le liquide
pourrait geler et fêler le moteur
ainsi que d'autres pièces du
véhicule.
. . . 304
REMARQUE
Si le liquide de refroidissement
correct est utilisé, aucun additif ni
inhibiteur n'est nécessaire car ils
risqueraient d'endommager le
véhicule.
ATTENTION
Ne pas jeter le liquide de refroidissement usagé aux ordures.
Faire remplacer le liquide de
refroidissement dans un centre
agréé, bien au courant des
exigences légales concernant le
liquide usagé, afin de protéger
l'environnement et votre santé.
Pour savoir quand changer le liquide
de refroidissement, consulter le
programme d'entretien.
09euCorvette.fre Page 305 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement aux intervalles réguliers,
par exemple lorsqu'on fait le plein. Il
suffit d'observer le vase d'expansion
transparent sans enlever le
bouchon.
Le vase d'expansion de liquide de
refroidissement se trouve dans le
compartiment moteur, du côté
conducteur.
Garer le véhicule sur une surface
horizontale.
Lorsque le compartiment moteur
est froid, le niveau doit atteindre le
repère FULL COLD.
ATTENTION
Les projections de vapeur et de
liquide de refroidissement
bouillant d'un circuit de refroidissement chaud peuvent provoquer des brûlures graves. Ne
jamais enlever le bouchon lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds.
Lorsque le moteur est chaud, le
niveau peut dépasser la ligne FULL
COLD. Si le niveau est en dessous de
cette ligne lorsque le moteur est
chaud, il se pourrait qu'il y ait une
fuite dans le circuit de
refroidissement.
Si le niveau du liquide de refroidissement est bas, ajouter un mélange de
50/50 d'eau et de liquide de refroidissement DEX-COOL® pour
amener le niveau sur le repère
correct.
REMARQUE
Le bouchon du vase d'expansion
est sous pression et doit être bien
serré pour éviter toute fuite de
liquide de refroidissement et une
détérioration possible du moteur
par suite de surchauffe. Veiller à
bien fermer le bouchon en le
serrant avec les doigts.
–
–
ATTENTION
–
Dans certaines conditions, l'éthylène glycol du liquide de refroidissement est combustible. Pour
éviter toute brûlure, ne pas
renverser de liquide de refroidissement sur l'échappement ni sur
les pièces chaudes du moteur. En
cas de doute, confier cette opération à un technicien qualifié.
–
305 . . .
09euCorvette.fre Page 306 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
REFROIDISSEUR D'AIR DE SURALIMENTATION (MODÈLE ZR1)
Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement à intervalles
réguliers.
REMARQUE
Le système de refroidissement
d'air de suralimentation du
moteur V8 de 6,2 L (code R) doit
être rempli de liquide de refroidissement d'une façon particulière. Sinon, le moteur risque de
surchauffer et d'être gravement
endommagé.
Dans la mesure où il est difficile
d'effectuer l'opération soi-même,
faire vidanger et remplir le circuit
de refroidissement par le concessionnaire ou un centre
d'entretien.
. . . 306
1. S'assurer que le moteur et le
refroidisseur d'air de suralimentation ont refroidi.
2. Garer le véhicule sur une surface horizontale.
3. Arrêter le moteur.
4. Repérer le bouchon pressurisé
du refroidisseur d'air de
suralimentation.
A
5. Placer un chiffon sous la soupape de purge côté conducteur
pour absorber une perte possible de liquide de
refroidissement.
6. Desserrer sans la déposer la soupape de purge pour voir s'il y a
du liquide de refroidissement
dans le circuit.
Si du liquide de refroidissement
s'écoule de la soupape de purge, la
resserrer.
Si du liquide de refroidissement ne
s'écoule pas de la soupape de purge,
il pourrait y avoir une fuite dans le
circuit. Resserrer la soupape de
purge et s'adresser au
concessionnaire.
09euCorvette.fre Page 307 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
Liquide de boîte
automatique
Il n'est pas nécessaire de contrôler le
niveau de liquide de boîte de
vitesses.
Une perte de liquide ne peut être
due qu'à une fuite. En cas de fuite,
faire réparer le véhicule dès que
possible.
Dans la mesure où il est difficile
d'effectuer l'opération soi-même,
faire contrôler le niveau de liquide
ou remplacer celui-ci par le concessionnaire ou un centre d'entretien.
Changer le liquide aux intervalles
recommandés dans le programme
d'entretien.
Voir le tableau "Liquides et lubrifiants recommandés" plus loin dans
cette section pour déterminer le
type de liquide à utiliser.
REMARQUE
La garantie du véhicule neuf ne
couvre pas les dégâts provoqués
par l'utilisation de tout liquide
non recommandé.
Liquide de boîte de vitesses
manuelle
Il n'est pas nécessaire de contrôler le
niveau de liquide de boîte de vitesses du véhicule. S'il y a une fuite de
ce liquide, faire réparer le véhicule.
–
–
–
–
307 . . .
09euCorvette.fre Page 308 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
Liquide d'embrayage
hydraulique
Il n'est pas nécessaire de contrôler
régulièrement le niveau de liquide
d'embrayage, sauf si l'on suspecte
une fuite du système.
Un appoint de liquide ne corrigera
pas une fuite.
Une perte de liquide du système
peut signaler un problème. Faire
inspecter le système.
. . . 308
Vérifier le niveau du liquide
d'embrayage à commande hydraulique dans le réservoir aux intervalles
indiqués dans le programme
d'entretien. Le niveau du liquide doit
atteindre le signe MIN (minimum).
Ne pas enlever le bouchon pour
vérifier le niveau de liquide.
N'enlever le bouchon que si le
niveau est bas. Ajouter suffisamment de liquide pour que son
niveau atteigne le repère MIN.
Les intervalles de changement
d'huile sont indiqués dans le
programme d'entretien.
Voir le tableau "Liquides et lubrifiants recommandés" plus loin dans
cette section pour déterminer le
type de liquide à utiliser.
Lubrifiant d'essieu arrière
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le niveau de liquide
d'essieu arrière, sauf lorsqu'on soupçonne une fuite dans le circuit ou
qu'on entend un bruit inhabituel.
Une perte de liquide du système
peut signaler un problème. Faire
inspecter le système.
09euCorvette.fre Page 309 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
Pour vérifier le niveau:
1. Garer le véhicule sur une surface horizontale et serrer le frein
de stationnement.
2. Arrêter le moteur.
3. Contrôler le niveau de lubrifiant
en enlevant le bouchon.
4. Si nécessaire, ajouter assez de
lubrifiant pour qu'il arrive au
bas de l'orifice de remplissage.
Si le véhicule est utilisé en compétition, les températures du liquide de
pont arrière peuvent être supérieures à celles enregistrées en conduite
normale.
Vidanger le pont arrière et le remplir
de liquide frais toutes les 24 heures
de compétition.
Voir le tableau "Liquides et lubrifiants recommandés" plus loin dans
cette section pour déterminer le
type de liquide à utiliser.
Lubrifiant pour mécanismes
de réglage de parallélisme
des roues arrière
Les véhicules dotés des options
hautes performances Z51 ainsi que
ceux des modèles ZR1 et Z06
comportent des extrémités extérieures graissables sur les deux mécanismes de réglage du parallélisme des
roues arrière.
Graisser les extrémités extérieures
des deux mécanismes de réglage du
parallélisme des roues arrière.
Dans les conditions d'utilisation
normales, graisser les mécanismes
de réglage du parallélisme des roues
arrière aux intervalles recommandés
dans le programme d'entretien.
Si le véhicule participe à des compétitions, graisser les mécanismes de
réglage du parallélisme des roues
arrière à la fin de chaque journée de
compétition.
Consulter le concessionnaire pour le
faire réparer.
309 . . .
–
–
–
–
09euCorvette.fre Page 310 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
Liquide de direction assistée
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de direction
assistée, sauf lorsqu'on suspecte une
fuite du circuit.
Une perte de liquide du système
peut signaler un problème. Faire
inspecter le système.
Pour contrôler le niveau de liquide:
1. Couper le contact et laisser
refroidir le compartiment
moteur.
2. Essuyer le bouchon et le sommet du réservoir.
3. Dévisser le bouchon et essuyer
la jauge de niveau. Remonter le
bouchon et le serrer à fond.
4. Enlever de nouveau le bouchon
et contrôler le niveau de liquide
sur la jauge.
. . . 310
ADD
HOT
FULL
COLD
Si le compartiment moteur est froid,
le niveau doit atteindre le repère
FULL COLD.
Si le compartiment moteur est
chaud, le niveau doit atteindre le
repère HOT.
Ne pas verser plus de liquide qu'il ne
faut pour atteindre le repère.
Si le niveau est bas, ajouter assez de
liquide pour amener le niveau dans
la zone correcte de la jauge.
Voir le tableau "Liquides et lubrifiants recommandés" plus loin dans
cette section pour déterminer le
type de liquide à utiliser.
REMARQUE
L'emploi d'un liquide incorrect
peut endommager les composants du circuit et entraîner des
fuites. Toujours utiliser le liquide
correct.
La garantie du véhicule neuf ne
couvre pas les dégâts provoqués
par l'utilisation de tout liquide
non recommandé.
09euCorvette.fre Page 311 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
Il est préférable de ne pas "rajouter"
du liquide de frein. Cela ne sert à
rien en cas de fuite. Si les garnitures
sont usées, il y aura trop de liquide
après qu'on les aura changées. On
doit ajouter (ou enlever) du liquide
de frein, si nécessaire, uniquement
lorsqu'on répare le circuit de freinage hydraulique.
Liquide de maître-cylindre de
frein
Le niveau du liquide de frein dans le
maître-cylindre peut s'abaisser pour
deux raisons. La première est que le
liquide de frein s'abaisse jusqu'à un
niveau acceptable durant l'usure
normale des garnitures de freins.
Lorsqu'on pose de nouvelles garnitures, le niveau du liquide remonte.
L'autre raison est qu'il existe une
fuite du circuit de freinage. Dans ce
cas, la faire réparer.
ATTENTION
S'il y a trop de liquide de frein, il
risque de se renverser sur le
moteur. Si le moteur est assez
chaud, le liquide va prendre feu
et risque de brûler les occupants
du véhicule ou d'endommager
ce dernier. N'ajouter du liquide
de frein que lorsqu'on répare le
circuit de freinage hydraulique.
ATTENTION
Ne pas jeter le liquide de freins
usagé aux ordures.
Faire remplacer le liquide de
freins dans un centre agréé, bien
au courant des exigences légales
concernant le liquide de freins
usagé, afin de protéger l'environnement et votre santé.
Vérifier le niveau de liquide du
maître-cylindre aux intervalles indiqués dans le programme
d'entretien.
–
–
–
–
311 . . .
09euCorvette.fre Page 312 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
Un bas niveau de liquide peut signaler une fuite du système de freinage.
Faire entretenir le véhicule dès que
possible.
Procéder comme suit:
• Vérifier le niveau du liquide dans
le réservoir.
• Le niveau doit se situer entre les
repères MIN et MAX.
Si le système hydraulique de freinage vient d'être entretenu et si le
niveau de liquide est trop bas, ajouter du liquide DOT-3 provenant d'un
récipient scellé pour rétablir un
niveau correct.
Voir la rubrique "Liquides et lubrifiants recommandés" plus loin dans
cette section.
. . . 312
Pour éviter de contaminer le liquide
de freins, veiller à nettoyer soigneusement le réservoir de liquide de
freins et le bouchon avant d'enlever
ce dernier.
ATTENTION
Si le circuit de freins contient un
liquide de type incorrect, les
freins ne fonctionneront pas
correctement ou pas du tout.
Cela pourrait provoquer une
collision. Toujours utiliser un
liquide de freins correct.
REMARQUE
L'emploi d'un liquide incorrect
peut endommager gravement
les composants du circuit.
Toujours utiliser un liquide de
freins correct.
REMARQUE
Ne pas renverser de liquide de
freins sur les surfaces extérieures
du véhicule. Il peut endommager
la peinture. Le cas échéant, le
laver immédiatement.
Si on utilise le modèle Z06 ou ZR1
en compétition, remplacer le liquide
de frein par un liquide hautes performances dont le point d'ébullition à
sec est supérieur à 279 °C (534 °F).
Ne pas utiliser de liquides de freins
siliconés ou DOT-5.
En cas d'utilisation de liquide de
freins hautes performances, suivre
les recommandations de son
fabricant.
09euCorvette.fre Page 313 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
REMARQUE
Liquide de lave-glace
Utiliser du solvant pour lave-glace tel
que le GM Optikleen® plutôt que de
l'eau afin d'éviter toute congélation
et obtenir un nettoyage plus
efficace.
Ajouter du liquide de lave-glace
pour remplir le réservoir.
• Ne pas ajouter d'eau au liquide
de lave-glace prêt à l'emploi. Il
pourrait geler et endommager
les composants du système de
lave-glace.
• En cas d'utilisation d'un liquide
de lave-glace concentré, suivre
les instructions de son
fabricant.
• Lorsqu'il fait très froid à l'extérieur, ne pas remplir le réservoir
à plus de 3/4 de sa contenance, afin de permettre la
dilatation du liquide.
• Ne pas utiliser du liquide de
refroidissement dans le laveglace du pare-brise. Il risque
d'endommager le système de
lave-glace et la peinture.
Batterie
Le véhicule est équipé d'une batterie
qui ne nécessite aucun entretien
périodique.
• Si le véhicule n'est pas conduit
très fréquemment, débrancher le
câble de la borne négative ("-")
de la batterie pour empêcher
celle-ci de se décharger.
• Si le véhicule va être remisé pendant une prériode prolongée,
débrancher le câble de la borne
négative ("-") de la batterie ou
utiliser un chargeur à régime lent
pour empêcher la batterie de se
décharger.
Si l'alimentation électrique des vitres
est interrompue, il est nécessaire de
reprogrammer la fonction d'abaissement limité automatique de chaque
vitre électrique.
Pour plus de détails, voir la rubrique
"Glaces électriques" de la section 1
313 . . .
–
–
–
–
09euCorvette.fre Page 314 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
Lorsqu'il est temps de remplacer la
batterie par une neuve, en acheter
une dont le numéro de remplacement est le même que celui qui est
indiqué sur l'étiquette de la batterie
d'origine.
ATTENTION
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut causer des brûlures et produire des gaz déflagrants. Si on ne fait pas attention,
on risque des blessures graves. La
section "Utilisation de ce guide"
contient des conseils permettant
de travailler à proximité de la
batterie sans se blesser.
Les bornes de batterie, les cosses
et les accessoires connexes
contiennent du plomb pouvant
provoquer un cancer et affecter
la reproduction. Toujours se laver
les mains après toute
manutention.
. . . 314
Filtres à air
REMARQUE
Ne pas pulvériser d'eau dans
l'orifice d'admission ni dans le
boîtier du filtre à air. Le moteur
du véhicule risque d'être endommagé si de l'eau pénètre dans le
boîtier du filtre à air.
Cela pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas
couvertes par la garantie.
ATTENTION
Le filtre à air doit être correctement positionné, sauf pendant
les réparations ou l'entretien.
Si l'on met le moteur en marche
alors que le filtre à air n'est pas en
position correcte, on risque un
retour de flamme et un incendie
si la flamme se produit près du
moteur.
REMARQUE
Le fait de conduire alors que le
filtre à air n'est pas bien en place
peut permettre à de la crasse ou
à d'autres débris de pénétrer
dans le moteur.
Le moteur du véhicule pourrait
être endommagé.
Les filtres à air contiennent une
cartouche jetable.
Examiner les filtres et les remplacer
aux intervalles recommandés dans
le programme d'entretien.
09euCorvette.fre Page 315 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
À l'exception des modèles Z06 et
ZR1
1. Enlever les vis de fixation du filtre à air.
2. Tirer le filtre à air en arrière pour
accéder à la cartouche filtrante.
3. Enlever les vis maintenant l'élément filtrant en place.
4. Retirer le filtre.
Prendre soin d'éviter de déplacer les saletés.
5. Nettoyer la base du filtre à air.
6. Secouer légèrement le filtre
pour retirer la poussière et les
saletés, à une certaine distance
du véhicule.
Remplacer le filtre s'il reste
encrassé.
Pour le type de filtre à utiliser,
voir "Spécifications des composants" sous "Spécifications et
contenances", plus loin dans
cette section.
7. Poser le filtre à air neuf.
8. Remettre le couvercle.
–
–
–
–
315 . . .
09euCorvette.fre Page 316 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
Modèles Z06 et ZR1
1. Enlever les vis de fixation du filtre à air.
2. Tirer le filtre à air en arrière pour
accéder à la cartouche filtrante.
3. Enlever les vis maintenant l'élément filtrant en place.
. . . 316
4. Retirer le filtre.
Prendre soin d'éviter de déplacer les saletés.
5. Nettoyer la base du filtre à air.
6. Secouer légèrement le filtre
pour retirer la poussière et les
saletés, à une certaine distance
du véhicule.
Remplacer le filtre s'il reste
encrassé.
Pour le type de filtre à utiliser,
voir "Spécifications des composants" sous "Spécifications et
contenances", plus loin dans
cette section.
7. Poser le filtre à air neuf.
8. Remettre le couvercle.
09euCorvette.fre Page 317 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
Filtre à air de l'habitacle
1
REMARQUE
Le fait de conduire alors que le
filtre à air de l'habitacle n'est pas
bien en place peut permettre à
de l'eau ou à d'autres débris de
pénétrer dans le système de
climatisation.
La garantie ne couvre pas les
dommages qui en résultent.
–
Un filtre à air jetable d'habitacle
intercepte la plupart des polluants
contenus dans l'air pénétrant dans le
véhicule. Remplacer le filtre aux
intervalles recommandés dans le
livret de programme d'entretien.
Le filtre se trouve sur le côté passager du compartiment moteur, près
de la batterie.
Pour déposer et remplacer le filtre à
air:
1. Dégager les attaches de retenue
du couvercle de filtre à air.
2. Soulever le couvercle puis retirer
le filtre à air.
3. Poser le filtre à air neuf.
4. Remettre le couvercle.
5. Engager les attaches de retenue
du couvercle de filtre à air.
317 . . .
–
–
–
09euCorvette.fre Page 318 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
■ FLUIDES ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS
UTILISATION
FLUIDE/LUBRIFIANT
Huile moteur
Pour déterminer la qualité et la viscosité d'huile correctes pour le moteur du véhicule, voir la rubrique "Huile moteur" plus haut dans cette section.
Liquide de refroidissement
du moteur
Mélange en parties égales (50/50) d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL® uniquement. Voir la rubrique "Liquide de refroidissement"
plus haut dans cette section.
Mélange à parts égales (50/50) d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL® uniquement.
Système de refroidissement d'air de suralimentation (modèle ZR1
seulement)
Circuit hydraulique des
freins
Liquide de freins Delco Supreme 11® ou liquide de freins équivalent DOT-3.
Solvant de lave-glace
Solvant pour lave-glace Optikleen® GM.
Circuit hydraulique
d'embrayage
Liquide d'embrayage hydraulique (pièce GM n°. 88958860, liquide de freins Super
DOT-4).
Système de direction
assistée
Liquide de direction assistée GM (pièce GM n˚ 89021184).
. . . 318
09euCorvette.fre Page 319 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
■ FLUIDES ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS (SUITE)
UTILISATION
FLUIDE/LUBRIFIANT
Graissage du châssis
(extrémités extérieures
des mécanismes de réglage de parallélisme des
roues arrière) (modèles
Z06, ZR1 et Z51
seulement)
Lubrifiant pour châssis conforme aux normes NLGI grade 2, catégorie LB ou GCLB (pièce GM n˚ 12377985).
Boîte de vitesses manuelle
Liquide de boîte de vitesses manuelle (pièce GM n° 88861800).
Boîte de vitesses
automatique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI.
Barillet de serrure
Lubrifiant universel Superlube® (pièce GM n˚12346241).
Essieu arrière (différentiel
auto-bloquant)
Huile pour engrenages DEXRON® LS.
Verrou de capot, verrou
secondaire, pivots, ancrage de ressort et cliquet de
dégagement
Aérosol lubrifiant Lubriplate® (pièce GM n˚ 12346293) ou lubrifiant conforme aux
normes NLGI grade 2, catégorie LB ou GC-LB.
Charnières de capot et des
portes
Lubrifiant universel Superlube® (pièce GM n˚12346241).
Traitement de bourrelet
d'étanchéité
Lubrifiant pour bourrelets d'étanchéité (pièce GM n° 3634770) ou graisse silicone
diélectrique (pièce GM n° 12345579).
–
–
–
319 . . .
–
09euCorvette.fre Page 320 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
■ PNEUS
Des pneus de haute qualité, manufacturés par les meilleurs fabricants
de pneus, sont montés sur les véhicules neufs.
Pour toute question au sujet de la
garantie des pneus, consulter le
livret de garantie inclus dans le
guide de l'automobiliste ou contacter le concessionnaire vendeur.
ATTENTION
Il est dangereux de conduire avec
des pneus mal entretenus ou mal
installés.
• Ne pas surcharger les pneus
pour éviter toute surchauffe. La
surchauffe des pneus peut
engendrer une crevaison et un
grave accident.
. . . 320
ATTENTION (suite)
• S'assurer que les pneus ne sont
pas sous-gonflés pour éviter
toute surchauffe. La surchauffe
des pneus peut engendrer une
crevaison et un grave accident.
• S'assurer que les pneus ne sont
pas surgonflés pour réduire les
risques de crevaison.
• Des pneus usagés et usés peuvent provoquer des accidents.
Si les dessins sont fort usés ou si
un pneu est endommagé, le
remplacer.
REMARQUE
Les pneus à profil bas risquent
plus d'être endommagés en cas
de risques routiers ou de heurts
de bordures de trottoirs que les
pneus à profil normal.
Un pneu et/ou une roue peuvent
être endommagés par contact en
cas de risques routiers tels que
nids-de-poule ou objets à arêtes
vives ou de dérapage se terminant contre une bordure de trottoir. La garantie du véhicule ne
couvre pas ce type de dommage.
Maintenir les pneus gonflés à la
pression correcte et éviter autant
que possible tout contact avec les
bordures de trottoirs, les nids-depoules et autres sources de
risques routiers.
09euCorvette.fre Page 321 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
ATTENTION
Ne pas utiliser de savons ni de
produits nettoyants forts contenant de l'acide sur les roues en
aluminium ou chromées.
Ne pas pulvériser de produit
nettoyant aux endroits où le
produit pulvérisé peut toucher
les ressorts en fibre de verre.
La garantie du véhicule neuf ne
couvre pas les dégâts provoqués
par l'utilisation de tout liquide
non recommandé.
Pour de plus amples informations, consulter le
concessionnaire.
Pneus à roulage à plat
Si le véhicule est du modèle ZR1, il
est équipé de pneus à roulage à plat.
Ces pneus sont conçus pour rouler
efficacement sans air, sur une distance maximale de 80 km à des vitesses
allant jusqu'à 90 km/h, mais ils
devront alors être remplacés.
Les autres modèles sont également
équipés de pneus à roulage à plat.
Les pneus des modèles autres que
ZR1 sont toutefois conçus pour
rouler efficacement sans air, sur une
distance maximale de 160 km à des
vitesses allant jusqu'à 90 km/h, mais
ils devront alors être remplacés.
Il n'est pas nécessaire de s'arrêter au
bord de la route pour changer un
pneu crevé.
Si cependant la distance parcourue
avec un pneu crevé est inférieure à
40 km et si la vitesse est maintenue
à moins de 90 km/h, il devrait être
possible de le faire réparer.
Les pneus à roulage à plat se
comportent tellement bien sans air
qu'un système de surveillance de
pression peut être installé pour
signaler tout dégonflement d'un
pneu. Voir "Moniteur de pression de
gonflage des pneus" plus loin dans
cette section.
–
ATTENTION
Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé, la
tenue de route du véhicule sera
affectée pendant les manoeuvres
ardues. Une conduite trop rapide
pourrait provoquer une embardée. Cela pourrait provoquer des
blessures. Ne pas conduire à plus
de 90 km/h lorsque la pression
des pneus est basse. Conduire
avec prudence et ajuster la pression du pneu dès que possible.
321 . . .
–
–
–
09euCorvette.fre Page 322 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
ATTENTION
Les pneus à roulage à plat
risquent d'exploser au cours
d'une réparation incorrecte.
Toute tentative de réparation,
remplacement, démontage ou
montage d'un pneu à roulage à
plat par le propriétaire peut
provoquer des blessures ou un
accident fatal. Ne confier la réparation des pneus qu'à un technicien qualifié.
Lors de la conduite avec un pneu
dégonflé, éviter les nids de poule.
Autrement, une détérioration de la
roue peut se produire.
Après toute détérioration d'un pneu
ou après avoir parcouru une distance quelconque avec un pneu à
roulage à plat dégonflé, le faire
contrôler dans un centre de réparation agréé pour déterminer s'il peut
être réparé ou s'il doit être remplacé.
. . . 322
Pour maintenir la capacité de roulage à plat du véhicule, s'assurer que
tout pneu de rechange est du type à
roulage à plat.
Les tiges de valves des pneus à roulage à plat sont pourvues de capteurs
faisant partie du système de
surveillance de pression de gonflage
des pneus.
Ces capteurs contiennent des piles
dont la durée est de dix ans dans des
conditions de conduite normales.
Consulter le concessionnaire si le
remplacement d'une roue ou d'un
capteur s'impose.
REMARQUE
Ne pas utiliser de produits d'étanchéité sur les pneus. Le Moniteur
de pression de gonflage des
pneus comporte des capteurs sur
les tiges de soupapes. L'utilisation
de produits d'étanchéité peut
engendrer la corrosion des
soupapes et ainsi affecter le fonctionnement de ces capteurs.
Gonflage
Voir l'étiquette de gonflage des
pneus pour les spécifications de
gonflage des pneus du véhicule.
Pour trouver l'emplacement de
l'étiquette d'informations des pneus
du véhicule, voir la rubrique "Chargement du véhicule" à la section 3.
L'étiquette indique les pressions de
gonflage appropriées pour les pneus
à froid, c'est-à-dire lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au moins trois
heures ou, s'il a roulé, n'a pas
parcouru plus de 1,6 km.
09euCorvette.fre Page 323 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
Maintenir la pression d'air "à froid"
indiquée sur l'étiquette pour obtenir
des performances correctes des
pneus. Toutefois, ne pas surcharger
le véhicule. Voir la rubrique "Chargement du véhicule" à la Section 3.
Le respect de la pression de pneu à
froid indiquée sur l'étiquette de
gonflage des pneus permet
d'améliorer les économies de carburant, d'accroître la durée de vie des
pneus, de profiter d'une conduite
plus confortable et d'améliorer le
plaisir de conduite d'ensemble.
Contrôler les pneus au moins une
fois par mois.
REMARQUE
Une pression incorrecte des
pneus affecte la durée des pneus
et les performances du véhicule.
Une pression de gonflage excessivement basse cause une déviation et une surchauffe du pneu,
ce qui affecte sa résistance et
risque de l'endommager. Cela
entraîne aussi une surcharge et
une usure anormale du pneu; le
véhicule est moins agréable à
conduire et la consommation de
carburant augmente.
Une pression de gonflage excessivement élevée entraîne une
usure anormale du pneu et affecte le confort du véhicule. De plus,
les cahots risquent aussi
d'endommager le véhicule.
Pour contrôler et ajuster la pression
des pneus:
Il n'est pas possible de juger si le
gonflage d'un pneu est correct en le
regardant. Le gonflage des pneus
radiaux peut sembler correct, même
si le gonflage est insuffisant.
Pour vérifier la pression des pneus,
nous conseillons d'utiliser un manomètre de poche de bonne qualité.
Retirer le capuchon du corps de la
valve du pneu.
Appliquer fermement le contrôleur
de pression sur la valve afin d'obtenir
une mesure de la pression.
Si la pression est basse, ajouter de
l'air jusqu'à ce que la pression
recommandée soit obtenue.
Si le pneu est surgonflé, relâcher de
l'air en appuyant sur le corps en
métal dans le centre de la valve du
pneu.
323 . . .
–
–
–
–
09euCorvette.fre Page 324 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
Vérifier de nouveau la pression du
pneu.
Prendre soin de remonter les capuchons sur les valves. Ils permettent
d'éviter l'introduction de poussière
et d'humidité qui pourrait entraîner
des fuites.
Contrôler également les pressions
de gonflage des pneus à intervalles
réguliers, à l'aide du centralisateur
de bord.
Pour plus d'informations, voir
"Moniteur de pression de gonflage
des pneus" dans les pages suivantes
de cette section.
. . . 324
Conduite à grande vitesse
ATTENTION
La conduite à des vitesses élevées
(au moins 160 km/h) soumet les
pneus à un effort supplémentaire. Une conduite prolongée à des
vitesses élevées cause un échauffement excessif et peut entraîner
une brusque crevaison pouvant
conduire à un accident potentiellement mortel.
ATTENTION (suite)
Certains pneus conçus pour des
vitesses élevées exigent un ajustement de leur pression de
gonflage pour la conduite à
grande vitesse. Lorsque les limitations de vitesses et l'état des
routes permettent de conduire
un véhicule à des vitesses élevées,
s'assurer que ses pneus sont
conçus pour la conduite à grande
vitesse, sont en excellent état et
sont gonflés à la pression à froid
correcte pour la charge du
véhicule.
09euCorvette.fre Page 325 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
Pour conduire à au moins 282 km/h
si la limitation de vitesse en vigueur
le permet, augmenter la pression de
gonflage à froid de chaque pneu à la
valeur maximale indiquée sur le
flanc du pneu ou à 265 kPa (38 psi),
selon la plus basse des deux). Revenir à la pression de conduite à froid
indiquée sur l'étiquette d'information dès qu'on cesse de conduire à
grande vitesse.
Pour plus d'information, voir "Chargement du véhicule" à la Section 3.
La participation à des compétitions
ou toute autre conduite sportive
peut affecter la garantie du véhicule.
Moniteur de pression de
gonflage des pneus
REMARQUE
Toute modification apportée au
système de contrôle de la pression des pneus par quiconque
autre qu'un établissement
d'entretien agréé peut annuler
l'autorisation d'utilisation du
système.
Ce système utilise la technologie des
capteurs et des transmissions radio
pour surveiller les pressions des
pneus.
Des capteurs, montés sur chaque
roue, transmettent les pressions des
pneus à un récepteur situé dans le
véhicule.
–
Les pressions des pneus et les messages d'avertissement apparaissent sur
le centralisateur de bord.
Contrôler régulièrement les pressions de gonflage des pneus à l'aide
du centralisateur de bord.
Voir "Centralisateur de bord" à la
section 1.
Pour éviter un dégonflement, observer attentivement les messages du
moniteur de pression de gonflage
sur le centralisateur de bord.
325 . . .
–
–
–
09euCorvette.fre Page 326 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
Si le système détecte une pression
trop basse dans un ou plusieurs
pneus, le témoin de basse pression
des pneus s'allume sur le combiné
de bord.
Le message d'alarme réapparaît lors
de chaque démarrage, jusqu'à ce
que le problème de pression de
pneu insuffisante soit corrigé.
Dès que le témoin de basse pression
de pneu s'allume, s'arrêter au plus
vite pour vérifier si les pneus sont en
bon état.
Gonfler les pneus à la pression
recommandée.
S'assurer que les pneus du véhicule
sont gonflés à la pression limite à
froid. Consulter l'étiquette d'information des pneus.
. . . 326
REMARQUE
Une pression incorrecte des
pneus affecte la durée des pneus
et les performances du véhicule.
Une pression de gonflage excessivement basse cause une déviation et une surchauffe du pneu,
ce qui affecte sa résistance et
risque de l'endommager. Cela
entraîne aussi une surcharge et
une usure anormale du pneu; le
véhicule est moins agréable à
conduire et la consommation de
carburant augmente.
Contrôler les pneus au moins une
fois par mois.
Le moniteur de pression de gonflage des pneus peut signaler une pression de pneu trop basse ou excessive
mais ne remplace pas l'entretien
normal des pneus.
Si l'un quelconque des pneus est
remplacé, le moniteur de pression
de gonflage des pneus doit être
réinitialisé. Demander au concessionnaire de le faire.
Le message SERVICE TIRE MONITOR (faire réparer moniteur de pression de gonflage des pneus)
apparaît pour signaler un fonctionnement incorrect du système de
surveillance de pression de gonflage
des pneus.
Ce message et/ou le témoin de
basse pression des pneus peuvent
apparaître dans les circonstances
suivantes:
• Le système de surveillance de
pression de gonflage des pneus
n'a pas été réinitialisé correctement pour assortir le code
d'identification du capteur à la
position de la roue
correspondante.
• Un ou plusieurs des capteurs de
pression de gonflage des pneus
peuvent manquer ou ne pas
fonctionner.
• Les pneus ou roues d'origine du
véhicule ont été remplacés par
des modèles de taille différente.
09euCorvette.fre Page 327 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
• Le véhicule se trouve à proximité
d'une installation ou d'un appareil électronique utilisant des fréquences d'ondes radio
semblables à celles du système
de surveillance de pression de
gonflage des pneus.
Si ce message s'affiche, faire réparer
le véhicule par le concessionnaire.
Le système de maniabilité active est
également affecté. Pour plus de
détails, voir la rubrique "Système de
maniabilité active" de la Section 1.
REMARQUE
Ne pas utiliser de liquides de scellement dans les pneus. L'emploi
de ces produits de scellement
peut endommager les capteurs
du moniteur de pression de
gonflage des pneus.
Inspection et permutation
Remplacement des pneus
Pour augmenter la durée des pneus,
les faire inspecter aux intervalles
recommandés dans le programme
d'entretien.
Ne pas permuter les pneus avant et
arrière car leurs tailles sont différentes. Ces pneus ne peuvent se
monter que dans un seul sens et,
pour cette raison, ne jamais échanger leurs positions.
Le caoutchouc des pneus du véhicule se dégrade à la longue, même si
les pneus sont inutilisés. Divers
facteurs affectent la rapidité avec
laquelle le caoutchouc se dégrade.
Les vitesses de conduite, l'état des
routes, les températures, le chargement du véhicule et le maintien de
la pression de gonflage affectent
tous le vieilllissement des pneus du
véhicule.
S'ils sont entretenus conformément
au programme d'entretien, les
pneus du véhicule devront très
probablement être remplacés avant
leur dégradation due à l'âge.
–
–
–
–
Pour plus de détails, voir la rubrique
"Moniteur de pression de gonflage
des pneus" de la section 5.
327 . . .
09euCorvette.fre Page 328 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
A
Les pneus sont pourvus d'indicateurs d'usure . Ils deviennent visibles lorsque l'épaisseur de la bande
de roulement est égale ou inférieure
à 1,6 mm.
Si les indicateurs d'usure sont visibles
en trois endroits sur le pourtour d'un
pneu, comme sur le dessin, le remplacer. Remplacer aussi le pneu si:
• La bande de roulement ou le
flanc du pneu sont craquelés,
entaillés, ou déchirés au point
d'exposer le fil câblé ou la toile
du pneu.
• Le pneu présente une bosse, une
boursouflure ou une fente.
. . . 328
L'étiquette des pressions de gonflage des pneus spécifie la taille des
pneus nécessaires.
Pour trouver l'emplacement de
l'étiquette d'informations des pneus
du véhicule, voir la rubrique "Chargement du véhicule" à la section 3.
Il est recommandé de remplacer les
quatre pneus en même temps.
Le remplacement de moins de
quatre pneus en même temps peut
affecter le freinage et la tenue de
route du véhicule.
Toujours utiliser des pneus de même
taille, charge et construction que les
pneus d'origine.
Pour plus de détails, voir la rubrique
"Pneus d'hiver" plus loin dans cette
section.
Veiller à ce que les pneus soient
compatibles avec le système de
surveillance de pression de gonflage
des pneus du véhicule et la fonction
de mobilité accrue.
En cas de montage de pneus de
rechange incorrects, une alarme
erronée de basse pression des pneus
supérieure ou inférieure à la pression
réelle peut être déclenchée.
Pour plus d'informations, voir
"Moniteur de pression de gonflage
des pneus" dans les pages précédentes de cette section.
Lorsqu'on utilise des pneus d'hiver
sur le véhicule, s'assurer qu'ils sont
montés sur les quatre roues.
ATTENTION
Le montage de pneus de tailles
ou types différents peut provoquer une embardée pendant la
conduite et peut également
endommager le véhicule. Utiliser
des pneus de tailles et types identiques sur toutes les roues.
09euCorvette.fre Page 329 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
ATTENTION
Si on utilise des pneus à carcasse
diagonale sur le véhicule, les
joues de jante des roues risquent
de se fissurer après plusieurs kilomètres de conduite. Un pneu et/
ou une roue risquent de faire
l'objet d'une défaillance soudaine
et provoquer un accident. Utiliser
uniquement des pneus à carcasse
radiale sur les roues du véhicule.
ATTENTION
Quelle que soit la limite de vitesse
légale, ne jamais conduire plus
vite que la vitesse nominale des
pneus. Si le véhicule doit être
conduit fréquemment et/ou
longtemps à grande vitesse,
demander conseil au concessionnaire concernant le type de pneu
convenant le mieux aux conditions d'utilisation du véhicule
(vitesse, route et climat).
Chaînes ou dispositifs antipatinage similaires
Des dispositifs anti-patinage
peuvent être montés sur des pneus
des tailles suivantes:
• Pneus P285 ou 285/35ZR19
• Pneus P325 ou 325/30ZR19
• Pneus P335 ou 335/25ZR20
N'utiliser des dispositifs anti-patinage que lorsque c'est nécessaire.
N'utiliser que des chaînes antineige
de 11 mm conformes aux spécifications SAE classe "S" ou les excédant
et qui sont de la taille correcte pour
les pneus. Les poser sur les pneus
arrière en les serrant au maximum et
en accrochant solidement leurs
extrémités.
REMARQUE
Ne pas poser de dispositifs antipatinage sur les pneus avant.
Conduire lentement et respecter les
instructions du fabricant des chaînes. Si les chaînes heurtent le véhicule, s'arrêter et les retendre. Si le
problème persiste, ralentir jusqu'à ce
qu'il cesse.
–
–
REMARQUE
Une conduite trop rapide avec
des chaînes montées sur les
pneus endommagera le véhicule.
–
–
329 . . .
09euCorvette.fre Page 330 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
Pneus d'hiver
Il se peut que les pneus toute saison
n'offrent pas l'adhérence ou le
niveau de performances désiré sur la
neige ou le verglas. Utiliser des
pneus d'hiver si l'on prévoit de circuler fréquemment sur des routes
enneigées ou verglacées.
L'utilisation de pneus d'hiver peut
affecter la tenue de route du véhicule. L'adhérence sur route sèche
risque de diminuer, le bruit de roulement d'augmenter et la longévité
des bandes de roulement de
raccourcir.
Consulter le concessionnaire pour
des détails sur la disponibilité des
pneus d'hiver et le choix des pneus
corrects.
Si l'on choisit d'utiliser des pneus
d'hiver, utiliser des pneus de même
taille, charge, classement de vitesse
et construction que les pneus
d'origine du véhicule.
. . . 330
Lorsqu'on utilise des pneus d'hiver
sur le véhicule, s'assurer qu'ils sont
montés sur les quatre roues.
Des pneus d'hiver conçus pour la
même vitesse que les pneus d'origine peuvent ne pas être disponibles
dans les classes H, V, W et ZR de
vitesses. Si l'on choisit des pneus
neige conçus pour une vitesse inférieure, ne jamais dépasser la capacité maximum de vitesse du pneu.
Pour plus de détails, voir "Remplacement des pneus" plus haut dans
cette section.
■ ROUES
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Si l'usure des pneus est inhabituelle
ou si le véhicule tire à droite ou à
gauche, le réglage de la géométrie
peut devoir être réajusté.
Si le véhicule vibre lorsqu'il circule
sur une route lisse, il peut être nécessaire d'équilibrer les roues.
09euCorvette.fre Page 331 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
Changement de roue
Remplacer toute roue pliée, fêlée ou
fortement rouillée ou corrodée. Si
les écrous se desserrent continuellement, remplacer la roue, les écrous
et les boulons de roue. Utiliser
uniquement un équipement neuf,
d'origine GM. Demander conseil au
concessionnaire.
ATTENTION
L'emploi de pièces de rechange
incorrectes peut être dangereux.
Elles peuvent affecter le freinage
et la tenue de route du véhicule.
Elles pourraient provoquer une
embardée du véhicule et un
accident.
REMARQUE
Une roue incorrecte peut affecter
la durée des roulements, le refroidissement des freins, l'étalonnage de l'indicateur de vitesse ou
du totalisateur, le site des phares,
la hauteur des pare-chocs, la
garde au sol du véhicule et l'espace entre les pneus, la carrosserie
et le châssis.
ATTENTION
Le montage d'une roue d'occasion sur le véhicule est
dangereux.
Il est impossible de savoir l'usage
qui a été fait de la roue ou de
connaître son kilométrage.
La roue pourrait connaître une
défaillance soudaine et provoquer un accident.
ATTENTION
Des saletés ou des traces de
rouille sur la roue ou ses fixations
peuvent provoquer, à la longue,
un desserrage des boulons de
roue. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident.
Au cours du changement de
roue, enlever toute poussière et
trace de rouille des points de fixation de la roue sur le véhicule. En
cas d'urgence, utiliser un linge ou
une serviette en papier à cet effet;
si nécessaire, prendre soin d'utiliser plus tard un racloir ou une
brosse métallique pour enlever
toute poussière ou trace de
rouille.
–
–
–
–
ATTENTION
Ne jamais placer d'huile ni de
graisse sur les goujons ou les
écrous. Les écrous pourraient se
desserrer. La roue pourrait se
détacher et provoquer un accident grave.
331 . . .
09euCorvette.fre Page 332 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
ATTENTION
1
3
4
5
2
Serrer fermement les écrous à l'aide
de la clef, dans l'ordre illustré cidessus.
La roue peut se desserrer et
même tomber si les écrous de
roue ne conviennent pas ou sont
mal serrés. Cela pourrait provoquer un accident. Prendre soin
d'utiliser des écrous de roue
appropriés. S'ils doivent être
remplacés, utiliser le bon
modèle.
REMARQUE
Des écrous de roue mal serrés
risquent de provoquer une vibration des freins et un endommagement des disques. Afin d'éviter
toute réparation coûteuse des
freins, serrer les écrous de roue de
façon uniforme selon la séquence
correcte et selon le couple de
serrage correct.
Voir "Spécifications et contenances" dans les pages suivantes de
cette section.
. . . 332
Protecteur de disque de frein
(modèle ZR1)
REMARQUE
Toujours utiliser des protecteurs
de disque lors de la pose et de la
dépose de roues. Suivre les
instructions à la lettre pour éviter
d'endommager les disques.
Pour plus de détails, voir la rubrique "Disques de freins" de la
section 3.
09euCorvette.fre Page 333 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
■ LEVAGE DU VÉHICULE
ATTENTION
Le levage du véhicule peut
engendrer des blessures. Le véhicule peut glisser du cric et provoquer un accident.
Pour éviter que le véhicule ne
bouge:
• Trouver un endroit horizontal
pour soulever le véhicule.
• Serrer à fond le frein de
stationnement.
• Mettre le levier de vitesses sur P
(stationnement) si le véhicule
est équipé d'une boîte de vitesses automatique, ou en première (1) ou sur R (marche
arrière) s'il est équipé d'une
boîte manuelle.
• Arrêter le moteur.
• Placer des cales devant et derrière les pneus en contact avec
le sol.
ATTENTION
Il est dangereux de passer sous le
véhicule soutenu par un cric. La
chute du véhicule pourrait blesser gravement ou tuer toute
personne se trouvant sous celuici. Ne jamais passer sous un véhicule soutenu uniquement par un
cric.
ATTENTION
Le levage du véhicule avec un
cric mal installé endommagera le
véhicule qui risque également de
tomber. Afin d'éviter tout risque
de blessures ou d'endommagement du véhicule, prendre soin
d'engager la tête du cric au bon
emplacement avant de soulever
le véhicule.
–
–
–
–
333 . . .
09euCorvette.fre Page 334 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
REMARQUE
La garantie du véhicule ne couvre
pas les dégâts causés par le levage du véhicule avec un cric mal
installé.
Pour éviter d'endommager le
véhicule:
• Placer un patin d'appui entre le
cric et le véhicule.
• Veiller à bien utiliser les emplacements corrects pour le cric.
• S'assurer que l'écartement du
cric utilisé correspond au moins
à deux nervures transversales.
• Respecter les instructions
accompagnant le cric.
Pour de plus amples informations, consulter le
concessionnaire.
. . . 334
A
Levage à l'avant
Les points de levage avant sont
accessibles de chaque côté du véhicule, derrière les pneus avant.
Repérer les points de levage avant A.
Placer un patin d'appui entre le cric
et le véhicule.
09euCorvette.fre Page 335 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
B
A
–
S'assurer que l'écartement du cric
correspond au moins à deux nervures transversales .
Levage à l'arrière
Les points de levage arrière sont
accessibles de l'arrière du véhicule.
Les points de levage arrière se
trouvent à l'arrière du véhicule.
Placer un patin d'appui entre le cric
et le véhicule.
–
–
–
335 . . .
09euCorvette.fre Page 336 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
B
SAMPLE4UX1M072675
B
S'assurer que l'écartement du cric
correspond au moins à deux nervures transversales .
. . . 336
■ NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Ce numéro correspond à l'identification légale du véhicule.
Le numéro d'identification du véhicule est indiqué sur une plaque dans
le coin avant du tableau de bord,
côté conducteur. Il est visible en
regardant à travers le pare-brise
depuis l'extérieur du véhicule.
On peut trouver le numéro à un ou
plusieurs des endroits suivants:
• Le châssis et/ou son soubassement du côté droit du véhicule.
• Étiquette d'identification des pièces de rechange
• Étiquette d'homologation
Le huitième caractère du numéro
d'identification du véhicule correspond au code moteur. Ce code sert
à identifier le moteur, les spécifications et les pièces de rechange.
09euCorvette.fre Page 337 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
■ ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION DES PIÈCES DE
RECHANGE
Cette étiquette se trouve à l'intérieur
de la boîte à gants. Elle est très utile
pour commander des pièces.
Cette étiquette présente les informations suivantes:
• le numéro d'identification du
véhicule
• la désignation du modèle
• des informations sur la peinture
• une liste de toutes les options de
production et des équipements
spéciaux
Ne pas enlever cette étiquette du
véhicule.
■ FUSIBLES ET
DISJONCTEURS
Les circuits du véhicule sont protégés contre les court-circuits par des
fusibles, des disjoncteurs et des
connexions fusibles. Cela réduit
considérablement les risques
d'incendie dû à des anomalies
électriques.
En cas de problème en cours de
route et si aucun fusible de rechange
n'est disponible, il est possible d'utiliser un autre fusible de même intensité. Choisir une fonction du
véhicule qui n'est pas nécessaire comme l'autoradio ou l'allume-cigares - et utiliser son fusible, si son
intensité est correcte. Le remplacer
dès que possible.
La boîte à fusibles se trouve sous le
côté droit du tableau de bord. Pour
l'atteindre, déposer la moquette et
le plancher incliné en tirant sur le
haut de chaque coin. Tirer sur le
couvercle pour l'ouvrir.
La boîte à fusibles sous le capot se
trouve du côté passager du compartiment moteur.
–
–
–
–
337 . . .
09euCorvette.fre Page 338 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
A
20
Enlever les fusibles à l'aide d'une
pince d'extraction.
Regarder la bande argentée à l'intérieur du fusible. Si elle est rompue
ou fondue , remplacer le fusible.
Toujours remplacer un fusible par un
fusible de même intensité.
Si le véhicule est du modèle ZR1, il
est équipé d'un relais et d'un fusible
miniature supplémentaires.
• Le relais de refroidisseur d'air de
suralimentation se trouve sur le
déflecteur de ventilateur.
• Le fusible miniature du circuit
d'alimentation se trouve près de
la batterie dans le compartiment
de celle-ci à l'arrière du véhicule.
Pour de plus amples informations,
consulter le concessionnaire.
REMARQUE
Ne pas renverser de liquides sur
les composants électriques du
véhicule.
Le véhicule ou son moteur pourrait être endommagé.
Toujours remettre le couvercle du
bloc-fusibles en place pour protéger les composants électriques.
. . . 338
09euCorvette.fre Page 339 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
1
SPARE
2
SPARE
3
SPARE
4
SPARE
FUSE
PLR
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Commande d'abaissement de
cache-bagages
Inutilisé
Commutateur de porte conducteur
Interrupteur de commande télescopique; Module de siège à mémoire
Contacteur à clef; Détecteur
d'intrusion
Feux de recul
Feux de recul
Feu stop
Interverrouillage de changement de
vitesses entre freins et transmission ;
Serrure antivol sur direction
Autoradio; Système de données de
communication du véhicule
14
9
IGN SWTCH/INTR SNSR
15
SWC DM
ISRVM/HVAC
24
CLSTR/HUD
RDO/S-BAND/VICS
18
CRUISE SWTCH
25
HVAC/PWR SND
REAR FOG/ALDL/
TOP SWTCH
19
TONNEAU
RELSE
26
EXH MDL
34
STOP LAMP
30
TONNEAU
RELSE
32
REAR/FOG
31
TRUNK RELSE
33
FUEL DR RELSE
41
29
17
PWR/WNDWS
TRUNK/FUEL RELSE
CB
TELE SWTCH/
MSM
SDM/AOS SWTCH
AIRBAG
CTSY/LAMP
6
7
8
9
39
8
12
DR LCK
28
WPR DWELL
DRIV DR SWTCH
27
36
ONSTAR
7
ECM
AUX PWR
23
6
HTD SEAT/
WPR RLY
22
PASS HTD SEAT
GM LAN
RUN/CRNK
38
21
13 BTSI SOL/STR WHL LCK 16
37
REVERSE LAMPS
LTR
11
DRVR HTD SEAT
TPA
40
TRUNK RELSE
PWR SEATS MSM
42
RUN
CRNK
35
5
Circuits protégés
3
4
5
20
BCK/UP
LAMP
WPR/WSW
10
N°
10
11
12
13
Boîte à fusibles du tableau de bord
N°
Circuits protégés
1
2
Fusible de rechange
Fusible de rechange
14
339 . . .
–
–
–
–
09euCorvette.fre Page 340 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
Boîte à fusibles du tableau de bord (suite)
N°
Circuits protégés
N°
Circuits protégés
15
Feu antibrouillard arrière; Connecteur de liaison de diagnostic de
chaîne de montage; Contacteur de
capote
Dispositifs GM LAN
Rétroviseur intérieur électrique;
Chauffage, aération et système de
climatisation d'air
Contacteur de régulateur automatique de vitesse
Ouverture du cache-bagages
Relais de marche / démarrage
21
22
23
Siège chauffant; Relais d'essuie-glace
Module de commande du moteur
Module de détection et de diagnostic; Module de détection automatique d'occupant; Air Bag
Combiné de bord; Visualisation tête
haute
Chauffage, aération et système de
climatisation d'air; Détecteur
d'alimentation
16
17
18
19
20
. . . 340
24
25
09euCorvette.fre Page 341 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
Boîte à fusibles du tableau de bord (suite)
N°
Circuits protégés
N°
Circuits protégés
26
Module d'échappement (Z06 et
ZR1); Fusible de rechange (sauf Z06
et ZR1)
Serrures de porte
Éclairage de courtoisie
Commandes de réduction de luminosité sur le volant
Ouverture du cache-bagages
Ouverture de coffre
Feux antibrouillard arrière
Ouverture de la trappe à carburant
Allume-cigarettes
34
35
36
37
38
Siège conducteur chauffant
Temps d'arrêt d'essuie-glace
Alimentation des accessoires
Siège passager chauffant
Glaces électriques; Coffre; Ouverture de la trappe à carburant
Ouverture de coffre
Sièges électriques; Module de siège
à mémoire
Essuie-glace/lave-glace
27
28
29
30
31
32
33
39
40
41
–
–
–
–
341 . . .
09euCorvette.fre Page 342 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
2
38
18
46
37
43
5
34
20
16
14
8
10
12
11
9
6
3
40
48
49
1
31
30
B+
29
25
26
50
55
35
39
23
24
22
13
44
15
7
56
51
4
17
47
19
21
36
45
42
41
53
32
27
52
33
28
54
Entretien et réparation
Boîte à fusibles du compartiment moteur
N°
Fusible
1
. . . 342
Circuits protégés
Module de commande de boîte de vitesses; Boîte de vitesses automatique
N°
Circuits protégés
2
3
Avertisseur; Transducteur d'alternateur
Système de freins antiblocage; Amortissement en temps réel
Essuie-glace
Feux stop; Feux de recul
Sonde à oxygène
Coupe-circut de batterie 5
Feux de stationnement
Entrée de relais de groupe propulseur;
Commande d'accélération électronique
Solénoïdes de boîte de vitesses manuelle
Système de freins antiblocage
Injecteurs impairs
Commande électronique de suspension
(en option)
Électrovanne de purge de canister; Détecteur de masse d'air
Compresseur de climatisation
Injecteurs pairs
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
09euCorvette.fre Page 343 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
Boîte à fusibles du compartiment moteur
(suite)
N°
Circuits protégés
N°
17
18
19
20
21
22
23
24
56
Lave-glace
Lave-phares
Feu de croisement droit
Pompe à carburant
Feu de croisement gauche
Projecteur antibrouillard
Feu de route droit
Feu de route gauche
Module de commande du moteur;
Module de commande de boîte de vitesses; Module Easy Key
Fusibles type J
25
Ventilateur de refroidissement 1
26
Coupe-circuit de batterie 3
27
Système de freins antiblocage
28
Soufflante de chauffage et de
climatisation
29
Coupe-circuit de batterie 2
30
Démarreur
31
Amplificateur audio
32
Pompe de refroidisseur d'air de
suralimentation
33
Coupe-circuit de batterie 1
Circuits protégés
–
–
–
–
343 . . .
09euCorvette.fre Page 344 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
Boîte à fusibles du compartiment moteur
(suite)
N°
Circuits protégés
Micro-relais
34
Avertisseur
35
Compresseur de climatisation
36
Lave-glace
37
Feux de stationnement; Feux
antibrouillard
38
Projecteur antibrouillard
39
Feu de route
46
Lave-phares
55
Pompe à carburant
Relais miniature
40
Désembueur de lunette arrière
41
Essuie-glace (max/min)
42
Essuie-glace (marche/accessoire)
43
Démarrage
. . . 344
N°
Circuits protégés
44
45
47
48
49
50
51
52
53
54
Diodes
Groupe propulseur, allumage 1
Essuie-glace (marche/arrêt)
Feu de croisement
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Extracteur de fusible
Diode 1
Essuie-glace
Diode 2
09euCorvette.fre Page 345 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
■ REMPLACEMENT DES
AMPOULES
Consulter le concessionnaire pour
toute procédure de changement
d'ampoule pas décrite dans la
présente section.
Ampoules halogènes
ATTENTION
Les ampoules halogènes contiennent du gaz sous pression et
peuvent éclater si elles tombent
ou sont rayées. Cela pourrait
provoquer des blessures. Observer toutes les instructions sur
l'emballage.
Phares de grande puissance
ATTENTION
Les feux de croisement à décharge à haute intensité fonctionnent
sous une tension très élevée. Ne
pas tenter de réparer les composants du système. Cela pourrait
provoquer des blessures graves.
Consulter le concessionnaire
pour le faire réparer.
Le véhicule est équipé de phares à
décharge à haute intensité. Après
avoir remplacé une ampoule de
phare, il est possible que le faisceau
soit d'une teinte légèrement différente de celle du faisceau d'origine.
Cela est normal.
A
B
C
–
Phares
Si un feu de croisement du véhicule
doit être remplacé, faire effectuer
l'opération par le concessionnaire ou
par un technicien qualifié.
–
–
–
345 . . .
09euCorvette.fre Page 346 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
A
Pour remplace un feu de route ,
procéder comme suit:
1. Faire tourner la roue pour pouvoir accéder au passage de
roue.
2. Retirer les trois fixations extérieures et faire basculer le couvercle de panneau d'accès en
arrière.
3. Retirer le couvercle extérieur.
4. Retirer l'ampoule en libérant les
pattes extérieures de la douille.
5. Remplacer l'ampoule et entreprendre les opérations ci-dessus dans l'ordre inverse pour
remonter l'ensemble.
. . . 346
B
C
Feux de position/indicateurs de
direction avant
Pour remplacer un feu de position/
clignotant avant , procéder
comme suit:
1. Faire tourner la roue pour pouvoir accéder au passage de
roue.
2. Retirer les trois fixations extérieures et faire basculer le couvercle de panneau d'accès en
arrière.
3. Retirer le couvercle extérieur.
4. Faire tourner le porte-ampoule
à gauche et sortir l'ampoule.
5. Remplacer l'ampoule et entreprendre les opérations ci-dessus dans l'ordre inverse pour
remonter l'ensemble.
09euCorvette.fre Page 347 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
Feux arrière, feux stop et indicateurs de direction arrière
1. Retirer la vis du dessus du feu.
2. Incliner le feu pour l'enlever.
3. Tourner la douille de l'ampoule
d'un quart de tour dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer.
4. Sortir l'ampoule en la tirant.
5. Remplacer l'ampoule et entreprendre les opérations ci-dessus dans l'ordre inverse pour
remonter l'ensemble.
6. Lors de la remise en place du
feu, aligner les languettes du
bas du feu et celles du véhicule,
puis faire glisser le feu en place.
–
–
–
–
347 . . .
09euCorvette.fre Page 348 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
■ SPÉCIFICATIONS DES AMPOULES DE RECHANGE
Feu de route............................................................................................................................................... H9
Feux de position/indicateurs de direction avant ............................................................................PY27/7WK
Feux arrière, feux stop et indicateurs de direction arrière...................................................................P27/7W
Feux de gabarit ......................................................................................................................................W3W
. . . 348
09euCorvette.fre Page 349 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
■ SPÉCIFICATIONS ET CONTENANCES
Caractéristiques des composants
Moteur V8 de 6,2 L (code W)
Type .......................................................................................................................................6,2 L V8 (LS3)
Ordre d'allumage................................................................................................................1-8-7-2-6-5-4-3
Puissance de pointe ..................................................................................................... 321 kw à 5900 rpm
Couple moteur............................................................................................................575 Nm à 4600 rpm
Rapport volumétrique..................................................................................................................... 10,69:1
Couple de serrage des écrous de roue .............................................................................................. 140 Nm
Filtre à air moteur........................................................................................................ 15776148**/A3077C*
Filtre à huile moteur ......................................................................................................... 89017524**/PF48*
Filtre à air du compartiment passager............................................................................15848592**/CF139*
Bougie.............................................................................................................................1260987**/41-985*
Écartement de bougie....................................................................................................................1,016 mm
* N° de pièce AC Delco®
** N° de pièce GM
349 . . .
–
–
–
–
09euCorvette.fre Page 350 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
Spécifications des composants (suite)
Moteur V8 de 6,2 L (code R)
Type .......................................................................................................................................6,2 L V8 (LS9)
Ordre d'allumage................................................................................................................1-8-7-2-6-5-4-3
Puissance de pointe ....................................................................................... 476 kW à 6500 tr/min-1
Couple moteur ............................................................................................. 819 Nm à 3800 tr/min-1
Rapport volumétrique....................................................................................................................... 9,10:1
Couple de serrage des écrous de roue .............................................................................................. 140 Nm
Filtre à air moteur........................................................................................................ 25940997**/A3107C*
Filtre à huile moteur .....................................................................................................12626224**/UPF48R*
Filtre à air du compartiment passager............................................................................15848592**/CF139*
Bougie...........................................................................................................................12571165**/41-104*
Écartement de bougie....................................................................................................................1,016 mm
* N° de pièce AC Delco®
** N° de pièce GM
. . . 350
09euCorvette.fre Page 351 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
Spécifications des composants (suite)
Moteur V8 de 7,0 L (code E)
Type .......................................................................................................................................7,0 L V8 (LS7)
Ordre d'allumage................................................................................................................1-8-7-2-6-5-4-3
Puissance de pointe ..................................................................................................... 377 kw à 6300 rpm
Couple moteur............................................................................................................637 Nm à 4800 rpm
Rapport volumétrique....................................................................................................................... 11,0:1
Couple de serrage des écrous de roue .............................................................................................. 140 Nm
Filtre à air moteur........................................................................................................ 15776148**/A3077C*
Filtre à huile moteur .....................................................................................................12626224**/UPF48R*
Filtre à air du compartiment passager......................................................................................... 15848592**
Bougie...........................................................................................................................12571165**/41-104*
Écartement de bougie....................................................................................................................1,016 mm
* N° de pièce AC Delco®
** N° de pièce GM
–
–
–
–
351 . . .
09euCorvette.fre Page 352 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
Contenances* (approximatives)
Réservoir de carburant .............................................................................................................................68 L
Circuit de refroidissement .....................................................................................................................11,3 L
Refroidisseur d'air de suralimentation (modèle ZR1)........................................................................... 4,8 L
Carter (avec filtre)
Moteur 6,2 L (LS3)...............................................................................................................................5,7 L
Moteur 6,2 L (LS9)...............................................................................................................................9,9 L
Moteur 7,0 L (LS7)...............................................................................................................................9,9 L
Boîte de vitesses (Dépose du carter et remplacement du filtre)
Boîte de vitesses automatique..............................................................................................................6,2 L
Boîte de vitesses manuelle
Modèle de base................................................................................................................................3,5 L
Modèle Z51......................................................................................................................................4,0 L
Modèle ZR1......................................................................................................................................4,3 L
Modèle Z06......................................................................................................................................4,3 L
Réfrigérant de climatisation d'air (R-134a) ...............................................................................................‡ kg
*Revérifier le niveau de liquide après le remplissage.
‡ Pour la charge de réfrigérant du système de climatisation, consulter l'étiquette de conseils de prudence relatifs au réfrigerant qui se trouve sous le capot. Pour plus de détails, s'adresser au concessionnaire.
Pour plus de détails, voir "Liquides et lubrifiants recommandés".
. . . 352
09euCorvette.fre Page 353 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
■ INFORMATIONS SUR LA CONSOMMATION DE CARBURANT ET LES NORMES
ANTIPOLLUTION
Moteur 6,2 L avec boîte de vitesses automatique (LS3) (MYC)
Consommation urbaine....................................................................................................... 20,4 L/100 km
Consommation extra-urbaine................................................................................................ 9,2 L/100 km
Consommation mixte.......................................................................................................... 13,4 L/100 km
Dioxyde de carbone, cycle urbain ...............................................................................................484 g/km
Dioxyde de carbone, cycle extra-urbain ......................................................................................220 g/km
Dioxyde de carbone, cycle mixte.................................................................................................317 g/km
Moteur 6,2 L avec boîte de vitesses manuelle (LS3) (MZ6)
Consommation urbaine....................................................................................................... 20,7 L/100 km
Consommation extra-urbaine................................................................................................ 9,0 L/100 km
Consommation mixte.......................................................................................................... 13,3 L/100 km
Dioxyde de carbone, cycle urbain ...............................................................................................490 g/km
Dioxyde de carbone, cycle extra-urbain ......................................................................................214 g/km
Dioxyde de carbone, cycle mixte.................................................................................................316 g/km
353 . . .
–
–
–
–
09euCorvette.fre Page 354 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
■ INFORMATIONS SUR LA CONSOMMATION DE CARBURANT ET LES NORMES
ANTIPOLLUTION (SUITE)
Moteur 6,2 L avec boîte de vitesses manuelle (LS3) (MM6)
Consommation urbaine....................................................................................................... 19,7 L/100 km
Consommation extra-urbaine................................................................................................ 9,2 L/100 km
Consommation mixte.......................................................................................................... 13,1 L/100 km
Dioxyde de carbone, cycle urbain ...............................................................................................468 g/km
Dioxyde de carbone, cycle extra-urbain ......................................................................................220 g/km
Dioxyde de carbone, cycle mixte.................................................................................................312 g/km
Moteur 6,2 L avec boîte de vitesses manuelle (LS9) (MH3)
Consommation urbaine ............................................................................................... 21,5 L/100 km
Consommation extra-urbaine....................................................................................... 11,1 L/100 km
Consommation mixte .................................................................................................. 15,0 L/100 km
Dioxyde de carbone, cycle urbain.........................................................................................508 g/km
Dioxyde de carbone, cycle extra-urbain ................................................................................265 g/km
Dioxyde de carbone, cycle mixte ..........................................................................................355 g/km
. . . 354
09euCorvette.fre Page 355 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 4
■ INFORMATIONS SUR LA CONSOMMATION DE CARBURANT ET LES NORMES
ANTIPOLLUTION (SUITE)
Moteur 7,0 L avec boîte de vitesses manuelle (LS7) (MM6)
Consommation urbaine....................................................................................................... 22,8 L/100 km
Consommation extra-urbaine.............................................................................................. 10,0 L/100 km
Consommation mixte.......................................................................................................... 14,7 L/100 km
Dioxyde de carbone, cycle urbain ...............................................................................................539 g/km
Dioxyde de carbone, cycle extra-urbain ......................................................................................238 g/km
Dioxyde de carbone, cycle mixte.................................................................................................350 g/km
–
–
–
–
355 . . .
09euCorvette.fre Page 356 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Entretien et réparation
■ ENTRETIEN EXTÉRIEUR
ATTENTION
Faire attention de ne pas salir les
sangles des ceintures de sécurité
avec des cires, des huiles et des
produits chimiques et de l'acide
de batterie en particulier. On
peut les nettoyer sans danger
avec du savon doux et de l'eau.
Remplacer la ceinture si les
sangles s'effilochent, s'encrassent
ou sont endommagées.
. . . 356
General Motors offre des produits
conçus spécialement pour entretenir l'extérieur du véhicule.
Pour de plus amples informations,
consulter le concessionnaire.
09euCorvette.fre Page 357 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 5 - En panne sur la route
––––
–
5
En
panne
sur la
rout
e
Démarrage à l'aide de câbles volants................358
Remorquage .......................................................362
Surchauffe du moteur ........................................362
Pneus dégonflés .................................................368
Si le véhicule est enlisé.......................................369
Pour faire osciller le véhicule ..............................369
Crochets de dépannage.....................................370
Mise en marche impossible du véhicule
au moyen du système de
démarrage sans clef ......................................... 371
Collecte de données et enregistreurs
d'évènements ................................................... 372
357 . . .
09euCorvette.fre Page 358 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
En panne sur la route
■ DÉMARRAGE À L'AIDE
DE CÂBLES VOLANTS
Si la batterie est déchargée, il est
possible d'utiliser celle d'un autre
véhicule et des câbles volants pour
faire démarrer le moteur.
L'autre véhicule doit comporter un
système de 12 volts à négatif à la
masse.
REMARQUE
Si le circuit électrique de l'autre
véhicule n'est pas de 12 volts à
négatif à la masse, les deux véhicules peuvent être endommagés.
. . . 358
ATTENTION
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut causer des brûlures et produire des gaz déflagrants. Si on ne fait pas attention,
on risque des blessures graves. La
section "Utilisation de ce guide"
contient des conseils permettant
de travailler à proximité de la
batterie sans se blesser.
Ne jamais placer d'allumettes ou
de flammes à proximité d'une
batterie de véhicule. Pour un
meilleur éclairage, utiliser une
lampe.
ATTENTION
Chaque véhicule GM neuf est
équipé d'une batterie n'exigeant
aucun entretien. Néanmoins, si
une autre batterie comporte des
bouchons de remplissage, s'assurer que la batterie est bien
remplie. Si le niveau de liquide
est bas, ajouter de l'eau pour
éviter la présence de tout gaz
déflagrant.
REMARQUE
Toute tentative de démarrer le
véhicule en le poussant ou en le
tirant est vouée à l'échec et
engendre des risques de détérioration du véhicule.
09euCorvette.fre Page 359 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 5
Pour faire démarrer le moteur à
l'aide de câbles volants, procéder
comme suit:
REMARQUE
Observer rigoureusement les
instructions ci-dessus pour éviter
toute détérioration coûteuse du
véhicule.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie.
1. Placer les deux véhicules assez
près l'un de l'autre pour pouvoir
relier les deux batteries par des
câbles volants. S'assurer cependant que les deux véhicules ne
se touchent pas.
ATTENTION
Pour éviter que le véhicule ne
roule, bloquer le frein de stationnement fermement sur les deux
véhicules impliqués dans la
procédure de démarrage avec
câbles volants.
Placer le sélecteur d'une boîte
automatique en position P
(stationnement) ou le levier
d'une boîte manuelle en position
N (point mort) avant de serrer le
frein de stationnement.
REMARQUE
Si l'autoradio ou d'autres accessoires restent allumés, ils risquent
d'être fortement endommagés.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie.
–
–
–
2. Couper le contact des deux
véhicules. Éteindre la radio et
tous les feux qui ne sont pas
nécessaires.
Débrancher tout accessoire de
l'allume-cigares ou des prises de
courant d'accessoires.
–
–
359 . . .
09euCorvette.fre Page 360 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
En panne sur la route
3. Ouvrir le capot et repérer les
bornes positive (+) et négative
(-) de la batterie.
ATTENTION
A
ATTENTION
Un ventilateur de refroidissement
électrique peut fonctionner,
même si le moteur est arrêté.
Redoubler de prudence au cours
de toute opération près d'un
ventilateur électrique dans le
compartiment moteur.
ATTENTION
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer des blessures graves.
Ne pas approcher les mains des
pièces mobiles lorsque le moteur
tourne.
. . . 360
B
Le véhicule comporte des bornes de batterie positive (+) et
négative (-) à distance.
La borne positive (+) à distance
se trouve sous le couvercle de
la boîte à fusibles du compartiment moteur.
La borne négative (-) à distance
se trouve sous le couvercle du
moteur, en dessous du bouchon
de remplissage d'huile moteur.
Toujours utiliser les bornes positive et négative à distance au
lieu des bornes de la batterie du
véhicule.
S'assurer que l'isolation des
câbles volants n'est pas absente
ou desserrée, pour éviter tout
danger de décharge électrique et
tout risque de détérioration du
véhicule.
REMARQUE
Ne pas brancher le positif (+) sur
le négatif (-) car cela provoquera
un court-circuit qui endommagera la batterie et d'autres
éléments.
Ne pas brancher le câble négatif
(-) sur la borne négative (-) de la
batterie déchargée car cela
risque de provoquer des
étincelles.
09euCorvette.fre Page 361 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 5
4. Relier le câble positif (+) (rouge)
à la borne positive (+) de la batterie déchargée. Si le véhicule
est équipé d'une borne positive
(+) à distance, utiliser celle-ci.
5. Éviter tout contact de l'autre
extrémité du câble sur une
pièce métallique et la relier à la
borne positive (+) de la batterie
chargée.
Utiliser la borne positive (+) distante si le véhicule en comporte
une.
6
5
7
4
6. Prendre ensuite le câble négatif
(-) (noir). Le relier d'abord à la
borne négative (-) de la batterie
chargée. Si le véhicule est
équipé d'une borne négative (-)
à distance, l'utiliser. Pour le
moment, l'autre extrémité du
câble ne doit toucher aucune
pièce métallique.
7. Raccorder l'autre extrémité du
câble négatif à une pièce métallique de forte section du
moteur du véhicule en panne
ou à la borne négative (-) à distance de ce dernier, si présente.
Attacher le câble à une distance
d'au-moins 45 cm (18 po) de la
batterie déchargée mais pas à
proximité d'organes mobiles du
moteur.
Le véhicule est doté pour cette
raison d'une borne de batterie
négative (-) à distance.
Ne pas brancher le câble négatif
(-) sur la borne négative (-) de la
batterie déchargée car cela risque de provoquer des étincelles.
8. Mettre en marche le moteur du
véhicule dont la batterie est
chargée. Laisser tourner le
moteur quelques minutes.
9. Tenter à présent la mise en marche du moteur dont la batterie
est déchargée.
Si le moteur ne démarre pas
après quelques tentatives, une
réparation du véhicule peut
s'imposer.
10. Enlever les câbles dans l'ordre
inverse du branchement afin
d'éviter tout court-circuit.
361 . . .
–
–
–
–
–
09euCorvette.fre Page 362 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
En panne sur la route
REMARQUE
Le véhicule peut être endommagé par un court-circuit si les
câbles volants ne sont pas raccordés ou débranchés correctement. Pour éviter tout courtcircuit, éviter de placer les câbles
en contact l'un avec l'autre ou
avec toute pièce métallique.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie.
REMARQUE:
Il peut s'avérer nécessaire de
reprogrammer la fonction
d'abaissement limité automatique de chaque glace électrique.
Pour plus de détails, voir la rubrique "Glaces électriques" de la
section 1
. . . 362
■ REMORQUAGE
REMARQUE
Votre véhicule n'est pas conçu
pour être remorqué avec une de
ses roues sur le sol.
Consulter votre concessionnaire ou
un garage de remorquage pour
toute opération de remorquage de
véhicule.
■ SURCHAUFFE DU
MOTEUR
ATTENTION
La vapeur d'un moteur surchauffé peut provoquer de graves
brûlures. Se tenir à l'écart du
moteur si de la vapeur s'en
échappe.
09euCorvette.fre Page 363 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 5
ATTENTION (suite)
La conduite avec un moteur
surchauffé, même pendant un
intervalle de courte durée,
pourrait provoquer un incendie
et vous blesser ou détériorer
fortement le véhicule.
Se reporter à "Mode de protection contre la surchauffe" dans la
suite de cette section, pour de
plus amples renseignements.
L'indicateur de température du
liquide de refroidissement indique
cette température. Si l'aiguille arrive
dans la zone d'alarme ombrée de
l'indicateur, le moteur surchauffe!
Il se peut qu'un message d'avertissement de surchauffe s'affiche sur le
centralisateur informatique de bord.
Pour plus de détails, voir la rubrique
"Centralisateur de bord" de la
Section 1.
• COOLANT OVER TEMPERATURE (température excessive du
liquide de refroidissement)
Si l'on voit ou si l'on entend de la
vapeur sortir du moteur, arrêter le
véhicule et arrêter le moteur. Laisser
refroidir le moteur avant d'ouvrir le
capot.
Si un avertissement de surchauffe
apparaît sans traces de vapeur:
1. Éteindre la climatisation et faire
fonctionner le chauffage et la
soufflerie au maximum.
2. Si le véhicule est arrêté dans un
embouteillage, mettre le levier
de vitesse sur N (point mort).
Si l'alarme de surchauffe n'est plus
affichée ou que l'indicateur de
température de liquide de refroidissement ne signale pas de surchauffe,
on peut continuer à conduire le
véhicule pendant 10 minutes à
condition de ralentir.
Si l'alarme ne réapparaît pas, continuer à conduire normalement.
Si le message reste affiché ou que
l'indicateur de température de liquide de refroidissement continue à
signaler une surchauffe, s'arrêter
immédiatement au bord de la route
et garer le véhicule.
363 . . .
–
–
–
–
–
09euCorvette.fre Page 364 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
En panne sur la route
S'il n'y a toujours pas de trace de
vapeur, faire tourner le moteur au
ralenti pendant environ 3 minutes.
Si l'avertissement de surchauffe se
poursuit, arrêter le moteur et faire
sortir immédiatement tous les
occupants.
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur s'il
y a une fuite. Le liquide de refroidissement risque de s'échapper
et de provoquer un incendie du
moteur ou des brûlures.
ATTENTION
Le ventilateur électrique de refroidissement du moteur peut se
mettre en marche même si le
moteur ne tourne pas. Faire
attention lorsqu'on s'en
approche.
Si le liquide de refroidissement
contenu dans le vase d'expansion a
atteint l'ébullition, attendre qu'il se
refroidisse avant d'y toucher.
Garer le véhicule sur une surface
horizontale.
. . . 364
REMARQUE
Le niveau dans le vase d'expansion
de liquide de refroidissement doit
atteindre le repère FULL COLD.
Si ce n'est pas le cas, il peut y avoir
une fuite du circuit de
refroidissement.
ATTENTION
Les éléments du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher.
Faire tourner le moteur sans liquide de refroidissement risque de
résulter en un endommagement
du moteur non couvert par la
garantie.
Se reporter à "Mode de protection contre la surchauffe" dans la
suite de cette section, pour de
plus amples renseignements.
09euCorvette.fre Page 365 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 5
Faire réparer immédiatement toute
fuite de liquide de refroidissement.
Si le circuit de refroidissement ne fuit
pas et que le moteur surchauffe, le
ventilateur de refroidissement doit
tourner. Si ce n'est pas le cas, le
ventilateur doit être réparé.
Mode de Protection contre la
surchauffe
Si le témoin de surchauffe reste allumé, le moteur comporte une fonction permettant d'alterner
l'allumage par groupes de cylindres
afin de minimiser tout risque de
détérioration du moteur et de
pouvoir conduire le véhicule
jusqu'au centre d'entretien le plus
proche. Les performances du
moteur et sa puissance sont fortement affectées.
On peut continuer à conduire
pendant 80 km au plus.
REMARQUE
Après avoir conduit sur ce mode,
laisser le moteur refroidir avant
d'entreprendre toute réparation.
Dès que le moteur est froid, réparer la cause de la perte de liquide
de refroidissement et changer
l'huile.
VÉRIFICATION ET APPOINT DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
ATTENTION
Les projections de vapeur et de
liquide de refroidissement
bouillant d'un circuit de refroidissement chaud peuvent provoquer des brûlures graves. Ne
jamais enlever le bouchon lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds.
–
–
ATTENTION
Le fait d'ajouter uniquement de
l'eau ordinaire ou un liquide autre
que le liquide de refroidissement
recommandé peut être dangereux. Le moteur risque de
surchauffer sans qu'il y ait indication de surchauffe. Le moteur
pourrait prendre feu avec risque
que les occupants soient brûlés.
365 . . .
–
–
–
09euCorvette.fre Page 366 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
En panne sur la route
REMARQUE
REMARQUE
S'il y a trop d'eau dans le mélange de refroidissement, le liquide
pourrait geler et fêler le moteur
ainsi que d'autres pièces du
véhicule.
N'utiliser que le mélange de liquide de refroidissement adéquat,
pour éviter toute corrosion
prématurée et tout changement
anticipé de liquide de
refroidissement.
La garantie ne couvre pas les
dégâts provoqués par l'utilisation
d'un liquide de refroidissement
pas recommandé.
ATTENTION
Ne pas remplacer le mélange de
liquide de refroidissement approprié par d'autres liquides. Le
moteur risque de prendre feu et
de provoquer des brûlures
graves.
Ne pas laisser tomber du liquide
de refroidissement sur les parties
chaudes du moteur.
. . . 366
Il est possible de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement sans
enlever le bouchon, en l'observant
dans le vase d'expansion
transparent.
Si le liquide de refroidissement est
visible dans le vase d'expansion:
Si le liquide de refroidissement est
visible dans le vase d'expansion mais
n'atteint pas le repère de remplissage à froid FULL COLD, laisser refroidir le moteur puis ajouter un
mélange en parties égales (50/50)
d'eau propre et de liquide DEXCOOL ® dans le vase d'expansion.
Voir "Liquide de refroidissement" à la
section "Entretien et réparation".
09euCorvette.fre Page 367 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 5
Si le liquide de refroidissement
n'est pas visible dans le vase
d'expansion:
Verser un mélange en parties égales
(50/50) d'eau propre et de liquide
DEX-COOL® dans le vase d'expansion. Voir "Liquide de refroidissement" à la section "Entretien et
réparation".
Pour ajouter du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion:
1. Si le réservoir de liquide de
refroidissement ou le bouchon
n'est pas trop chaud, tourner
lentement le bouchon d'un
quart de tour vers la gauche et
s'arrêter. Si un sifflement se fait
entendre, attendre qu'il cesse.
Enlever ensuite le bouchon en
le faisant tourner à fond vers la
gauche.
2. Verser un mélange correct de
liquide de refroidissement et
d'eau propre dans le vase
d'expansion, jusqu'au repère
FULL COLD.
3. Le bouchon de radiateur étant
enlevé, mettre le moteur en
marche et le laisser tourner
jusqu'à ce que la température
de la durite supérieure du radiateur commence à augmenter
(prendre garde au ventilateur
de refroidissement du moteur).
4. Si le niveau dans le vase
d'expansion est descendu, ajouter du mélange de refroidissement pour rétablir le niveau à la
hauteur correcte.
5. Remonter ensuite le bouchon.
Contrôler son serrage correct.
–
–
–
–
–
367 . . .
09euCorvette.fre Page 368 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
En panne sur la route
REMARQUE
Le bouchon du vase d'expansion
est sous pression et doit être bien
serré pour éviter toute fuite de
liquide de refroidissement et une
détérioration possible du moteur
par suite de surchauffe. Veiller à
bien fermer le bouchon en le
serrant avec les doigts.
Lorsque le moteur et le circuit de
refroidissement ont refroidi, vérifier
de nouveau le niveau de liquide de
refroidissement. Si le niveau est
incorrect, répéter les étapes 1 à 5. Si
le niveau est incorrect lorsque le
circuit a refroidi, faire réparer le
véhicule.
. . . 368
■ PNEUS DÉGONFLÉS
Les pneus du véhicule sont à roulage
à plat. Ces pneus sont conçus pour
rouler efficacement sans air, ce qui
évite de devoir s'arrêter au bord de
la route pour changer un pneu
crevé.
Plus la distance à parcourir est courte et plus on conduit moins vite, plus
on a de chances de ne pas devoir
remplacer le pneu à roulage à plat.
Les pneus à roulage à plat se
comportent tellement bien sans air
qu'un système de surveillance de
pression peut être installé pour
signaler tout dégonflement d'un
pneu.
Voir "Pneus à roulage à plat" et
"Moniteur de pression de gonflage
des pneus" à la rubrique "Pneus" de
la section 4.
Il n'est pas nécessaire de s'arrêter au
bord de la route pour changer un
pneu crevé.
Le véhicule ne comporte ni roue de
secours, ni cric.
ATTENTION
La réparation d'un pneu à roulage à plat exige des procédures et
outils spéciaux pour éviter des
accidents et une détérioration du
véhicule. Le faire réparer par le
concessionnaire ou par un technicien qualifié.
REMARQUE
Ne pas utiliser de liquides de scellement dans les pneus. L'emploi
de ces produits de scellement
peut endommager les capteurs
du moniteur de pression de
gonflage des pneus.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie.
09euCorvette.fre Page 369 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 5
■ SI LE VÉHICULE EST
ENLISÉ
Si le véhicule est enlisé dans le sable,
la boue, le verglas ou la neige, il sera
nécessaire de faire patiner les roues.
Cependant, ne pas les faire patiner
trop vite.
Le système de commande anti-patinage peut souvent aider à dégager
un véhicule enlisé.
Voir la rubrique "Système de
commande antipatinage" de la
section 1.
Il peut toutefois être nécessaire de
faire osciller le véhicule pour le
libérer.
Voir "Pour faire osciller le véhicule"
plus loin dans cette section.
ATTENTION
Les pneus pourraient exploser
s'ils patinent trop vite. Cela pourrait provoquer des blessures. De
plus, la boîte de vitesses et
d'autres organes du véhicule
pourraient s'échauffer et provoquer un incendie du moteur ou
d'autres dégâts.
Si le véhicule est enlisé, faire patiner les roues le moins possible.
Ne pas faire patiner les roues à
plus de 55 km/h, comme indiqué
sur le compteur.
Pour toute information concernant
l'utilisation de chaînes à neige sur
votre véhicule, voir "Chaînes antidérapante" sous "Pneus" à la section 4.
Pour faire osciller le véhicule
Pour dégager le véhicule enlisé:
1. Braquer le volant à gauche et à
droite pour dégager les obstacles autour des roues avant.
2. Appuyer sur le bouton du système de commande anti-patinage pour désactiver ce
système.
3. Déplacer continuellement le
levier des vitesses entre la position R (marche arrière) et un
rapport de marche avant (première ou deuxième vitesse pour
les véhicules à boîte manuelle),
en faisant patiner les roues le
moins possible.
Attendre l'arrêt des roues avant
de changer de vitesse.
Relâcher la pédale d'accélérateur au cours du changement
de rapport et appuyer légèrement sur celle-ci lorsque le rapport est engagé.
369 . . .
–
–
–
–
–
09euCorvette.fre Page 370 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
En panne sur la route
Le mouvement oscillant peut libérer
le véhicule.
Sinon, il faudra probablement faire
remorquer le véhicule.
. . . 370
Crochets de dépannage
Il se peut que le véhicule soit équipé
de crochets de dépannage.
On pourra les utiliser pour tirer le
véhicule s'il venait à s'enliser dans du
sable, de la boue ou de la neige, etc.
Toujours tirer sur le véhicule en ligne
droite. Ne jamais tirer sur les
crochets selon un angle.
Il est nécessaire de poser le boulon à
œil pour utiliser le crochet de
dépannage.
Crochets de dépannage avant (si
montés)
1. Enlever le boulon à œil du compartiment de rangement arrière
gauche.
Tirer sur le couvercle pour accéder à un compartiment de rangement couvert.
2. Insérer le boulon à œil au travers de la calandre.
Repérer l'ouverture derrière la
calandre, du côté droit du
véhicule.
3. Tourner le boulon à œil vers la
droite pour bien le serrer.
09euCorvette.fre Page 371 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 5
Crochet de dépannage arrière (si
monté)
1. Enlever le boulon à œil du compartiment de rangement arrière
gauche.
Tirer sur le couvercle pour accéder à un compartiment de rangement couvert.
2. Insérer le boulon à œil sous
l'arrière du véhicule.
Repérer l'ouverture entre les silencieux, près du milieu.
3. Tourner le boulon à œil vers la
droite pour bien le serrer.
■ MISE EN MARCHE
IMPOSSIBLE DU VÉHICULE AU MOYEN DU SYSTÈME DE DÉMARRAGE
SANS CLEF
Si cela se produit, voir "Émetteur de
télécommande non détecté" à la
rubrique "Problèmes de démarrage
du moteur" plus loin dans cette
section.
Lorsque le véhicule est très proche
d'une tour hertzienne, l'émetteur ne
sera pas détecté par le système et il
sera impossible de faire démarrer le
moteur.
Le message NO FOBS DETECTED
(aucun émetteur détecté) peut s'afficher sur le centralisateur de bord
lorsqu'on essaye de mettre le véhicule en marche.
–
–
–
–
–
371 . . .
09euCorvette.fre Page 372 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
En panne sur la route
■ COLLECTE DE DONNÉES
ET ENREGISTREURS
D'ÉVÈNEMENTS
Le véhicule est doté de boîtiers électroniques de commande qui contrôlent et commandent les systèmes et
les performances du véhicule. Ces
boîtiers électroniques peuvent enregistrer et stocker ces informations
pour s'en servir plus tard.
Les informations enregistrées
peuvent faciliter le diagnostic et la
réparation des défaillances. Elles
peuvent également servir à améliorer la sécurité de conduite et la résistance aux collisions.
. . . 372
Certains boîtiers électroniques
peuvent également enregistrer des
données sur la conduite du véhicule,
telles que la consommation de
carburant ou la vitesse moyenne du
véhicule.
Ces modules peuvent également
conserver les préférences personnelles de l'automobiliste, telles que les
stations de radio présélectionnées,
les positions des sièges et les températures sélectionnées.
L'enregistreur d'évènements du
véhicule est conçu pour enregistrer
des données relatives à la dynamique et aux systèmes de sécurité du
véhicule.
Lors d'une collision, le véhicule peut
enregistrer des informations sur son
état et sa conduite, ainsi que sur la
façon dont les divers systèmes de
sécurité se sont comportés..
Les données ne sont enregistrées
qu'en cas de collision sérieuse.
Dans la plupart des cas, les données
sont enregistrées pendant seulement 30 secondes environ.
Un équipement spécial est nécessaire pour extraire ces données.
Il se peut que les autorités policières
ou autres disposent d'un matériel
leur permettant d'extraire les informations si elles ont accès au véhicule
ou au dispositif qui enregistre les
données.
Bien qu'aucune information personnelle ne soit enregistrée par l'enregistreur d'évènements, les autorités
policières ou autres peuvent combiner les données enregistrées par le
véhicule aux informations personnelles recueillies couramment lors
d'une enquête sur une collision.
09euCorvette.fre Page 373 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Section 5
GM ne peut accéder à ces informations qu'avec l'autorisation du
propriétaire ou locataire du véhicule, en réponse à une demande officielle de la police ou d'autorités
administratives similaires, dans le
cadre de la défence de GM lors d'un
procès qui lui est intenté ou lorsque
la législation applicable l'exige.
Les données que GM recueille ou
reçoit peuvent également être utilisées pour répondre aux besoins de
recherche de GM ou être mises à la
disposition de tiers à des fins de
recherche lorsqu'un tel besoin est
démontré et que les données ne
sont pas liées à un véhicule ou automobiliste particulier.
Sur les véhicules équippés du système de navigation, les informations
qui suivent peuvent également être
enregistrées et stockées:
• Adresses
• Destinations
• Numéros de téléphone
• Autres d'information de parcours
Pour des instructions de suppression
des informations stockées, consulter
le manuel distinct du système de
navigation.
Certains véhicules utilisent une technologie d'identification des radiofréquences pour des fonctions telles
que le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus et
celui de télécommande. Cette technologie n'utilise ni n'enregistre aucune information personnelle et ne
communique avec aucun autre
système stockant ce type
d'information.
–
–
–
–
–
373 . . .
09euCorvette.fre Page 374 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
09euCorvette.fre Page 375 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Index
A
Accessoires .............................................................283
Accessoires - Prolongation de l’alimentation
des accessoires ............................................ 200, 257
Accessoires électriques - Prise de courant .......... 24, 90
Accoudoir - Console centrale .................................198
Adhérence ..............................................................270
Adhérence - Pont arrière autobloquant ..................270
Adhérence - Système de commande de traction .....85
Adhérence - Témoin de défaillance du système de
traction ..................................................................34
Aérateurs ................................................................105
Affichage - Centralisateur de bord ...........................24
Affichage - Commandes de visualisation tête haute 24
Affichage - Réglage de la visualisation tête haute .....80
Affichage - Sélection de langage ..............................55
Affichage - Sélection de visualisation tête haute .......77
Affichage - Sélection des unités anglo-saxonnes
ou métriques .........................................................49
Air - Filtre à air ..............................291, 292, 293, 314
Airbag - Système de détection de passager ...........222
Airbag - Témoin d’activation/désactivation
d’airbag passager ..................................37, 174, 229
Alimentation électrique - Prolongation de
l’alimentation des accessoires ..................... 200, 257
Allumage - Contacteur d’allumage ..........................24
Allumage - Démarrage sans clef .............................255
Allume-cigares ................................................. 24, 200
Ampoules - Remplacement ....................................345
Ampoules Spécifications des ampoules de rechange ...........348
Antenne Système d’antenne à réception simultanée .........159
Antiblocage - Freins antiblocage ............................275
Antibrouillard - Témoin des feux antibrouillard ........37
Antibrouillard Témoin des feux antibrouillard arrière ...................38
Antivol - Détecteur d'intrusion ...............................245
Antivol - Système antivol ........................................242
Antivol - Système d’immobilisation ........................246
Arrêt du moteur .....................................................260
Arrière - Compartiment de
chargement arrière ............................ 182, 193, 194
Arrière - Espace de rangement arrière ....................186
Assiette - Commande de réglage de la suspension ..24
Audio ......................................................24, 108, 159
Audio - Appareil audio mobile ...............................155
Audio - Commandes d’autoradio .................. 111, 131
Audio - Commandes d’autoradio du volant .... 24, 158
Audio - Commandes et fonctions RDS .......... 116, 137
Audio - Entretien des CD ........................................157
Audio - Entretien du lecteur CD .............................157
Audio - Fonction Antivol ........................................157
Audio - Lecteur de disque CD ................................141
375 . . .
09euCorvette.fre Page 376 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Index
A (suite)
Audio - Mode liste des morceaux .................. 123, 147
Audio - Système audio RDS avec lecteur CD
(compatible MP3) ................................................110
Audio - Système audio RDS avec lecteur CD à 6
disques (compatible MP3) ...................................130
Audio Système d’antenne à réception simultanée .........159
Autoradio ................................................24, 108, 159
Autoradio - Commandes d’autoradio ........... 111, 131
Autoradio - Commandes d’autoradio montées sur
le volant ........................................................ 24, 158
Autoradio - Commandes et fonctions RDS ... 116, 137
Autoradio - Dispositif antivol ..................................157
Autoradio - Entretien des CD .................................157
Autoradio - Lecteur de disque CD ..........................141
Autoradio - Mode liste des morceaux ........... 123, 147
Autoradio - Système audio RDS avec lecteur CD
(compatible MP3) ................................................110
Autoradio - Système audio RDS avec lecteur CD à
6 disques (compatible MP3) ................................130
Autoradio - Système d'antenne à réception
simultanée ...........................................................159
Avertissements - Avertissements d’échappement .....12
Avertisseur sonore ..................................................161
. . . 376
B
Batterie .......................................................... 291, 313
Batterie Borne positive à distance de batterie .......... 292, 293
Batterie - Démarrage à l’aide de câbles volants ......358
Batterie - Économiseur de batterie ...........................98
Batterie - Protection anti-décharge ........................201
Boîte à gants ................................................... 24, 199
Boîte de vitesses .....................................................261
Boîte de vitesses Automatique ....................... 11, 260, 261, 268, 352
Boîte de vitesses - Liquide de boîte automatique ...307
Boîte de vitesses Liquide de boîte de vitesses manuelle ..................307
Boîte de vitesses - Manuelle .........260, 266, 268, 352
Boîte de vitesses Mode manuel de boîte automatique .....................24
Boîte de vitesses - Mode manuel de boîte de
vitesses automatique ...........................................263
Boîte de vitesses - Vitesses de changement ............267
Bornes Borne positive à distance de batterie .......... 292, 293
Bouches d’air ............................................................24
Bougies ................................................ 349, 350, 351
Boussole .................................................................174
Boussole - Étalonnage ............................................175
Boussole - Fonctionnement ....................................174
09euCorvette.fre Page 377 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Index
B (suite)
Boussole - Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
automatique et affichage de boussole .................173
Boussole - Variance .................................................175
Brouillard - Feux antibrouillard .................................96
Brouillard - Feux antibrouillard arrière ......................97
Brouillard - Feux antibrouillard avant .......................96
C
Cache - Cache-bagages arrière ..............................185
Capot - Ouverture ........................................... 83, 290
Capote électrique ...................................................192
Capteur ..................................................................105
Capteur - Détecteur d'intrusion .............................245
Capteur solaire .......................................................105
Carburant ...............................................................284
Carburant - Bouton d’information de carburant ......41
Carburant - Indicateur de niveau de carburant ........27
Carburant - Informations sur la consommation de
carburant et les émissions ........................... 286, 353
Carburant Ouverture de trappe de carburant ..........24, 83, 286
Carburant - Pour faire le plein ................................287
Carburant - Réservoir de carburant ........................352
Ceintures - Ceinture trois points .............................211
Ceintures - Ceintures de sécurité ....................... 6, 209
Ceintures - Port d’une ceinture de sécurité
pendant la grossesse ............................................215
Ceintures - Prétendeurs de ceintures de sécurité ....216
Ceintures - Rallonge de ceinture de sécurité ..........213
Ceintures Remplacement des ceintures de sécurité .............214
Ceintures de sécurité - Témoin ....................... 36, 215
Cendrier .......................................................... 24, 200
Centrale clignotante des feux de détresse ......... 24, 84
Centralisateur de bord .............................................39
Centralisateur de bord - Affichage ...........................24
Centralisateur de bord Bouton d'indications des instruments ....................42
Centralisateur de bord Bouton d’information de carburant ......................41
Centralisateur de bord Bouton d’information de parcours .........................44
Centralisateur de bord - Bouton Reset .....................47
Centralisateur de bord - Boutons ...................... 24, 40
Centralisateur de bord - Messages ...........................57
Centralisateur de bord - Personnaliser nom .............56
Chaînes antineige - Chaînes antineige ou dispositifs
anti-patinage similaires ........................................329
Changement de vitesses - Levier des vitesses ...........24
Changement de vitesses - Système de commande
de verrouillage de changement de vitesses 266, 269
Changement de vitesses Vitesses de changement ......................................267
Chargement - Cache-bagages ...............................185
Chargement - Chargement du véhicule ......... 14, 278
377 . . .
09euCorvette.fre Page 378 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Index
C (suite)
Chargement - Charges maximales sur les essieux
avant et arrière .....................................................280
Chargement - Compartiment de
chargement arrière .............................182, 193, 194
Chargement - Espace de rangement arrière ..........186
Chargement - Étiquette d'informations des pneus
et de chargement ................................................279
Chargement - Étiquette de certification .................280
Chargement - Filet à bagages ................................184
Chargement Séparateur de chargement .................186, 193, 194
Chauffage - Système de climatisation automatique
à deux zones ..........................................................99
Chauffage Système de commande de climatisation ........ 24, 99
Clefs .......................................................................240
Clefs - Portée de l'émetteur ....................................252
Clefs - Système d’immobilisation ...........................246
Clefs - Système de télécommande d'accès .............248
Climatisation - Conseils d'utilisation .......................106
Climatisation - Mode de climatisation ....................103
Climatisation - Position de coupure .......................104
Climatisation - Sélecteur de vitesse de ventilateur ..101
Climatisation d’air - Réfrigérant ..............................352
Climatisation d’air - Système de commande
de climatisation ............................................... 24, 99
. . . 378
Coffre - Ouverture à distance du coffre .....24, 83, 182
Coffre Poignée d’ouverture d’urgence du coffre ............184
Collecte de données ...............................................372
Colonne de direction - Commandes montées sur
le volant ou la colonne de direction .....................160
Colonne de direction - Commutateur de volant
réglable à commande télescopique électrique ....162
Combiné du tableau de bord ............................ 24, 26
Commande Mode manuel de boîte automatique .....................24
Commande de climatisation - Recirculation ...........103
Commandes - Commandes montées sur le tableau
de bord et sur la console .......................................24
Commandes - Commandes montées sur le volant
ou la colonne de direction ...................................160
Commandes de visualisation tête haute ..................24
Commandes et fonctions du système
de données radio ........................................ 116, 137
Compartiment - Boîte à gants ......................... 24, 199
Compartiment de chargement arrière Séparateur de chargement ................ 186, 193, 194
Composants - Spécifications des composants ........349
Compte-tours ...........................................................28
Compteur de vitesse ................................................27
Compteur kilométrique ............................................27
Conduite - Conduite tout-terrain en côte ................14
Conduite - Rodage du véhicule neuf ......................240
09euCorvette.fre Page 379 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Index
C (suite)
Conseils de prudence - Précautions indispensables
de sécurité ......................................................... 6-20
Console - Console centrale ....................................198
Contacteur - Contacteur d’allumage .......................24
Contenances ................................................. 349, 352
Couple - Couple moteur .......................349, 350, 351
Crochets de dépannage .........................................370
D
Décapotable - Capote électrique ...........................192
Déflecteur - Déflecteur d’air avant .........................277
Déflecteur d’air - Avant ..........................................277
Dégivrage ..............................................................104
Démarrage - Contacteur d’allumage .......................24
Démarrage Démarrage à l’aide de câbles volants ...................358
Démarrage - Démarrage du véhicule .....................258
Démarrage - Démarrage sans clef ..........................255
Désembueur - Lunette arrière ................................106
Difficulté - Crochets de dépannage .......................370
Difficulté - Si le véhicule est en difficulté ................369
Direction ................................................................271
Direction - Direction assistée ..................................271
Direction - Direction sensible à la vitesse ................271
Direction - Liquide de direction assistée .................310
Direction - Réservoir de liquide
de direction assistée ............................291, 292, 293
Disjoncteurs ...........................................................337
Dispositifs de protection - Points d'ancrage de
siège pour enfant .................................................237
Disque compact - Entretien des CD .......................157
Disque compact - Entretien du lecteur CD ............157
Disque compact - Lecteur de disque CD ................141
Disque compact - Mode liste des morceaux . 123, 147
E
Échappement - Avertissements d’échappement ......12
Éclairage ...................................................................92
Éclairage - Appel de phares ......................................96
Éclairage - Atténuateur d’éclairage du
tableau de bord .............................................. 24, 95
Éclairage - Commande des feux
de route/croisement ............................................164
Éclairage Délai d'extinction des phares automatiques ..........51
Éclairage - Éclairage de courtoisie ..................... 51, 97
Éclairage - Éclairage extérieur ...................................98
Éclairage - Éclairage intérieur ....................................98
Éclairage - Économiseur de batterie .........................98
Éclairage - Feux antibrouillard ..................................96
Éclairage - Feux antibrouillard arrière .......................97
Éclairage - Feux antibrouillard avant ........................96
Éclairage - Feux de stationnement ...........................92
Éclairage - Interrupteur principal ..............................92
Éclairage - Lampes de lecture ...................................98
379 . . .
09euCorvette.fre Page 380 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Index
E (suite)
Éclairage - Lave-phares ...........................................171
Éclairage - Rappel d’extinction des phares ...............93
Éclairage - Remplacement des ampoules ...............345
Éclairage - Système d’allumage automatique des
phares Twilight Sentinel® .......................................93
Éclairage - Système d’éclairage d’accueil/sortie ........98
Éclairage - Témoins de combiné d’instruments .......30
Électrique - Prolongation de l’alimentation
des accessoires ............................................ 200, 257
Embrayage - Liquide ..............................................308
Embrayage Réservoir de liquide d’embrayage .......291, 292, 293
Émetteur - Code de certification de fréquences
d'émetteur ...........................................................255
Émetteur - Portée de l'émetteur .............................252
Émetteur - Rappel automatique des
positions mémorisées ............................................50
Émetteur - Remplacement de la pile ......................253
Émetteur - Système de télécommande d'accès ......248
Émissions - Informations sur la consommation
de carburant et les émissions ...................... 286, 353
Enfants - Enfants plus âgés .....................................235
Enfants - Points d'ancrage de siège pour enfant ....237
Enfants - Sangle du haut du siège pour enfants .....237
Enfants - Sièges de sécurité pour enfants ...............230
Enregistreurs d'évènements ...................................372
Entretien - Batterie ........................................ 291, 313
. . . 380
Entretien Bouchon de remplissage d’huile ........ 291, 292, 293
Entretien - Contrôle et appoint de liquide
de refroidissement ...............................................365
Entretien - Filtre à air ............................ 291, 292, 293
Entretien - Filtre à huile moteur ............ 349, 350, 351
Entretien - Filtres à air .............................................314
Entretien - Huile moteur ................................ 294, 352
Entretien - Jauge d’huile moteur .......... 291, 292, 293
Entretien - Liquide d’embrayage hydraulique ........308
Entretien - Liquide de boîte automatique ...............307
Entretien - Liquide de boîte de vitesses manuelle ...307
Entretien - Liquide de direction assistée .................310
Entretien - Liquide de lave-glace ............................313
Entretien - Liquide de maître-cylindre de freins ......311
Entretien - Liquide de refroidissement du moteur ..303
Entretien - Liquides et lubrifiants recommandés ....318
Entretien - Lubrifiant d’essieu arrière ......................308
Entretien - Lubrifiant pour mécanismes de réglage
de parallélisme des roues arrière ..........................309
Entretien - Recommandations d’entretien .............282
Entretien - Réservoir de lave-glace ........ 291, 292, 293
Entretien - Réservoir de liquide
de direction assistée ........................... 291, 292, 293
Entretien Réservoir de liquide de freins ............. 291, 292, 293
Entretien - Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur ........................... 17, 352
09euCorvette.fre Page 381 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Index
E (suite)
Entretien - Vase d’expansion de liquide
de refroidissement ..............................291, 292, 293
Entretien extérieur ..................................................356
Équipement électrique - Bloc de fusibles du
compartiment moteur ...............291, 292, 293, 342
Équipement électrique - Bloc de fusibles du
tableau de bord ...................................................339
Équipement électrique - Fusibles et disjoncteurs ....337
Équipement électrique - Tableau de fusibles ............24
Essence - Pour faire le plein ....................................287
Essieu - Charges maximales sur les essieux avant
et arrière ..............................................................280
Essieu - Lubrifiant d’essieu arrière ...........................308
Essuie-glaces - Pare-brise ........................................169
Essuie-glaces - Phares commandés par
les essuie-glaces ........................................... 95, 170
Étiquette - Charges maximales sur les essieux
avant et arrière .....................................................280
Étiquette - Étiquette d'informations des
pneus et de chargement ......................................279
Étiquette - Étiquette d’identification des
pièces de rechange ..............................................337
Étiquette - Étiquette de certification .......................280
Étiquette - Numéro d’identification du véhicule ....336
F
Feux Centrale clignotante des feux de détresse ...... 24, 84
Feux antibrouillard ...................................................96
Feux antibrouillard arrière ........................................97
Feux antibrouillard avant .........................................96
Feux de route - Témoin ............................................26
Feux de stationnement ............................................92
Filet - Filet à bagages ..............................................184
Filtre Filtre à air ..........107, 291, 292, 293, 317, 349-351
Filtre - Huile moteur ............................. 349, 350, 351
Filtres à air ....................................314, 349, 350, 351
Fluide - Liquide de boîte automatique ...................307
Fluide - Liquide de boîte de vitesses manuelle .......307
Fonctions - Personnalisation des fonctions ...............47
Fonctions programmables .......................................47
Fonctions programmables - Confirmation
d’ouverture télécommandée des portes ................52
Fonctions programmables - Délai d'extinction des
phares automatiques .............................................51
Fonctions programmables - Déverrouillage passif
des portes ..............................................................54
Fonctions programmables - Éclairage de courtoisie .51
Fonctions programmables - Personnaliser nom .......56
381 . . .
09euCorvette.fre Page 382 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Index
F (suite)
Fonctions programmables - Rappel automatique
des positions mémorisées ......................................50
Fonctions programmables - Rappel émetteur ..........53
Fonctions programmables - Sélection de langage ...55
Fonctions programmables Serrures de portes automatiques ...........................54
Fonctions programmables - Unités anglo-saxonnes
ou métriques .........................................................49
Fonctions programmables Verrouillage passif des portes .................................53
Frein de stationnement - Desserrage ................. 24, 83
Freins ......................................................................271
Freins - Course de la pédale ...................................275
Freins - Desserrage du frein de stationnement .. 24, 83
Freins - Frein de stationnement ..............................276
Freins - Freins antiblocage ......................................275
Freins - Liquide .......................................................311
Freins - Réglage ......................................................275
Freins - Réservoir de liquide de freins ....291, 292, 293
Freins - Témoin ........................................................30
Freins Témoin du système de freinage antiblocage .........31
Fréquence - Code de certificationde fréquences
d'émetteur ...........................................................255
. . . 382
Fusibles ...................................................................337
Fusibles - Bloc de fusibles du
compartiment moteur ........................ 291-293, 342
Fusibles - Bloc de fusibles du tableau de bord ........339
Fusibles - Tableau de fusibles ....................................24
G
Gaz carbonique - Informations sur la
consommation de carburant et
les émissions ............................................... 286, 353
Glaces .....................................................................176
Glaces - Commande électrique ..............................177
Gonflage - Étiquette d'informations des pneus et
de chargement ....................................................279
Gonflage - Gonflage des pneus .............................322
Gonflage - Gonflage pour la conduite
à vitesse élevée .....................................................324
Gonflage - Moniteur de pression de
gonflage des pneus .............................................325
Gonflage - Témoin de basse pression des pneus .....38
Grossesse - Port d’une ceinture de sécurité
pendant la grossesse ............................................215
09euCorvette.fre Page 383 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Index
H
Haut de l’habitacle Haut de l’habitacle et pavillon .............................187
Hayon - Ouverture à distance du hayon ...24, 83, 182
Huile Bouchon de remplissage d’huile .........291, 292, 293
Huile - Filtre à huile moteur ...................349, 350, 351
Huile - Huile moteur ...................................... 294, 352
Huile - Indicateur de pression d’huile .......................29
Huile - Jauge d’huile moteur .................291, 292, 293
I
Identification Numéro d’identification du véhicule ...................336
Immobilisateur - Système d’immobilisation ...........246
Inclinaison - Commande d’inclinaison manuelle du
dossier du siège avant ..........................................206
Indicateur - Indicateur de direction ..........................26
Indicateur - Indicateur de pression d’huile ...............29
Indicateur - Niveau de carburant .............................27
Indicateur Température de liquide de refroidissement ...........26
Indicateur de direction ...........................................163
Indicateur de direction - Témoin ..............................26
Indicateur de suralimentation ..................................29
Instruments - Instruments montés sur le tableau
de bord et la console .............................................24
Instruments et commandes montés sur
le tableau de bord et la console .............................24
Interrupteur de capote .............................................24
Interrupteur de maniabilité active ............................24
L
Langage - Sélection de langage ...............................55
Lave-glace - Liquide de lave-glace ..........................313
Lave-glace - Pare-brise ............................................170
Lave-glace - Réservoir de lave-glace ..... 291, 292, 293
Lave-phare - Phare .................................................171
Lecteur CD .............................................................121
Lecteur CD - Lecture de CD au format MP3 . 125, 150
Levage sur cric ..................................................... 5, 18
Levage sur cric - Levage du véhicule ......................333
Levier - Levier des vitesses ........................................24
Liquide - Huile moteur ...........................................294
Liquide - Liquide d’embrayage hydraulique ...........308
Liquide - Liquide de direction assistée ....................310
Liquide - Liquide de lave-glace ...............................313
Liquide - Liquide de maître-cylindre de freins ........311
Liquide - Liquide de refroidissement du moteur ....303
Liquide Réservoir de liquide d’embrayage ...... 291, 292, 293
Liquide de refroidissement - Contrôle et appoint
de liquide de refroidissement ...............................365
Liquide de refroidissement Indicateur de température .....................................26
383 . . .
09euCorvette.fre Page 384 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Index
L (suite)
Liquide de refroidissement - Réservoir de liquide
de refroidissement du moteur ...................... 17, 352
Liquide de refroidissement - Vase d’expansion de
liquide de refroidissement ...................291, 292, 293
Liquides - Liquides et lubrifiants recommandés .....318
Lombaire Réglage électrique de support lombaire ..............208
Lubrifiant - Lubrifiant d’essieu arrière .....................308
Lubrifiant - Lubrifiant pour mécanismes de réglage
de parallélisme des roues arrière ..........................309
Lubrifiants - Liquides et lubrifiants recommandés ..318
Lunette arrière - Désembueur ................................106
M
Manette - Manette multifonction ................... 24, 163
Manette des essuie-glaces et lave-glace .......... 24, 169
Maniabilité Témoin du système de maniabilité active ..............35
Maniabilité active - Système de maniabilité active ...87
Mécanisme de réglage de parallélisme - Lubrifiant
pour mécanismes de réglage de parallélisme des
roues arrière .........................................................309
Mémoire - Fonction de mémorisation ...................201
Messages - Centralisateur de bord ...........................57
Miroirs - Courtoisie ........................................ 176, 187
. . . 384
Mise en marche - Mise en marche du moteur .......258
Mise en marche - Moteur noyé ..............................260
Mise en marche - Pas de mise en marche ..............259
Mise en marche - Problèmes de mise en marche
du moteur ................................................... 259, 371
Mode de climatisation ...........................................103
Mode de conduite sportive ......................................89
Mode manuel de boîte automatique .......................24
Modifications .........................................................283
Montre ...........................................24, 108, 110, 130
Moteur Bouchon de remplissage d’huile ........ 291, 292, 293
Moteur - Compartiment moteur ..................... 17, 291
Moteur - Contrôle et appoint de liquide
de refroidissement ...............................................365
Moteur - Couple moteur ...................... 349, 350, 351
Moteur - Filtre à air/filtre ...................... 349, 350, 351
Moteur - Filtre à huile moteur .............. 349, 350, 351
Moteur - Huile moteur .................................. 294, 352
Moteur - Indicateur de température de
liquide de refroidissement ......................................26
Moteur - Jauge d’huile moteur ............. 291, 292, 293
Moteur - Limiteur de régime du moteur ................277
Moteur - Liquide de refroidissement ......................303
Moteur - Mise en marche du moteur .....................258
Moteur - Mode de protection de surchauffe ..........365
09euCorvette.fre Page 385 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Index
M (suite)
Moteur - Moteur noyé ...........................................260
Moteur - Pas de mise en marche ............................259
Moteur - Problèmes de mise en marche
du moteur .................................................. 259, 371
Moteur - Puissance ................................349, 350, 351
Moteur - Réservoir de liquide de refroidissement
du moteur .................................................... 17, 352
Moteur - Surchauffe .......................................... 5, 362
Moteur - Vase d’expansion de liquide
de refroidissement ..............................291, 292, 293
MP3 - Lecture de CD au format MP3 ........... 125, 150
N
Navigation - Système de navigation ......................159
Noyage - Moteur noyé ..........................................260
Numéro d’identification du véhicule ......................336
O
Ouverture télécommandée Portée de l'émetteur ............................................252
Ouverture télécommandée Remplacement de la pile .....................................253
Ouverture télécommandée des portes Rappel émetteur ....................................................53
P
Panneau du toit - Pose ...........................................190
Panneau du toit - Rangement ................................187
Pare-brise - Essuie-glaces ........................................169
Pare-brise - Lave-glace ............................................170
Pare-soleil ...............................................................187
Pavillon - Haut de l’habitacle et pavillon ................187
Personnalisation - Personnalisation des fonctions .....47
Personnaliser nom ....................................................56
Phares - Appel de phares ..........................................96
Phares Commande des feux de route/croisement ..........164
Phares Délai d'extinction des phares automatiques ..........51
Phares - Lave-phares ...............................................171
Phares Phares commandés par les essuie-glaces ...... 95, 170
Phares Témoin de rappel d’extinction des phares .............38
Phares - Témoin des feux de route ...........................26
Pièces de rechange - Étiquette d’identification des
pièces de rechange ..............................................337
Plancher - Tapis de sol ............................................203
Pneus .....................................................................320
Pneus - Chaînes antineige ou dispositifs antipatinage similaires ...............................................329
Pneus - Conduite à vitesse élevée ...........................324
385 . . .
09euCorvette.fre Page 386 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Index
P (suite)
Pneus - Étiquette d'informations des
pneus et de chargement ......................................279
Pneus - Inspection et permutation .........................327
Pneus - Levage du véhicule ....................................333
Pneus Moniteur de pression de gonflage des pneus ......325
Pneus - Pneus à roulage à plat ...............................321
Pneus - Pneus d’hiver .............................................330
Pneus - Pneus dégonflés ........................................368
Pneus - Pressions de gonflage ................................322
Pneus - Rangement de roue ................................ 5, 18
Pneus - Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ............................................................330
Pneus - Remplacement des pneus .........................327
Pneus - Roue de secours ...................................... 5, 18
Pneus - Témoin de basse pression des pneus ...........38
Poids - Charges maximales sur les essieux avant et
arrière ..................................................................280
Pont - Pont arrière autobloquant ...........................270
Portes .....................................................................178
Portes - Fonction anti-fermeture accidentelle .........181
Portes - Serrures automatiques programmables des
portes ..................................................................181
Portes - Serrures électriques des portes ..................179
Portes Système de verrouillage centralisé des portes ......251
. . . 386
Porte-tasses ..................................................... 24, 199
Positions mémorisées - Rappel automatique des
positions mémorisées ............................................50
Pour faire osciller le véhicule ..................................369
Prise de courant - Accessoires électriques .......... 24, 90
Protection pneumatique - Témoin .................. 36, 222
Protections - Système de détection de passager ....222
Puissance - Puissance du moteur .......... 349, 350, 351
Q
Quatre roues motrices Conduite tout-terrain en côte ................................14
R
Radio - Entretien du lecteur CD ..............................157
Rangement ............................................................198
Rangement - Boîte à gants .............................. 24, 199
Rangement - Cache-bagages arrière ......................185
Rangement - Compartiment de chargement
arrière ................................................ 182, 193, 194
Rangement - Espace de rangement arrière ............186
Rangement - Filet à bagages ..................................184
Rangement - Porte-tasses ................................ 24, 199
Rangement Séparateur de chargement ................ 186, 193, 194
Recirculation ...........................................................103
Recommandations Recommandations d’entretien ............................282
09euCorvette.fre Page 387 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Index
R (suite)
Réfrigérant .............................................................352
Réglage de la visualisation tête haute .......................80
Régulateur automatique de vitesse ........................164
Remorquage ...............................................5, 16, 362
Remorquage Remorquage d’un véhicule récréatif ....................280
Remorquage - Remorques .....................................280
Remorque - Remorquage .......................................280
Réservoir - Pour faire le plein ..................................287
Retenues - Ceinture trois points .............................211
Retenues - Ceintures de sécurité ....................... 6, 209
Retenues - Port de ceinture de sécurité pendant la
grossesse ..............................................................215
Retenues - Prétendeurs de ceintures de sécurité ....216
Retenues - Protections supplémentaires .................216
Retenues - Rallonge de ceinture de sécurité ...........213
Retenues Remplacement des ceintures de sécurité .............214
Retenues - Sac gonflable ........................................217
Retenues - Sangle du haut du siège pour enfants ..237
Retenues - Sièges de sécurité pour enfants ............230
Rétroviseurs ............................................................171
Rétroviseurs - Rétroviseur chauffant .......................172
Rétroviseurs - Rétroviseur extérieur ........................171
Rétroviseurs - Rétroviseur intérieur .........................173
Rétroviseurs - Rétroviseur intérieur antiéblouissement à commande manuelle ................173
Rétroviseurs - Rétroviseur intérieur antiéblouissement automatique ................................173
Rétroviseurs - Rétroviseur intérieur antiéblouissement automatique et affichage
de boussole ..........................................................173
Rétroviseurs Rétroviseurs à commande électrique ...................172
Rétroviseurs - Rétroviseurs extérieurs repliables à
commande manuelle ...........................................171
Rodage - Rodage du véhicule neuf ........................240
Roue de secours .................................................. 5, 18
Roues .....................................................................330
Roues - Changement de roue ................................331
Roues Couple de serrage d’écrou de roue ... 349, 350, 351
Roues - Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ............................................................330
Roues - Remplacement de roue ........... 349, 350, 351
387 . . .
09euCorvette.fre Page 388 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Index
S
Sac gonflable - Système de protection gonflable ...217
Sac gonflable - Témoin ................................... 36, 222
Sac gonflable - Témoin d’activation/désactivation
d’airbag passager ..................................37, 174, 229
Sécurité - Ceinture trois points ...............................211
Sécurité - Ceintures de sécurité ......................... 6, 209
Sécurité - Détecteur d'intrusion ..............................245
Sécurité - Enfants plus âgés ....................................235
Sécurité - Points d'ancrage de siège pour enfant ...237
Sécurité - Port d’une ceinture de sécurité pendant
la grossesse ..........................................................215
Sécurité Précautions indispensables de sécurité .............. 6-20
Sécurité - Prétendeurs de ceintures de sécurité ......216
Sécurité - Protections supplémentaires ..................216
Sécurité - Rallonge de ceinture de sécurité .............213
Sécurité - Remplacement des ceintures de sécurité 214
Sécurité - Sac gonflable ..........................................217
Sécurité - Sangle du haut du siège pour enfants ....237
Sécurité - Sièges de sécurité pour enfants ..............230
Sécurité - Système antivol ......................................242
Sécurité - Système d’immobilisation ......................246
Sécurité - Système de détection de passager .........222
Sécurité - Témoin d’activation/désactivation
d’airbag passager ..................................37, 174, 229
. . . 388
Sélection de la visualisation tête haute .....................77
Serrures - Déverrouillage automatique .....................54
Serrures - Fonction anti-fermeture accidentelle ......181
Serrures - Pêne dormant ........................................251
Serrures - Serrures automatiques programmables
des portes ............................................................181
Serrures - Serrures électriques des portes ...............179
Serrures Système de verrouillage centralisé des portes ......251
Serrures de portes - Déverrouillage automatique .....54
Service - Étiquette d’identification des pièces
de rechange .........................................................337
Sièges - Commande d’inclinaison manuelle du
dossier du siège avant ..........................................206
Sièges - Commandes des sièges .............................206
Sièges - Commandes électriques des sièges ...........208
Sièges Rappel automatique des positions mémorisées .....50
Sièges - Rappel de positionnement automatique
de siège pour la sortie ............................................50
Sièges - Réglage électrique de support lombaire ...208
Sièges Interrupteurs de chauffage de sièges .....................24
Sièges - Sièges chauffants .......................................209
Sièges - Verrous de dossier de siège avant .............207
Sièges de sécurité pour enfants Enfants plus âgés .................................................235
09euCorvette.fre Page 389 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Index
S (suite)
Soleil - Pare-soleil ....................................................187
Sonde .....................................................................105
Sonde de température ...........................................105
Spécifications .........................................................349
Spécifications Spécifications des ampoules de rechange ...........348
Spécifications - Spécifications des composants ......349
Stationnement - Arrêt du moteur ..........................260
Stationnement - Frein de stationnement ...............276
Stationnement - Stationnement du véhicule .........268
Supports Réglage électrique de support lombaire ..............208
Surchauffe - Mode de protection de surchauffe du
moteur .................................................................365
Surchauffe - Moteur .......................................... 5, 362
Suspension .............................................................276
Suspension Commande de réglage de la suspension ........ 24, 90
Système audio .........................................24, 108, 159
Système audio - Commandes d’autoradio .... 111, 131
Système audio Commandes d’autoradio du volant .............. 24, 158
Système audio Commandes et fonctions RDS .................... 116, 137
Système audio - Entretien des CD ..........................157
Système audio - Entretien du lecteur CD ...............157
Système audio - Fonction Antivol ...........................157
Système audio - Lecteur de disque CD ..................141
Système audio - Mode liste des morceaux .... 123, 147
Système audio - Système audio RDS avec lecteur
CD (compatible MP3) .........................................110
Système audio - Système audio RDS avec lecteur
CD à 6 disques (compatible MP3) .......................130
Système audio Système d'antenne à réception simultanée .........159
Système d’allumage automatique des phares
Twilight Sentinel® ..................................................93
Système d’éclairage d’accueil/sortie .........................98
Système de climatisation à deux zones Automatique ..........................................................99
Système de commande de climatisation ........... 24, 99
Système de détection de passager .........................222
Système de détection de passager Fonctionnement du système avec
des passagers adultes ...........................................228
Système de détection de passager Fonctionnement du système avec un appareil de
retenue pour enfant .............................................225
Système de freinage antiblocage - Témoin ..............31
Système de maniabilité active ..................................87
Système de protection - Témoin ..................... 36, 215
Système de protection gonflable - Système de
détection de passager ..........................................222
Système de télécommande d'accès .......................248
Système de télécommande d'accès - Émetteur ......248
389 . . .
09euCorvette.fre Page 390 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Index
T
Tableau de bord - Atténuateur d’éclairage ........ 24, 95
Tableau de bord - Combiné d’instruments ....... 24, 26
Tapis - Tapis de sol ..................................................203
Télécommande d'ouverture - Rappel automatique
des positions mémorisées ......................................50
Télécommande d'ouverture des portes - Code de
certification de fréquences d'émetteur ................255
Télécommande d'ouverture des portes Rappel émetteur ....................................................53
Télécommande d’ouverture des portes Confirmation .........................................................52
Télécommande des portes - Confirmation ..............52
Télédéverrouillage - Code de certification de
fréquences d'émetteur .........................................255
Témoin - Feux de route ............................................26
Témoin - Témoin d’activation/
désactivation d’airbag passager ............37, 174, 229
Témoin Témoin d’avertissement du système de freinage ...30
Témoin - Témoin de basse pression des pneus ........38
Témoin - Témoin de défaillance ...............................32
Témoin Témoin de défaillance du système de traction ......34
Témoin - Témoin de rappel d’extinction des phares 38
Témoin - Témoin de rappel d’utilisation des
ceintures de sécurité ..................................... 36, 215
. . . 390
Témoin - Témoin de sac gonflable .................. 36, 222
Témoin - Témoin des feux antibrouillard arrière ......38
Témoin Témoin du système de freinage antiblocage .........31
Témoin - Témoin du système de maniabilité active .35
Témoin - Témoin du système de sécurité ................37
Témoin d’avertissement du système de freinage .....30
Témoin de défaillance ..............................................32
Témoin des feux antibrouillard ................................37
Témoin du système de maniabilité active ................35
Témoin du système de sécurité ................................37
Témoins ...................................................................30
Température - Indicateur de température de
liquide de refroidissement ......................................26
Température - Réglage de température .................100
Tenue de route Interrupteur de maniabilité active ..........................24
Toit - Dépose ..........................................................187
Tout-terrain - Conduite en côte ................................14
Traction - Chaînes antineige ou dispositifs antipatinage similaires ...............................................329
Traction - Interrupteur de traction asservie ...............24
Traction asservie .....................................................270
Transmission Réservoir de liquide d’embrayage ...... 291, 292, 293
Transmission - Système de commande de
verrouillage de changement de vitesses ..... 266, 269
09euCorvette.fre Page 391 Monday, July 14, 2008 1:13 PM
Index
U
Unités - anglo-saxonnes ou métriques .....................49
Unités anglo-saxonnes .............................................49
Unités métriques ......................................................49
V
Véhicule - Levage du véhicule ................................333
Véhicule - Oscillation ..............................................369
Véhicule - Rodage du véhicule neuf .......................240
Ventilateur - Sélecteur de vitesse de ventilateur .....101
Ventilation - Aérateurs ..............................................24
Verrouillage - Déverrouillage passif des portes .........54
Verrouillage - Verrouillage passif des portes ..............53
Verrouillage des portes Déverrouillage passif des portes .............................54
Verrouillage des portes Verrouillage passif des portes .................................53
Visière - Pare-soleil ..................................................187
Visualisation tête haute ............................................76
Vitesse - Limiteur de vitesse du véhicule .................277
Vitesses - Levier des vitesses ......................................24
Volant - Commandes d’autoradio ................... 24, 158
Volant - Commandes montées sur le volant ou la
colonne de direction ............................................160
Volant - Commutateur de volant réglable à
commande télescopique électrique .....................162
Volant - Levier d’inclinaison ....................................161
Voltmètre .................................................................28
391 . . .