Table des Matières Corvette
Transcription
Table des Matières Corvette
09euCorvette.fre Page 1 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Guide de l'automobiliste Corvette Table des Matières Comment utiliser ce guide................................. 3 Sécurité: précautions indispensables ................ 5 Section 1 Instruments et commandes ............................. 21 Section 2 Sièges et systèmes de protection .................. 205 Section 3 Démarrage et conduite.................................. 239 Section 4 Entretien et réparation................................... 281 Section 5 En panne sur la route ..................................... 357 Index................................................................ 375 04AKFRE03 09euCorvette.fre Page 2 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Remarques importantes au sujet de ce guide Merci d'avoir choisi un produit de la General Motors. Nous apportons sans cesse toute notre attention à la satisfaction de nos clients. Ce guide doit être considéré comme faisant partie du véhicule à titre permanent. Le laisser dans le véhicule en cas de revente, afin de fournir au nouveau propriétaire les renseignements nécessaires à la conduite, à la sécurité et à l'entretien du véhicule. Des matériaux écologiques et recyclés ont été utilisés au cours du développement et de la fabrication de votre véhicule. Les méthodes de production utilisées au cours de la fabrication de votre véhicule sont également écologiques. ...2 Les déchets de production sont recyclés et certains déchets récupérés sont réutilisés. La consommation d'eau a été réduite pour conserver les ressources naturelles. Tous les renseignements, illustrations et caractéristiques que contient ce guide sont basés sur les renseignements les plus récents dont nous disposions au moment de son impression. Nous nous réservons le droit de modifier le produit sans préavis. Les illustrations contenues dans ce guide sont typiques et ne prétendent pas fournir une représentation exacte des divers composants du véhicule. Ne pas oublier que le véhicule acheté peut ne pas être équipé de toutes les options présentées dans ce guide. Ce Guide de l'automobiliste est complété par un livret intitulé: "Garantie limitée des véhicules neufs". Nous estimons que ce Guide de l'automobiliste est complet, en ce qu'il contient tout ce qu'il faut savoir sur le fonctionnement du véhicule; il est encore plus utile si on y ajoute le Programme d'entretien. 09euCorvette.fre Page 3 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Comment utiliser ce guide Pour l'entretien, ne pas oublier que c'est le concessionnaire qui connaît le mieux le véhicule acheté et qui a le plus d'intérêt à ce que son propriétaire en soit entièrement satisfait. Il invite le propriétaire à lui confier tous les travaux d'entretien, pendant et après la période de garantie. Si la satisfaction du propriétaire n'est pas complète, procéder comme indiqué dans le livret intitulé "Garantie limitée des véhicules neufs". POUR ÊTRE TOUJOURS SATISFAIT ET POUR MAINTENIR LA QUALITÉ DU VÉHICULE ACHETÉ, RESTER FIDÈLE À GM. LES PIÈCES GENERAL MOTORS SONT VENDUES SOUS L'UNE DES MARQUES SUIVANTES: Utiliser ce guide pour découvrir les fonctions du véhicule acheté, ainsi que leur utilisation. Il s'agit d'un guide de référence permettant d'identifier et d'utiliser rapidement les différentes fonctions de votre véhicule. Pour cette raison, le guide est organisé d'après les positions des fonctions plutôt que leur utilisation. Il présente également des informations très importantes de sécurité et d'entretien. Il fournit des solutions à tout éventuel problème de conduite. Ce guide comprend cinq sections: • Section 1: Instruments et commandes Pour se faire une idée générale de l'organisation du contenu de ce guide, il convient de s'imaginer assis au volant de son véhicule. L'attention se porte d'abord sur le tableau de bord devant soi. On peut s'intéresser ensuite aux rétroviseurs, aux glaces et aux portes avant de se tourner vers le compartiment de chargement arrière et de regarder le haut de l'habitacle et le pavillon. Le contenu de ce guide est organisé dans ce même ordre. Les instruments et les commandes du véhicule se trouvent, pour la plupart, dans ces zones et sont abordés en détails dans la première section de ce guide. 3 ... 09euCorvette.fre Page 4 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Comment utiliser ce guide • Section 2: sièges et systèmes de protection On découvre ensuite la partie centrale du véhicule: les sièges et les ceintures de sécurité. La deuxième section fournit les renseignements relatifs à ces caractéristiques et aux airbags du véhicule. La section 2 traite également des sièges de sécurité pour enfants. ...4 • Section 3: Démarrage et conduite Après s'être familiarisé avec les instruments, les commandes, les sièges et les protections dans les sections 1 et 2, on peut approfondir les instructions de démarrage et de fonctionnement du véhicule dans la section 3. Cette section présente des informations portant notamment sur les clefs, sur l'émetteur de télécommande (si monté), sur l'allumage, sur le démarrage, sur la boîte de vitesses, sur la boîte de transfert (si montée), sur le stationnement, sur la traction, sur la direction, sur le freinage et sur la suspension du véhicule. Elle traite également des possibilités de chargement et de remorquage du véhicule. • Section 4: Entretien et réparation La section "Entretien et réparation". - contient des informations sur le carburant - permet de localiser les différents composants du compartiment moteur du véhicule - fournit des informations de base relatives aux fluides et à la maintenance des principaux composants facilement accessibles du moteur (l'huile, le liquide de refroidissement, le liquide de boîte de vitesses, le liquide de direction assistée, le liquide de frein, le réfrigérant, le liquide de lave-glace et la batterie, par exemple) 09euCorvette.fre Page 5 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Comment utiliser ce guide - présente des informations relatives au gonflage, à l'inspection, à la rotation et au remplacement des pneus - indique l'emplacement et décrit les fusibles et les disjoncteurs du véhicule - contient des instructions et des spécifications sur le remplacement des ampoules - présente les spécifications et les capacités des principaux composants • Section 5: En panne sur la route Cette section indique comment résoudre certains problèmes éventuellement rencontrés en conduisant. Elle porte sur les points suivants: - Démarrage du véhicule à l'aide de câbles volants - Remorquage du véhicule - Surchauffe du moteur - Changement de pneu crevé Chaque section est précédée d'une courte table des matières qui permet trouver facilement le renseignement désiré. 5 ... 09euCorvette.fre Page 6 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sécurité: précautions indispensables ATTENTION ET REMARQUE Des avertissements (ATTENTION et REMARQUE) attirent l'attention sur les causes possibles d'accidents (accidents de personnes et dommages au véhicule). Ceintures de sécurité ATTENTION ATTENTION Cela signifie qu'il y a risque d'accident de personnes. REMARQUE Cela signifie que le véhicule risque d'être endommagé. ...6 Position de siège ATTENTION Ne pas régler le siège du conducteur au cours de la conduite. Un mouvement involontaire pourrait provoquer une embardée du véhicule. La conduite avec un dossier incliné peut être dangereuse. La protection offerte par les ceintures de sécurité n'est pas satisfaisante lorsque le dossier est fortement incliné. Toujours mettre la ceinture de sécurité. S'assurer qu'elle est toujours bien ajustée. Tout passager doit porter une ceinture de sécurité convenablement réglée. En cas d'accident, toute personne ne portant pas de ceinture risque d'être blessée gravement ou tuée alors qu'une ceinture bien bouclée peut éviter toute blessure. Toujours porter la ceinture et s'assurer que les passagers fassent de même. 09euCorvette.fre Page 7 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sécurité: précautions indispensables ATTENTION (suite) ATTENTION (suite) Le port incorrect de la ceinture de sécurité peut engendrer de graves blessures. La sangle sous-abdominale se porte bas et bien ajustée sur les hanches; elle doit juste toucher les cuisses. En cas de collision, la force s'applique alors sur les os du bassin, plus résistants, et on risque moins de glisser sous la sangle. Si l'on glisse dessous, la force de la sangle s'applique à l'abdomen, ce qui risque d'entraîner des blessures graves ou même mortelles. La ceinture doit être bien ajustée contre le corps. Ne pas placer la ceinture en diagonale sous le bras. Vérifier également que la ceinture n'est pas vrillée. La fixation de la ceinture de sécurité au mauvais endroit peut engendrer de graves blessures. Toujours boucler la ceinture de sécurité dans le fermoir le plus proche. ATTENTION La sangle diagonale doit passer par-dessus l'épaule et en travers de la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même de supporter les forces de retenue de la ceinture. ATTENTION (suite) Une ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une seule personne. Deux enfants ne doivent pas partager la même ceinture de sécurité. Les statistiques d'accidents révèlent que les enfants sont plus en securité s'ils sont retenus sur le siège arrière. 7 ... 09euCorvette.fre Page 8 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sécurité: précautions indispensables Airbags ATTENTION ATTENTION (suite) Une femme enceinte doit porter de préférence une ceinture trois points et la sangle sous-abdominale doit être portée aussi bas que possible pendant toute la grossesse. ...8 Le dispositif de protection par ceintures de sécurité et par airbags sont tous deux conçus pour protéger au mieux les adultes. Toute personne assise contre ou très près d'un airbag qui se gonfle risque d'être sérieusement blessée ou même tuée. ATTENTION (suite) S'assurer que si les enfants sont trop petits pour être bien protégés par le système de ceintures de sécurité, ils sont placés dans un système de protection enfant approprié. Le sac gonflable ne remplace pas la ceinture de sécurité; il n'est efficace que lorsqu'il est utilisé avec les ceintures de sécurité. 09euCorvette.fre Page 9 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sécurité: précautions indispensables ATTENTION (suite) Les airbags sont conçus pour être utilisés avec les ceintures de sécurité. La présence d'un airbag ne protège pas forcément une personne ne portant pas de ceinture de sécurité, en cas de collision. Si l'on se trouve trop près de l'airbag lorsqu'il se gonfle, on risque des blessures graves. Les ceintures de sécurité maintiennent l'occupant lorsque l'airbag se gonfle lors d'une collision. Le conducteur doit être assis aussi à l'arrière que possible sans être gêné pour conduire. La trajectoire de l'airbag ne doit jamais être obstruée. ATTENTION (suite) Lorsqu'un airbag s'ouvre, il dégage de la poussière dans l'air. Cette poussière peut engendrer des problèmes respiratoires pour les personnes souffrant d'asthme ou d'autres insuffisances respiratoires. Pour éviter tout risque respiratoire, quitter le véhicule au plus vite en toute sécurité. Dans l'incapacité de sortir du véhicule, ouvrir une glace ou une porte. Protections et sièges de sécurité pour enfants ATTENTION Ne jamais tenir un enfant dans ses bras en conduisant. En cas de collision, l'enfant est soumis à des forces qui empêchent de le retenir. Par exemple, dans une collision à 40 km/h, un bébé de 5,5 kg correspond à une force de 110 kg appliquée sur les bras du conducteur. Le bébé devient alors pratiquement impossible à retenir. Attacher le bébé dans un siège de sécurité pour bébé ou pour enfant. 9 ... 09euCorvette.fre Page 10 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sécurité: précautions indispensables ATTENTION (suite) Tout enfant assis dans un siège orienté vers l'arrière et monté sur le siège avant peut être blessé gravement ou tué par le déploiement des airbags passager. Cela est dû au fait que le dossier de son siège sera très proche des airbags qui se déploient. Voir la rubrique "Systèmes de protection supplémentaires" de la Section 2 pour de plus amples renseignements. . . . 10 ATTENTION Les nouveaux-nés qui doivent être placés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière ne peuvent voyager en sécurité dans les véhicules équipés d'un airbag passager qui sont dépourvus de sièges arrière. Si, par contre, on fixe un siège enfant tourné vers l'avant sur le siège passager avant, s'assurer que l'on pousse à fond le siège passager avant vers l'arrière. En quittant votre véhicule ATTENTION Eviter de quitter le véhicule en laissant le moteur tourner. Ne jamais laisser d'enfants dans le véhicule avec la clef de contact. Ils peuvent actionner les glaces électriques ou toute autre commande électrique. Ils peuvent même mettre le véhicule en mouvement. Ces opérations risquent d'engendrer des blessures graves voire fatales sur les enfants ou toute autre personne. 09euCorvette.fre Page 11 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sécurité: précautions indispensables ATTENTION (suite) ATTENTION (suite) Il est très dangereux de laisser des enfants dans le véhicule pendant une longue durée, surtout lorsqu'il fait chaud. En quittant le véhicule, emmener les enfants avec soi. Véhicules à boîte de vitesses automatique ATTENTION (suite) Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique, prendre les précautions suivantes pour garantir un fonctionnement correct et sans danger. Sinon, le véhicule risque de se déplacer brusquement et/ou de causer un accident. • Avant de quitter le véhicule, s'assurer que le levier de changement de vitesse est sur P (stationnement) et que le frein de stationnement est serré à fond. • Maintenir le pied fermement sur la pédale de frein et ne pas emballer le moteur en passant de P (stationnement) ou N (point mort) à une autre vitesse. • Ne pas passer en D (marche avant) ou en R (marche arrière) lorsque le moteur est emballé. • Ne pas passer en P (stationnement) pendant que le véhicule est en mouvement. Pour plus de renseignements, lire la Section 3, "Démarrage et conduite". 11 . . . 09euCorvette.fre Page 12 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sécurité: précautions indispensables Avertissements sur les gaz d'échappement ATTENTION • Les objets susceptibles de brûler risquent d'entrer en contact avec les parties chaudes de l'échappement sous le véhicule et s'enflammer. Ne pas stationner au-dessus de papiers, de feuilles ou de tous autres objets susceptibles de brûler. • Les gaz d'échappement du moteur peuvent être mortels. Ils contiennent de l'oxyde de carbone (CO) qui est incolore et inodore. Il peut rendre inconscient et même être mortel. . . . 12 ATTENTION (suite) • Ne pas faire tourner le moteur au ralenti dans un endroit renfermé, tel le garage. De l'oxyde de carbone (CO) risque de pénétrer dans le véhicule. • Si le moteur tourne au ralenti avec les glaces fermées et la climatisation coupée (si montée), des gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule et de créer un danger pour la santé de ses occupants. ATTENTION (suite) • Il peut également être très dangereux de conduire avec le coffre, les glaces arrières, les portes arrières ou le hayon ouverts. S'ils sont mal fermés ou mal isolés pendant la conduite, s'assurer que toutes les autres glaces sont fermées et amener le ventilateur sur sa vitesse maximale en utilisant un réglage du système de climatisation susceptible d'aspirer de l'air extérieur. Ceci aura pour effet de forcer l'air extérieur dans le véhicule. • S'assurer que toutes les glaces, les portes, le coffre et le hayon sont fermés à l'arrière du véhicule pour tirer une remorque. 09euCorvette.fre Page 13 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sécurité: précautions indispensables ATTENTION (suite) • Les gaz d'échappement risquent également de pénétrer dans le véhicule si: – le système d'échappement émet des bruits étranges ou différents – le dessous du véhicule est rouillé – le véhicule a été endommagé ou mal entretenu – la base du véhicule, particulièrement le tuyau d'échappement, est bloquée par de la neige ou des débris ATTENTION (suite) Si l'on suspecte que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule, conduire avec toutes les glaces ouvertes, mettre la climatisation en marche (si montée) en utilisant un réglage du système de climatisation susceptible d'aspirer de l'air extérieur et faire réparer le véhicule immédiatement. L'eau et le véhicule ATTENTION Après le lavage du véhicule ou le passage sur une flaque d'eau, les freins risquent de mal fonctionner. Enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. S'il y a des flaques profondes sur la route, les contourner. Autrement, l'eau risque de pénétrer dans une entrée d'air et d'endommager le moteur. S'il est impossible de contourner la flaque, la traverser avec précaution afin d'éviter d'éclabousser le bas de caisse du véhicule. 13 . . . 09euCorvette.fre Page 14 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sécurité: précautions indispensables ATTENTION (suite) Les cours d'eau rapides produisent des efforts importants. Au cours d'une tentative de traversée d'un cours d'eau, passage à gué par exemple, le véhicule pourrait être entraîné. Rien que quinze centimètres d'eau courante suffisent à entraîner un véhicule plus petit. Dans ce cas, les occupants du véhicule pourraient se noyer. Toujours tenir compte des avertissements de la police et être extrêmement prudent au cours de toute tentative de traversée d'un cours d'eau rapide. . . . 14 Conduite en côte ATTENTION En cas de nécessité d'arrêt en côte, ne pas utiliser l'accélérateur pour maintenir le véhicule. Cela risque d'endommager la boîte de vitesses. Appliquer les freins pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Pour descendre une côte raide, utiliser un rapport plus faible ainsi que les freins pour contrôler la vitesse du véhicule. Ne pas descendre une pente au point mort ou avec le contact coupé. Cela risque de provoquer une surchauffe des freins et éventuellement un accident. Chargement du véhicule ATTENTION Ne pas charger le véhicule audelà du GVWR (poids brut maximal du véhicule) ou de la GAWR (charge maximale autorisée par essieu). Faute de quoi, certains composants du véhicule risquent de rompre mettant en danger le fonctionnement du véhicule. Un chargement excessif peut provoquer des embardées et des accidents corporels. Il peut également réduire la longévité du véhicule. 09euCorvette.fre Page 15 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sécurité: précautions indispensables Carburant et autres matières inflammables ATTENTION ATTENTION (suite) Toute chose placée à l'intérieur du véhicule risque de bouger et de blesser les occupants du véhicule en cas de virage ou d'arrêt brusque, ou en cas de collision. Mettre toute chose dans le compartiment de chargement du véhicule en essayant d'équilibrer la charge uniformément. Ne jamais empiler des choses à l'intérieur du véhicule au-dessus des dossiers de siège. Ne jamais laisser les sièges pour enfants dans le véhicule sans les fixer auparavant. Essayer de fixer toute chose risquant de bouger dans le véhicule. Arrêter le moteur avant de faire le plein. Pour dévisser le bouchon du réservoir de carburant, le tourner d'abord légèrement pour permettre à la pression de s'échapper, puis le tourner à fond. Ne jamais remplir une nourrice de carburant lorsqu'elle se trouve dans le véhicule. Utiliser uniquement des nourrices approuvées pour l'essence. Ne pas fumer lorsqu'on fait le plein d'essence. Ne pas transporter de matières combustibles, telles que de l'essence, dans le véhicule. ATTENTION (suite) Ne pas mettre de papier ni de matières inflammables dans le cendrier. Ils risquent de s'enflammer au contact d'une cigarette. Pour permettre la dilatation du carburant dans le réservoir (due à la chaleur du moteur), ne pas continuer le remplissage du réservoir après l'arrêt du bec automatique. 15 . . . 09euCorvette.fre Page 16 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sécurité: précautions indispensables Batteries ATTENTION Les batteries du véhicule engendrent des risques de blessures corporelles. Elles contiennent de l'acide et de l'électricité engendrant des risques de brûlures. Elles contiennent également du gaz risquant d'exploser ou de s'enflammer. Suivre toutes les instructions applicables et faire très attention pour travailler à proximité d'une batterie. Éviter tout contact entre le liquide de batterie et la peau. En cas de contact avec la peau ou avec les yeux, laver abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Ne jamais placer d'allumettes ou de flammes à proximité d'une batterie de véhicule. Pour un meilleur éclairage, utiliser une lampe. . . . 16 ATTENTION (suite) Chaque véhicule GM neuf est équipé d'une batterie n'exigeant aucun entretien. Néanmoins, si une autre batterie comporte des bouchons de remplissage, s'assurer que la batterie est bien remplie. Si le niveau de liquide est bas, ajouter de l'eau pour éviter la présence de tout gaz déflagrant. Remorquage du véhicule ATTENTION Afin d'éviter tout risque de blessures: • Ne jamais laisser quelqu'un voyager dans un véhicule remorqué. • Ne jamais remorquer à des vitesses supérieures aux vitesses sécuritaires ou recommandées. • S'assurer que l'on a bien fixé toute pièce lâche ou endommagée. • Ne jamais aller sous un véhicule après qu'il ait été soulevé. • Toujours utiliser des chaînes de sécurité séparées sur chaque côté du véhicule. 09euCorvette.fre Page 17 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sécurité: précautions indispensables ATTENTION (suite) Faire très attention à ne pas trop approcher la main du ventilateur électrique du moteur. Il arrive qu'il se mette en marche de luimême, même lorsque le moteur est arrêté. Circuit de refroidissement Compartiment moteur ATTENTION La vapeur d'un moteur surchauffé peut provoquer de graves brûlures. Se tenir à l'écart du moteur si de la vapeur s'en échappe. Faire très attention en travaillant autour du compartiment moteur. Certaines pièces du moteur peuvent être très chaudes, engendrant des risques de brûlures. ATTENTION Dans certaines conditions, l'éthylène glycol du liquide de refroidissement est combustible. Pour éviter toute brûlure, ne pas renverser de liquide de refroidissement sur l'échappement ni sur les pièces chaudes du moteur. En cas de doute, confier cette opération à un technicien qualifié. ATTENTION Ne pas faire tourner le moteur s'il y a une fuite. Le liquide de refroidissement risque de s'échapper et de provoquer un incendie du moteur ou des brûlures. Le fait d'ajouter uniquement de l'eau ordinaire ou un liquide autre que le liquide de refroidissement recommandé peut être dangereux. Le moteur risque de surchauffer sans qu'il y ait indication de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu avec risque que les occupants soient brûlés. 17 . . . 09euCorvette.fre Page 18 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sécurité: précautions indispensables Changement de pneu crevé ATTENTION ATTENTION (suite) Les projections de vapeur et de liquide de refroidissement bouillant d'un circuit de refroidissement chaud peuvent provoquer des brûlures graves. Ne jamais enlever le bouchon lorsque le moteur et le radiateur sont chauds. . . . 18 On risque de se blesser lorsqu'on change une roue. Le véhicule peut glisser du cric et blesser la personne qui change la roue ou d'autres personnes. Il est dangereux de passer sous le véhicule soutenu par un cric. La chute du véhicule pourrait blesser gravement ou tuer toute personne se trouvant sous celuici. Ne jamais passer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. ATTENTION (suite) Des saletés ou des traces de rouille sur la roue ou ses fixations peuvent provoquer, à la longue, un desserrage des écrous de roue. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Au cours du changement de roue, enlever toute poussière et trace de rouille des points de fixation de la roue sur le véhicule. En cas d'urgence, utiliser un linge ou une serviette en papier à cet effet; si nécessaire, prendre soin d'utiliser plus tard un racloir ou une brosse métallique pour enlever toute poussière ou trace de rouille. 09euCorvette.fre Page 19 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sécurité: précautions indispensables Problèmes de circuit REMARQUE ATTENTION La conduite du véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est allumé peut entraîner des accidents. Si le témoin reste allumé, faire vérifier les freins immédiatement. Ne pas continuer de conduire si la pression d'huile est basse. Le moteur pourrait surchauffer et prendre feu. Cela pourrait provoquer des brûlures graves. Contrôler le niveau d'huile dès que possible et faire entretenir le véhicule ATTENTION Si l'un des témoins du tableau de bord s'allume en conduisant, s'arrêter immédiatement et garer le véhicule dans un endroit sans danger, puis suivre les instructions de ce guide. Si le moteur cale en conduisant, les systèmes de freinage et de direction assistés ne fonctionnent pas correctement. Le freinage et le pilotage du véhicule exigent alors un effort considérable. Garer le véhicule dans un endroit sans danger, avant l'arrêt du moteur. L'addition d'un appareil électronique comme une CB, un téléphone cellulaire, un poste de navigation ou un émetteurrécepteur, risque d'affecter le fonctionnement du moteur, de la radio ou d'autres systèmes électroniques du véhicule, ou même de les endommager. Avant d'installer du matériel électronique, consulter un concessionnaire GM autorisé. 19 . . . 09euCorvette.fre Page 20 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sécurité: précautions indispensables Précautions complémentaires de sécurité ATTENTION Il est très dangereux de conduire en état d'ébriété. Les réflexes, les perceptions, l'attention et le jugement sont affectés par l'absorption d'une faible quantité d'alcool. La conduite en état d'ébriété risque de provoquer des collisions graves voire même fatales. Ne pas boire d'alcool avant de conduire et ne pas se faire conduire par une personne ivre. Prendre un taxi ou choisir un conducteur ne buvant pas d'alcool. . . . 20 ATTENTION (suite) Les recherches médicales prouvent que les accidents peuvent être plus graves en présence d'alcool dans le sang. Cela s'applique tout particulièrement aux blessures du cerveau, de la colonne vertébrale ou du coeur. Cela signifie que, en cas de collision, les risques de fatalité ou d'invalidité permanente sont plus grands pour toute personne ayant bu - conducteur ou passager - que pour une personne sobre. ATTENTION Il est dangereux de conduire avec des portes pas verrouillées. Vérifier que toutes les portes sont bien verrouillées en conduisant le véhicule. Si le régulateur automatique de vitesse n'est pas utilisé, mettre le commutateur en position d'arrêt. 09euCorvette.fre Page 21 Monday, July 14, 2008 1:13 PM – Section 1 - Instruments et commandes 1 Instruments et commandes montés sur le tableau de bord et sur la console...................24 Combiné de bord ................................................26 Témoins lumineux ...............................................30 Centralisateur de bord .........................................39 Boutons du centralisateur de bord.......................40 Personnalisation des fonctions .............................47 Messages du centralisateur de bord.....................57 Affichage sur pare-brise ......................................76 Interrupteur des feux de détresse ........................84 Système de commande anti-patinage................85 Système de maniabilité active .............................87 Mode de conduite sportive..................................89 Commande de réglage de la suspension ...........90 Prise de courant pour accessoires .......................90 Éclairage................................................................92 Commutateur principal d'éclairage......................92 Feux antibrouillard...............................................96 Éclairages de courtoisie ........................................97 Système d'éclairage d'accueil/sortie .....................98 Lampes de lecture................................................98 Économiseur de batterie ......................................98 Chauffage et climatisation d'air ..........................99 Système de climatisation automatique à deux zones.......................................................99 Capteurs ............................................................105 Bouches d'air......................................................105 Conseils d'utilisation.......................................... 106 Désembueur de lunette arrière ......................... 106 Filtre à air de l'habitacle..................................... 107 Système audio et montre.................................. 108 Système audio RDS avec lecteur CD (compatible MP3) ............................................ 110 Montre.............................................................. 110 Utilisation de l'autoradio.................................... 111 Lecteur de disque CD........................................ 121 Lecture de CD au format MP3 .......................... 125 Système audio RDS avec lecteur CD à 6 disques (compatible MP3) ............................................ 130 Montre.............................................................. 130 Utilisation de l'autoradio.................................... 131 Lecteur de CD à 6 disques ................................ 141 Lecture de CD au format MP3 .......................... 150 Appareil audio mobile ....................................... 155 Messages d'erreur .............................................. 156 Fonction antivol ................................................. 157 Entretien des CD ............................................... 157 Entretien du lecteur de disque compact ............ 157 Commandes d'autoradio du volant ................... 158 Système d'antenne à réception simultanée ....... 159 Système de navigation ..................................... 159 21 . . . 09euCorvette.fre Page 22 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 - Instruments et commandes Commandes montées sur le volant ou la colonne de direction .....................................160 Manette multifonction.......................................161 Manette des essuie-glaces et lave-glace.............161 Avertisseur..........................................................161 Contacteur d'allumage ......................................161 Levier d'inclinaison du volant.............................161 Commutateur de volant réglable à commande télescopique électrique .................162 Commandes d'autoradio du volant ...................162 Manette multifonction.......................................163 Indicateur de direction.......................................163 Commandes principales d'éclairage ..................163 Commande des feux de route et de croisement........................................................164 Régulateur automatique de vitesse ....................164 Manette des essuie-glaces et lave-glace ...........169 Essuie-glaces ......................................................169 Lave-glace..........................................................170 Lave-phares........................................................171 Rétroviseurs ........................................................171 Rétroviseurs extérieurs ........................................171 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement ............173 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à commande manuelle ....................................173 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique avec boussole .............................173 Miroirs de courtoisie ...........................................176 . . . 22 Glaces ................................................................. 176 Glaces électriques.............................................. 177 Portes.................................................................. 178 Verrouillage électrique des portes ..................... 179 Compartiment de chargement arrière ............ 182 Télécommande d'ouverture du coffre/hayon ... 182 Poignée d'ouverture de secours du coffre ........ 184 Filet à bagages .................................................. 184 Cache-bagages ................................................. 185 Séparateur de chargement ............................... 186 Espace de rangement arrière............................. 186 Haut de l'habitacle et pavillon .......................... 187 Pare-soleil .......................................................... 187 Panneaux de toit ouvrant amovibles ................ 187 Capote électrique ............................................. 192 Rangement......................................................... 198 Console centrale ............................................... 198 Boîte à gants ..................................................... 199 Porte-tasse......................................................... 199 Filet à bagages ................................................. 199 Espace de rangement arrière............................. 199 Cendrier et allume-cigares................................ 200 Prolongation de l'alimentation des accessoires ........................................................ 200 Protection anti-décharge de batterie............... 201 Fonction de mémoire ....................................... 201 Tapis de sol......................................................... 203 09euCorvette.fre Page 23 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 – ENGINE Acc. 23 . . . 09euCorvette.fre Page 24 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes ■ INSTRUMENTS ET COMMANDES MONTÉS SUR LE TABLEAU DE BORD ET SUR LA CONSOLE 1. Aérateurs 2. Commandes d'affichage sur pare-brise (si monté) 3. Manette multifonction 4. Mode manuel de boîte automatique (le cas échéant) 5. Affichage du centralisateur de bord 6. Combiné de bord 7. Boutons du centralisateur de bord . . . 24 8. Manette des essuie-glaces et lave-glace 9. Aérateurs centraux 10. Interrupteur des feux de détresse 11. Système audio et montre 12. Chauffage et climatisation d'air 13. Tableau des fusibles 14. Commutateurs de chauffage de siège 15. Frein de stationnement/desserrage 16. Cendrier et allume-cigares 17. Porte-tasse 18. Prise de courant pour accessoires 19. Contacteur d'anti-patinage/ Contacteur de maniabilité active 20. Levier des vitesses 21. Contacteur d'allumage 22. Interrupteur de capote (si montée) 23. Commande d'atténuation d'éclairage du tableau de bord 24. Ouvertures à distance du couvercle d'accès au réservoir de carburant et du coffre/hayon 25. Boîte à gants 26. Commandes audio du volant 27. Interrupteur de réglage de la suspension (si monté) 09euCorvette.fre Page 25 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 9 7 2 1 2 5 8 – 3 4 6 25 . . . 09euCorvette.fre Page 26 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes COMBINÉ DE BORD Le combiné de bord illustré est un exemple typique. Le combiné de bord du véhicule peut être différent, suivant les options incluses. Un simple coup d'oeil au tableau de bord permet de s'assurer de la bonne marche du véhicule. Le centralisateur de bord permet d'afficher les valeurs en unités métriques ou US-anglaises. Pour plus d'information, voir "Centralisateur de bord" dans les pages suivantes de cette section. 1. Témoin des feux de route Ce témoin s'allume en même temps que les feux de route. 2. Témoins des indicateurs de direction Une flèche clignotante indique le sens du virage ou du changement de voie lorsqu'on utilise la manette. . . . 26 105 40 125 °C 3. Indicateur de température du liquide de refroidissement Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Si l'aiguille passe dans la zone contrastée, le moteur est trop chaud! Pour obtenir une indication numérique, appuyer plusieurs fois sur le bouton d'indications des instruments du tableau de commande du centralisateur de bord jusqu'à ce que COOLANT TEMPERATURE (température liquide de refroidissement) s'affiche. Le chiffre qui apparaît représente la température du liquide de refroidissement. Si le liquide de refroidissement est trop chaud, arrêter le moteur immédiatement. Pour plus de renseignements sur le circuit de refroidissement, voir sections 4 et 5. 09euCorvette.fre Page 27 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 4. Compteur kilométrique Le compteur indique la distance parcourue par le véhicule. Appuyer sur TRIP du tableau de commande du centralisateur de bord pour afficher l'indication du totalisateur. Si le contact est coupé, il est possible d'afficher le totalisateur en allumant les feux de position. 5. Indicateur de vitesse Cet instrument indique la vitesse du véhicule. Le centralisateur de bord permet d'afficher les valeurs en unités métriques ou US-anglaises. Pour plus d'information, voir "Centralisateur de bord" dans les pages suivantes de cette section. 1/2 0 1 6. Indicateur de niveau de carburant L'indicateur de niveau de carburant montre la quantité de carburant contenue dans le réservoir. Il ne fonctionne que lorsque le contact est mis. La flèche indique le côté du véhicule où se trouve la trappe à carburant. Lorsque l'aiguille de l'indicateur approche du symbole de bas niveau de carburant, le message LOW FUEL (bas niveau de carburant) s'affiche sur le centralisateur de bord. Un carillon retentit également si le niveau de carburant est bas. Appuyer sur RESET (remise à zéro) du tableau de commande du centralisateur de bord pour accuser réception d'un message et l'effacer. Si le réservoir n'a pas été rempli, le message réapparaît après dix minutes. Pour plus d'information, voir "Centralisateur de bord" dans les pages suivantes de cette section. 27 . . . – 09euCorvette.fre Page 28 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes 7. Compte-tours Le compte-tours indique le régime du moteur en milliers de tours par minute (tr/min). - Si le véhicule est du modèle ZR1, l'alimentation en carburant du moteur s'interrompt lorsque le régime atteint 6600 tr/mn. - Si le véhicule est du modèle Z06, l'alimentation en carburant du moteur s'interrompt lorsque le régime atteint 7000 tr/mn. - Sur tous les autres modèles, l'alimentation en carburant du moteur s'interrompt lorsque le régime atteint 6500 tr/mn. . . . 28 REMARQUE Ne pas faire tourner le moteur au régime auquel son alimentation en carburant s'interrompt. Sinon, le moteur pourrait être endommagé. Conduire en maintenant le régime en dessous du niveau auquel l'alimentation en carburant s'interrompt ou ralentir rapidement si l'alimentation est coupée. 8. Voltmètre (si monté) Lorsque le moteur tourne, le voltmètre indique la tension du circuit de charge. Il indique l'état de charge de la batterie lorsqu'on met le contact sans faire tourner le moteur. Pour obtenir une indication numérique, appuyer sur le bouton d'indications des instruments du tableau de commande du centralisateur de bord jusqu'à ce que BATTERY VOLTAGE (tension batterie) apparaisse. Le chiffre qui s'affiche représente la tension de batterie. Lorsque la tension indiquée ne dépasse pas 10 volts, BATTERY VOLTAGE LOW (tension de batterie basse) s'affiche sur le centralisateur de bord. Lorsqu'elle ne dépasse pas 9 volts, le combiné de bord et d'autres systèmes peuvent cesser de fonctionner. La batterie peut s'épuiser et le véhicule tomber en panne si l'on continue de conduire. 09euCorvette.fre Page 29 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 9. Indicateur de pression d'huile moteur Il indique la pression de l'huile envoyée dans les différents organes du moteur pour les lubrifier. Des indications constamment basses signalent une défaillance possible du circuit de lubrification et/ou du moteur. Pour obtenir une indication numérique, appuyer sur le bouton d'indications des instruments du tableau de commande du centralisateur de bord jusqu'à ce que OIL PRESSURE (pression d'huile) apparaisse. Le chiffre affiché représente la pression d'huile. La pression indiquée est exprimée en unités anglaises (PSI, livres par pouce carré) ou métriques (kPa, kilopascals). ATTENTION Ne pas continuer de conduire si la pression d'huile est basse. Le moteur pourrait surchauffer et prendre feu. Cela pourrait provoquer des brûlures graves. Contrôler le niveau d'huile dès que possible et faire entretenir le véhicule REMARQUE Les réparations des détériorations du moteur dues à un manque d'entretien de l'huile peuvent être coûteuses et ne sont pas couvertes par la garantie. Pour plus de détails, consulter le programme d'entretien. – Indicateur de suralimentation (si monté) L'indicateur affiche la pression de l'air dans le collecteur d'admission avant qu'il ne pénètre dans la chambre de combustion. Faire démarrer le moteur pour remettre automatiquement l'indicateur à zéro. La dépression ou pression de suralimentation réelle est affichée en partant de ce point zéro. 29 . . . 09euCorvette.fre Page 30 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes L'indicateur fait apparaître une dépression lors d'une accélération légère à modérée et une pression de suralimentation lors d'une accélération plus vigoureuse. Les changements de pression ambiante, tels que ceux qu'on rencontre lors de la conduite en montagne et lorsque le temps change, altèreront légèrement la position du zéro. . . . 30 TÉMOINS LUMINEUX Le véhicule est pourvu d'un certain nombre de témoins lumineux. Les témoins s'allument pour indiquer une anomalie ou l'imminence d'une anomalie d'une des fonctions du véhicule. Certains d'entre-eux s'allument un court instant lorsqu'on fait démarrer le moteur, simplement pour indiquer qu'ils fonctionnent correctement. Pour plus d'information concernant les systèmes du véhicule, voir "Centralisateur de bord" dans les pages suivantes de cette section. Témoin d'avertissement du système de freinage Le véhicule est équipé d'un double circuit de freinage. En cas de défaillance d'un circuit, l'autre suffit à arrêter le véhicule. Ce témoin devrait s'allumer momentanément lors du démarrage du moteur. Sinon le faire réparer afin qu'il puisse signaler tout problème éventuel. 09euCorvette.fre Page 31 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 S'il reste allumé ou s'allume au cours de la conduite, il peut indiquer une défaillance possible de ce système. Faire vérifier le système par un concessionnaire, dès que possible. Si le témoin s'allume en cours de route et que le message CHECK BRAKE FLUID (vérifier liquide de freins) s'affiche sur le centralisateur de bord, s'arrêter prudemment en bord de route. La pédale de frein peut exiger une pression plus forte ou elle peut se rapprocher du plancher. La durée d'arrêt peut augmenter. Si le témoin reste allumé, faire remorquer le véhicule pour le faire réparer. Inspecter immédiatement le circuit des freins. Le témoin de frein s'allume également si le frein de stationnement n'est pas desserré complètement. S'il reste allumé après le desserrage complet du frein de stationnement, il signale une défaillance possible des freins. ABS ATTENTION La conduite alors que le témoin de freins est allumé peut conduire à un accident. Si le témoin s'allume en cours de route, s'arrêter prudemment en bord de route. Si le témoin reste allumé, faire remorquer le véhicule pour le faire réparer. Inspecter immédiatement le circuit des freins. – Témoin du système antiblocage de freins Ce témoin s'allumera au moment du démarrage du moteur et peut rester allumé pendant quelques secondes. Si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on met le contact, il signale un problème de fusible ou d'ampoule. Le faire réparer immédiatement afin qu'il puisse signaler tout problème. 31 . . . 09euCorvette.fre Page 32 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes S'il reste allumé ou s'allume au cours de la conduite, il peut indiquer une défaillance possible de ce système. Arrêter le véhicule dès que possible et couper le contact. Remettre ensuite le moteur en marche pour réarmer le système. Si le témoin reste allumé ou s'il s'allume de nouveau au cours de la conduite, faire réparer le véhicule. Les freins fonctionneront toujours mais le système antiblocage sera inactif. . . . 32 Si le témoin de frein normal est également allumé, le système antiblocage ne fonctionne pas et les freins ordinaires fonctionnent mal. Quitter la route et arrêter le véhicule avec précaution. Faire remorquer le véhicule et le faire réparer. Si le système connaît un problème, il se peut qu'un message s'affiche sur le centralisateur de bord. Voir "Messages du centralisateur de bord" dans les pages suivantes de cette section. Témoin de défaillance Ce témoin surveille les systèmes d'alimentation, d'allumage et de dépollution du véhicule. Ce témoin devrait s'allumer momentanément lors du démarrage du moteur afin d'indiquer qu'il fonctionne correctement. Si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on met le contact, il signale un problème de fusible ou d'ampoule. Le faire réparer immédiatement afin qu'il puisse signaler tout problème. 09euCorvette.fre Page 33 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 S'il reste allumé ou s'allume au cours de la conduite, il peut indiquer une défaillance possible de ce système. Les défaillances du système peuvent être détectées avant qu'elles ne deviennent apparentes. Le faire vérifier immédiatement. Si le témoin reste allumé après un plein de carburant, contrôler le serrage correct du bouchon de remplissage. REMARQUE En conduisant avec ce témoin lumineux allumé, le système de dépollution du véhicule risque d'être désactivé, la consommation de carburant risque d'augmenter et le moteur ne tourne pas aussi régulièrement que d'habitude. Cela peut engendrer des réparations coûteuses, susceptibles de ne pas être couvertes par la garantie du véhicule. REMARQUE (suite) Toute modification apportée au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d'échappement, d'admission ou d'alimentation de votre véhicule ou le remplacement des pneus d'origine par des pneus dont les critères de performances sont différents peuvent affecter la dépollution du véhicule et provoquer l'allumage de ce témoin. Toute modification de ces systèmes peut donner lieu à des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie. Pour que votre véhicule passe le contrôle de son équipement de dépollution, le témoin de défaillance doit fonctionner correctement et être éteint. Si la batterie du véhicule a été remplacée récemment ou si elle s'est déchargée, le système de diagnostic embarqué peut indiquer que le véhicule n'est pas prêt au contrôle. Il faudra parfois plusieurs journées de conduite normale avant que le système de diagnostic n'ait suffisamment de données pour le contrôle. Si le véhicule a été conduit pendant plusieurs jours (avec une batterie bien chargée) avant le contrôle et si le contrôle n'est toujours pas satisfaisant parce que le système de diagnostic embarqué n'est pas prêt, demander au concessionnaire ou à un centre de service qualifié de préparer le véhicule pour le contrôle. 33 . . . – 09euCorvette.fre Page 34 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Si le témoin s'allume et reste allumé et que le message SERVICE TRACTION SYSTEM (réparer système anti-patinage) s'affiche sur le centralisateur de bord, le système ne fonctionne pas et le véhicule doit être réparé. Ce témoin s'allume aussi si l'on appuie sur le bouton de la console pour mettre le système hors service. Témoin de défaillance du système anti-patinage Ce témoin s'allume momentanément lorsqu'on fait démarrer le véhicule afin d'indiquer qu'il fonctionne correctement. S'il ne s'allume pas, il signale un problème possible de fusible ou d'ampoule. Le faire réparer immédiatement afin qu'il puisse signaler tout problème. . . . 34 Pour plus d'information, voir "Système de commande anti-patinage" dans les pages suivantes de cette section. Ce témoin s'allume également lorsque le mode de conduite sportive est activé. Voir "Mode de conduite sportive" plus loin dans cette section. 09euCorvette.fre Page 35 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Éclairage du système de maniabilité active Ce témoin devrait s'allumer momentanément lors du démarrage du moteur. Sinon le faire réparer afin qu'il puisse signaler tout problème éventuel. S'il reste allumé ou s'allume au cours de la conduite, il peut indiquer une défaillance possible de ce système. Le message SERVICE ACTIVE HANDLING SYSTEM (réparer système de maniabilité active) s'affiche sur le centralisateur de bord et un carillon retentit. Dès que ce message s'affiche, le système de maniabilité active ne contribue plus à la maîtrise du véhicule. Ajuster votre conduite en conséquence. Faire vérifier le système immédiatement. Ce témoin s'allume également si on appuie sur le bouton qui se trouve sur la console pendant cinq secondes pour désactiver le système. Un carillon peut également retentir. Le message TRACTION SYSTEM AND ACTIVE HANDLING - OFF (systèmes anti-patinage et de maniabilité active désactivés) s'affiche également sur le centralisateur de bord et un carillon retentit. Pour de plus amples informations, se reporter au "Système de maniabilité active" dans la suite de la présente section. Ce témoin s'allume également lorsque le mode de conduite sportive est activé. Voir "Mode de conduite sportive" plus loin dans cette section. 35 . . . – 09euCorvette.fre Page 36 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes S'il reste allumé ou s'allume au cours de la conduite, il peut indiquer une défaillance possible de ce système. Faire réparer immédiatement le véhicule. ATTENTION Témoin de rappel d'utilisation des ceintures de sécurité Voir "Ceintures de sécurité" à la section 2, pour plus de détails. . . . 36 Témoin d'airbag Ce témoin s'allumera au moment du démarrage du moteur et peut clignoter pendant quelques secondes. Si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on met le contact, il signale un problème de fusible ou d'ampoule. Le faire réparer immédiatement afin qu'il puisse signaler tout problème. Si le témoin d'airbag reste allumé ou s'allume en cours de conduite, il peut signaler une anomalie du système. Les airbags risquent de ne pas se gonfler en cas de collision ou peuvent se gonfler sans collision. Pour éviter de vous blesser ou de blesser les passagers, faire réparer le véhicule immédiatement. Consulter la section 2 pour plus de détails concernant le système à airbag. 09euCorvette.fre Page 37 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 – Témoin d'activation/désactivation d'airbag passager Voir la rubrique "Système de détection de passager" de la section 2. Témoin du système de sécurité Si ce témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le véhicule doit être réparé. Pour plus de détails, voir "Système antivol" à la section 3. Témoin des feux antibrouillard Ce témoin s'allumera lorsque les feux antibrouillard fonctionnent. Voir "Feux antibrouillard" dans les pages suivantes de cette section, pour plus de renseignements. 37 . . . 09euCorvette.fre Page 38 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Témoin de feux antibrouillard arrière Ce témoin s'allume lorsque les feux antibrouillard arrière sont allumés. Pour plus de détails, voir la rubrique "Feux antibrouillard arrière" plus loin dans cette section. . . . 38 Témoin de rappel d'extinction des phares Ce témoin s'allume pour indiquer que les feux de position sont allumés. Témoin de basse pression des pneus Ce témoin s'allume momentanément lorsqu'on fait démarrer le véhicule afin d'indiquer qu'il fonctionne correctement. Après le contrôle initial de l'ampoule, ce témoin s'allume lorsque le moniteur de pression de gonflage des pneus détecte une crevaison ou une pression trop basse d'un ou de plusieurs pneus du véhicule. Un message peut apparaître sur l'affichage du centralisateur de bord. Pour plus de détails, voir "Messages du centralisateur de bord" plus loin dans cette section. 09euCorvette.fre Page 39 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Si un problème est détecté, le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le reste du cycle d'allumage. Le témoin de basse pression des pneus clignote pendant 60 secondes, puis reste allumé si un problème de système de surveillance de pression de gonflage des pneus est detecté. Le témoin de basse pression des pneus clignote puis reste allumé au début de chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème ait été corrigé. Pour de plus amples détails, voir "Moniteur de pression de gonflage des pneus" sous "Pneus" dans la section 4. CENTRALISATEUR DE BORD Le centralisateur de bord indique l'état de nombreux systèmes du véhicule. L'affichage se trouve au bas du combiné de bord. Lorsque l'on met le contact, le centralisateur de bord indique le conducteur actuel et se souvient du dernier mode affiché avant l'arrêt du moteur. Si le système détecte une anomalie, un message sera affiché. Pour plus d'information, voir "Messages du centralisateur de bord" dans les pages suivantes de cette section. Si les commandes manuelles de changement de vitesses par palettes au volant sont utilisées lorsque le système de navigation (si monté) donne des informations de guidage tournant par tournant sur l'affichage tête haute, le changement demandé de gamme de vitesses s'affiche sur le centralisateur de bord. 39 . . . – 09euCorvette.fre Page 40 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Boutons du centralisateur de bord : Appuyer sur ce bouton pour afficher des informations relatives au carburant telles que la consommation et l'autonomie. : appuyer sur ce bouton pour afficher des indications telles que la pression et la température de l'huile, la température du liquide de refroidissement, celle du liquide de boîte de vitesses automatique (si montée), la tension de la batterie, ainsi que la pression des pneus avant et arrière. TRIP: appuyer sur ce bouton pour afficher le kilométrage total et du parcours, le temps écoulé, la vitesse moyenne et la durée utile de l'huile. . . . 40 TRIP OPTION RESET OPTION: appuyer sur ce bouton pour sélectionner les préférences de fonctionnement de divers systèmes tels que les verrouillages de portes, les sièges facilitant l'accès et la langue. RESET: appuyer sur ce bouton pour réinitialiser les fonctions du centralisateur de bord, sélectionner les options personnelles, ainsi que pour effacer des messages ou en accuser réception. 09euCorvette.fre Page 41 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 BOUTON D'INFORMATION DE CARBURANT Appuyer plusieurs fois sur le bouton pour afficher successivement les informations suivantes: • AVERAGE FUEL ECONOMY (consommation moyenne de carburant): Cet affichage indique la consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro du système. Les indications sont données en unités métriques, en L/100 km (litres de carburant consommés pour parcourir 100 km), ou en unités US-anglaises, en MPG (milles par gallon). Lorsque ce mode est sélectionné, appuyer sur RESET pour remettre les données à zéro. • INSTANT FUEL ECONOMY (consommation instantanée de carburant): cet affichage indique la consommation de carburant à cet instant. Les indications sont données en unités métriques, en L/100 km (litres de carburant consommés pour parcourir 100 km), ou en unités US-anglaises, en MPG (milles par gallon). Cette indication ne peut être remise à zéro. • RANGE (autonomie): il s'agit de la distance, estimée par le calculateur, pouvant être parcourue avec le carburant restant dans le réservoir. Si le témoin de bas niveau de carburant s'allume ou que cette distance n'est plus que de 64 km, RANGE LOW (autonomie réduite) s'affiche pour indiquer que le niveau de carburant est bas. Faire alors le plein dès que possible. Les indications sont données en unités métriques, en KM (kilomètres), ou en unités US-anglaises, en MI (milles). L'autonomie est calculée d'après la consommation moyenne de carburant au cours des conditions de conduite les plus récentes. Si les données sont remises à zéro, l'autonomie sera actualisée d'après les conditions de conduite du moment. 41 . . . – 09euCorvette.fre Page 42 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Si le moteur du véhicule tourne au ralenti pendant une période prolongée, il se peut que la plage affichée sur le centralisateur de bord soit anormalement basse. . . . 42 BOUTON D'INDICATIONS DES INSTRUMENTS Appuyer plusieurs fois sur le bouton pour afficher successivement les informations suivantes: • OIL PRESSURE (pression d'huile) Les indications sont données en unités métriques, en kPa, ou en unités US-anglaises, en PSI. • OIL TEMPERATURE (température d'huile) Les indications sont données en unités métriques, en °C, ou en unités US-anglaises, en °F. OIL TEMPERATURE LOW s'affiche si la température de l'huile est basse et OIL TEMPERATURE HIGH si elle est élevée. • COOLANT TEMPERATURE (température du liquide de refroidissement) Les indications sont données en unités métriques, en °C, ou en unités US-anglaises, en °F. COOLANT TEMPERATURE LOW s'affiche si la température du liquide de refroidissement est basse et COOLANT TEMPERATURE HIGH si elle est élevée. 09euCorvette.fre Page 43 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 • TRANS FLUID TEMP (température du liquide de boîte de vitesses) (boîte automatique uniquement) Les indications sont données en unités métriques, en °C, ou en unités US-anglaises, en °F. TRANS FLUID TEMP LOW s'affiche si la température du liquide de boîte de vitesses est basse et TRANS FLUID TEMP HIGH si elle est élevée. • BATTERY VOLTAGE (tension batterie): Cet affichage permet de surveiller la tension de la batterie pour être sûr qu'elle se charge correctement. • FRONT TIRE PRESSURES L XX R XX PSI (pression des pneus avant gauche et droit) Les pressions des pneus avant gauche (L) et droit (R) sont données en PSI (livres par pouce carré) ou en kPa (kilopascals). Pour de plus amples détails, voir "Moniteur de pression de gonflage des pneus" sous "Pneus" dans la section 4. • REAR TIRE PRESSURES L XX R XX PSI (pression des pneus arrière gauche et droit) Les pressions des pneus arrière gauche (L) et droit (R) sont données en PSI (livres par pouce carré) ou en kPa (kilopascals). Pour de plus amples détails, voir "Moniteur de pression de gonflage des pneus" sous "Pneus" dans la section 4. 43 . . . – 09euCorvette.fre Page 44 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes BOUTON D'INFORMATION DE PARCOURS Appuyer plusieurs fois sur le bouton TRIP pour afficher successivement les informations suivantes: • ODOMETER (totalisateur): le totalisateur indique la distance totale parcourue par le véhicule. Les indications sont données en unités métriques, en KM (kilomètres), ou en unités US-anglaises, en MI (milles). Si le contact est coupé, il est possible d'afficher le totalisateur en allumant les feux de position. . . . 44 • TRIP ODOMETER A (totalisateur partiel A): ce totalisateur partiel peut être utilisé pour mesurer la distance jusqu'à une certaine destination. Les indications sont données en unités métriques, en KM (kilomètres), ou en unités US-anglaises, en MI (milles). Lorsque ce mode est sélectionné, appuyer sur RESET pour remettre le totalisateur à zéro. Pour afficher la distance parcourue depuis la dernière mise en route du véhicule, appuyer sur RESET pendant trois secondes. • TRIP ODOMETER B (totalisateur partiel B): ce totalisateur partiel peut être utilisé pour assurer le suivi des intervalles d'entretien. Les indications sont données en unités métriques, en KM (kilomètres), ou en unités US-anglaises, en MI (milles). Lorsque ce mode est sélectionné, appuyer sur RESET pour remettre le totalisateur à zéro. Pour afficher la distance parcourue depuis la dernière mise en route du véhicule, appuyer sur RESET pendant trois secondes. Remarque: les totalisateurs partiels A et B peuvent être utilisés simultanément. 09euCorvette.fre Page 45 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 • ELAPSED TIMER 00:00:00 (totalisateur d'heures de marche): il fonctionne comme un chronomètre. L'affichage peut indiquer les heures, les minutes et les secondes. Si le chronomètre atteint 23 heures, 59 minutes et 59 secondes, il se remet à zéro et continue à compter. Appuyer sur RESET pour mettre cette fonction en marche et l'arrêter. Lorsque ce mode est sélectionné, appuyer sur RESET pendant trois secondes pour remettre le totalisateur à zéro. Pour que le totalisateur indique le temps qui s'est écoulé depuis le dernier cycle d'allumage, appuyer sur RESET pendant au moins dix secondes. • AVERAGE SPEED (vitesse moyenne): cet affichage indique la vitesse moyenne depuis la dernière remise à zéro du système. Lorsque ce mode est sélectionné, appuyer sur RESET pour remettre les données à zéro. Les indications sont données en unités métriques, en km/h (kilomètres à l'heure), ou en unités US-anglaises, en MPH (milles par heure). • OIL LIFE REMAINING (durée utile de l'huile): cet affichage indique la durée utile de l'huile depuis la dernière remise à zéro du système. Par exemple, l'affichage de OIL LIFE REMAINING 95% signifie que la durée utile de l'huile moteur est de 95 % lorsque le véhicule est conduit de cette façon. Les intervalles de distance auxquels un changement d'huile s'impose peuvent varier considérablement suivant vos habitudes de conduite. La fréquence de changement d'huile dépendra de votre façon de conduire, du régime moteur et de la température du moteur. 45 . . . – 09euCorvette.fre Page 46 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Il incombe au propriétaire de contrôler le niveau d'huile moteur régulièrement. Lorsque le message CHANGE ENGINE OIL (vidanger huile moteur) s'affiche, vidanger l'huile jmoteur avant d'avoir parcouru 1000 kilomètres. Même si le système de durée d'huile moteur n'indique pas qu'une vidange d'huile est nécessaire, vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre au moins une fois par an. Pour plus de renseignements concernant la vidange d'huile, voir la section 4. . . . 46 BOUTON D'OPTIONS Il se peut que le véhicule offre les fonctions suivantes, qui peuvent être personnalisées individuellement. Appuyer sur le bouton OPTION pour faire défiler la liste des fonctions personnalisables disponibles sur le véhicule. • DISPLAY UNITS (unités d'affichages) • AUTO MEMORY RECALL (rappel automatique des positions mémorisées) • AUTO EXIT RECALL (rappel de positionnement automatique de siège pour la sortie) • APPROACH LIGHTS (éclairage de courtoisie) • TWILIGHT DELAY (délai d'extrinction des phares automatiques) • FLASH AT UNLOCK (clignotement au déverrouillage). • FLASH AT LOCK (clignotement au verrouillage) • FOB REMINDER (rappel émetteur) • PASSIVE DOOR LOCKING (verrouillage passif des portes) • PASSIVE DOOR UNLOCK (déverrouillage passif des portes) • AUTO UNLOCK (déverrouillage automatique) • LANGAUGE (langage) • PERSONALIZE NAME (personnaliser nom) Pour programmer les fonctions selon vos préférences, voir "Personnalisation des fonctions" dans cette section. 09euCorvette.fre Page 47 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 BOUTON RESET Le bouton RESET, utilisé conjointement avec d'autres boutons, permet de réinitialiser les fonctions du système. Appuyer sur le bouton RESET pour effacer tout message d'avertissement du centralisateur de bord. Personnalisation des fonctions Le véhicule peut offrir des fonctions qui peuvent être programmées, mémorisées ou personnalisées individuellement, pour un maximum de deux conducteurs. Les numéros figurant sur le dessus des émetteurs de télécommande et sur les boutons de mémoire correspondent aux conducteurs 1 et 2. Le moteur doit être en marche et le levier des vitesses en position P (stationnement) si la boîte est automatique ou le frein de stationnement serré si la boîte est manuelle pour qu'il soit possible de passer en mode de programmation des fonctions. S'assurer que les phares sont éteints pour éviter de décharger la batterie. 47 . . . – 09euCorvette.fre Page 48 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Pour programmer ces fonctions: 1. Appuyer sur le bouton OPTION. Le centralisateur de bord indique le conducteur actuel. Les instructions sur les boutons à utiliser apparaissent au bout de quelques secondes. Le bouton RESET permet de sélectionner un paramètre pour une fonction particulière. Le bouton OPTION permet de passer à la fonction suivante. Si on utilise un émetteur de télécommande d'accès qui n'a pas été programmé pour le bouton de mémoire 1 ou 2, les menus de personnalisation ne sont pas accessibles et le message OPTIONS UNAVAILABLE (options non disponibles) s'affiche pendant quelques secondes. . . . 48 2. Appuyer sur le bouton OPTION. La première fonction de personnalisation apparaît. 3. Appuyer plusieurs fois sur le bouton OPTION pour faire défiler la liste des fonctions personnalisables. Pour quitter le mode de programmation des fonctions, appuyer sur le bouton OPTION jusqu'à ce qu'il ait fait apparaître toutes les options de personalisation ou attendre simplement l'expiration de la durée d'affichage. L'affichage expire au bout de 45 secondes d'inactivité. Pour rappeler les réglages préférés d'un conducteur: • Appuyer sur le bouton de verrouillage ou de déverrouillage de l'émetteur de télécommande d'accès du conducteur. • Appuyer sur le bouton de mémoire pour le conducteur approprié (1 ou 2). 09euCorvette.fre Page 49 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 • Ouvrir la porte du conducteur alors qu'on dispose de l'émetteur de télécommande d'accès approprié. Le véhicule doit détecter l'émetteur. Si plusieurs émetteurs de télécommande d'accès valides sont détectés lors de l'ouverture de la porte conducteur, les paramètres correspondant au numéro de conducteur le plus bas seront rappelés. Si on utilise un émetteur de télécommande d'accès qui n'a pas été programmé pour le bouton de mémoire 1 ou 2, il ne sera pas identifié par le système de personnalisation. Toutes les fonctions personnalisables seront les fonctions par défaut. Les menus de personnalisation ne sont pas accessibles et OPTIONS UNAVAILABLE (options non disponibles) s'affiche pendant quelques secondes. Il est possible de faire défiler et de personnaliser les fonctions suivantes: DISPLAY UNITS (unités d'affichages) Lorsque ce mode est sélectionné, appuyer sur le bouton RESET si on désire modifier la configuration en vigueur. • ENGLISH (unités US) Ce réglage permet d'afficher des unités anglaises des États-Unis. • METRIC (unités métriques) Ce réglage permet d'afficher des unités métriques. 49 . . . – 09euCorvette.fre Page 50 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes AUTO MEMORY RECALL (rappel automatique des positions mémorisées) (boîte de vitesses automatique uniquement) Lorsque ce mode est sélectionné, appuyer sur le bouton RESET si on désire modifier la configuration en vigueur. • "YES" ("oui") Lorsque cette option est sélectionnée, les paramètres de la fonction de mémorisation sont automatiquement rappelés lorsque le moteur démarre. • "NO" ("non") Utiliser cette option pour désactiver cette fonction. Il s'agit du réglage par défaut. . . . 50 AUTO EXIT RECALL (rappel de positionnement automatique de siège pour la sortie) Lorsque ce mode est sélectionné, appuyer sur le bouton RESET si on désire modifier la configuration en vigueur. • "YES" ("oui") Lorsque cette option est sélectionnée, les réglages de positionnement automatique de siège pour la sortie de la fonction de mémorisation sont rappelés automatiquement dans l'une des situations suivantes: - la porte conducteur est ouverte alors que le véhicule est arrêté, que la prolongation d'alimentation des accessoires est activée ou que la commande de démarrage sans clef est en mode d'accessoire. - on appuie sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur de télécommande d'accès alors que le véhicule est arrêté ou que la prolongation d'alimentation des accessoires est activée. • "NO" ("non") Utiliser cette option pour désactiver cette fonction. Il s'agit du réglage par défaut. Pour plus d'information, voir "Fonction de mémorisation" dans les pages suivantes de cette section. 09euCorvette.fre Page 51 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 APPROACH LIGHTS (éclairage de courtoisie) Lorsque ce mode est sélectionné, appuyer sur le bouton RESET si on désire modifier la configuration en vigueur. • OFF (extinction) Utiliser cette option pour désactiver cette fonction. • ON (allumage) Lorsque cette option est sélectionnée, certains feux d'éclairage extérieurs s'allument pendant environ 20 secondes lorsqu'on appuie sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur de télécommande d'accès alors que les portes du véhicule sont fermées et que celui-ci est arrêté ou en mode de prolongation d'alimentation d'accessoires. L'éclairage s'éteint avant que 20 secondes se soient écoulées si on ouvre une porte, si on appuie sur le bouton de verrouillage de l'émetteur ou si le contact n'est plus coupé ni le véhicule en mode de prolongation d'alimentation des accessoires. Il s'agit du réglage par défaut. TWILIGHT DELAY (délai d'extrinction des phares automatiques) Lorsque ce mode est sélectionné, appuyer sur le bouton RESET si on désire modifier la configuration en vigueur. • OFF (extinction) Utiliser cette option pour désactiver cette fonction. L'éclairage temporisé s'éteint dès que l'on coupe le contact. • 15 S (15 secondes) • 30 S (30 secondes) Il s'agit du réglage par défaut. • 90 S (90 secondes) Ces réglages correspondent à la durée pendant laquelle les feux de stationnement et les phares restent allumés si les phares automatiques sont allumés et que le contact est coupé ou que le véhicule est en mode de prolongation d'alimentation des accessoires. 51 . . . – 09euCorvette.fre Page 52 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes FLASH AT UNLOCK (clignotement au déverrouillage). Lorsque ce mode est sélectionné, appuyer sur le bouton RESET si on désire modifier la configuration en vigueur. • "YES" ("oui") Lorsque cette option est sélectionnée, les indicateurs de direction avant et arrière clignotent deux fois lorsqu'on appuie sur le bouton de déverrouillage ou de coffre/hayon de l'émetteur alors que le véhicule est arrêté. Il s'agit du réglage par défaut. • "NO" ("non") Utiliser cette option pour désactiver cette fonction. . . . 52 FLASH AT LOCK (clignotement au verrouillage) Lorsque ce mode est sélectionné, appuyer sur le bouton RESET si on désire modifier la configuration en vigueur. • "YES" ("oui") Lorsque cette option est sélectionnée, les indicateurs de direction avant et arrière clignotent une seule fois lorsqu'on appuie sur le bouton de verrouillage de la télécommande alors que le véhicule est arrêté. Deux pressions en moins de cinq secondes feront retentir l'avertisseur pour signaler que les portes sont verrouillées. Il s'agit du réglage par défaut. • "NO" ("non") Utiliser cette option pour désactiver cette fonction. Deux pressions en moins de cinq secondes feront retentir l'avertisseur pour signaler que les portes sont verrouillées. 09euCorvette.fre Page 53 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 FOB REMINDER (rappel émetteur) Lorsque ce mode est sélectionné, appuyer sur le bouton RESET si on désire modifier la configuration en vigueur. • "YES" ("oui") Lorsque ce paramètre est activé, l'avertisseur retentit trois fois si on ferme la porte conducteur alors que le moteur du véhicule est arrêté et que l'émetteur de télécommande d'accès a été laissé à l'intérieur de celui-ci. • "NO" ("non") Utiliser cette option pour désactiver cette fonction. Il s'agit du réglage par défaut. PASSIVE DOOR LOCKING (verrouillage passif des portes) Lorsque ce mode est sélectionné, appuyer sur le bouton RESET si on désire modifier la configuration en vigueur. • OFF (extinction) Lorsque cette option est sélectionnée, la fonction de verrouillage passif est désactivée. Les portes ne seront pas verrouillées au moyen de la fonction de verrouillage passif. Il s'agit du réglage par défaut. • SILENT (silencieux) Lorsque ce paramètre est activé, les portes se verrouillent automatiquement si cela fait peu de temps qu'elles sont toutes les deux fermées et si au moins un émetteur de télécommande d'accès n'a pas été laissé à l'intérieur du véhicule. • HORN (avertisseur) Lorsque ce paramètre est activé, les portes se verrouillent automatiquement si cela fait peu de temps qu'elles sont toutes les deux fermées et si au moins un émetteur de télécommande d'accès n'a pas été laissé à l'intérieur du véhicule. L'avertisseur retentit pour confirmer le verrouillage. Si ce paramètre a été activé mais que l'on ne désire pas que l'avertisseur retentisse lorsque les portes se verrouillent, appuyer sur le bouton de verrouillage de l'émetteur de télécommande d'accès immédiatement après l'avoir retiré du véhicule et avoir fermé les portes. Cela verrouille les portes et annule le verrouillage passif pour ce cycle d'allumage. 53 . . . – 09euCorvette.fre Page 54 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Il est possible de désactiver temporairement le verrouillage passif en appuyant pendant trois secondes sur le bouton de déverrouillage de la porte alors que celle-ci est ouverte. Il reste désactivé jusqu'à ce qu'on appuie sur le bouton de verrouillage de la porte ou que le véhicule soit mis en marche. . . . 54 PASSIVE DOOR UNLOCK (déverrouillage passif des portes) Lorsque ce mode est sélectionné, appuyer sur le bouton RESET si on désire modifier la configuration en vigueur. • DRIVER (conducteur) Quand ce paramètre est activé, la porte conducteur se déverrouille automatiquement lorsqu'on s'approche du véhicule en ayant l'émetteur de télécommande d'accès en sa possession et qu'on ouvre cette porte. Il s'agit du réglage par défaut. • BOTH (les deux) Quand ce paramètre est activé, les deux portes se déverrouillent automatiquement lorsqu'on s'approche du véhicule en ayant l'émetteur de télécommande d'accès en sa possession et qu'on ouvre la porte du conducteur. Pour plus de détails, voir "Verrouillage électriques des portes" plus haut dans cette section. AUTO UNLOCK (déverrouillage automatique) Lorsque ce mode est sélectionné, appuyer sur le bouton RESET si on désire modifier la configuration en vigueur. • OFF (extinction) Lorsque cette option est sélectionnée, les portes ne se déverrouillent pas automatiquement. • DRIVER (conducteur) Sur un véhicule à boîte automatique, la porte conducteur se déverrouille automatiquement lorsque le levier est placé en position P (stationnement). Si le véhicule est à boîte de vitesses manuelle, la porte conducteur se déverrouille automatiquement lorsqu'on coupe le contact ou que le véhicule est en mode de prolongation d'alimentation des accessoires. 09euCorvette.fre Page 55 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 • BOTH (les deux) Si le véhicule est à boîte de vitesses automatique, les deux portes se déverrouillent automatiquement lorsqu'on passe en position P (stationnement). Si le véhicule est à boîte de vitesses manuelle, les deux portes se déverrouillent automatiquement lorsqu'on coupe le contact ou que le véhicule est en mode de prolongation d'alimentation des accessoires. Il s'agit du réglage par défaut. Langue (LANGUAGE) Ce mode permet de sélectionner la langue qui doit être utilisée pour les messages du centralisateur de bord, l'affichage tête haute (le cas échéant) et le système audio. Lorsque ce mode est sélectionné, appuyer sur le bouton RESET si on désire modifier la configuration en vigueur. Les langues disponibles sont les suivantes: • ENGLISH (langue anglaise) • FRANÇAIS (français) • DEUTSCH (allemand) • ITALIANO (italien) • ESPAÑOL (espagnol) Si on sélectionne par erreur une langue que l'on ne comprend pas, il est possible de la changer en procédant comme suit: • Appuyer en même temps sur les boutons OPTION et RESET sans les relâcher. Au bout de cinq secondes, les langues s'affichent successivement. Relâcher les boutons lorsque la langue désirée s'affiche. 55 . . . – 09euCorvette.fre Page 56 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes PERSONALIZE NAME (personnaliser nom) Cette fonction permet de taper un nom qui apparaîtra sur le centralisateur de bord chaque fois qu'on utilise l'émetteur de télécommande d'accès correspondant ou qu'on appuie sur un des boutons de mémoire (1 or 2). Lorsque ce mode est sélectionné, appuyer sur le bouton RESET si l'on souhaite modifier l'affichage personnalisé. • "YES" ("oui") Si l'on choisit YES, on peut entrer un nom. . . . 56 Procéder comme suit pour enregistrer un nom: - Appuyer sur le bouton OPTION pour faire apparaître un curseur à la position où une lettre peut être insérée. Appuyer ensuite plusieurs fois sur le bouton OPTION ou le maintenir enfoncé pour faire défiler les lettres possibles. - Appuyer sur le bouton RESET pour sélectionner une lettre et passer à l'espace suivant. - En cas de sélection d'un caractère incorrect, appuyer sur le bouton RESET pour mettre en surbrillance la lettre que l'on désire changer. Appuyer sur le bouton OPTION pour faire défiler les lettres possibles, puis sur le bouton RESET pour sélectionner une lettre et passer à l'espace suivant. - Continuer à entrer des lettres et/ou des chiffres jusqu'à ce que l'entrée soit complète. Le nom peut consister en un maximum de 20 caractères. - Une fois l'opération terminée, appuyer sur le bouton RESET jusqu'à ce que l'affichage s'efface et quitte le menu. • "NO" ("non") Utiliser cette option pour désactiver cette fonction. Si aucun nom personnalisé n'est programmé, le centralisateur de bord affiche DRIVER 1 (conducteur 1) ou DRIVER 2 (conducteur 2) suivant l'émetteur qu'on a utilisé ou le bouton sur lequel on a appuyé. Il s'agit du réglage par défaut. 09euCorvette.fre Page 57 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 PERSONALIZE NAME (personnaliser nom) est la dernière option disponible du menu PERSONAL OPTIONS (options de personnalisation). Un nouvel appui sur le bouton OPTION fait quitter le menu PERSONAL OPTIONS. Messages du centralisateur de bord Ces messages sont affichés lorsqu'une anomalie est détectée dans un des circuits du véhicule. Si plus d'une anomalie est détectée, les messages apparaîtront l'un après l'autre. Appuyer sur le bouton RESET pour effacer tout message d'avertissement du centralisateur de bord. Certains messages ne peuvent pas être effacés avant d'avoir résolu l'anomalie. L'effacement d'un message ne fait que disparaître celui-ci. Il n'élimine pas le problème. Veiller à prendre les messages au sérieux. Les messages du centralisateur de bord peuvent être affichés en anglais, français, allemand, italien et espagnol. Pour plus de détails, voir "Langue" à la rubrique "Personnalisation des fonctions" plus haut dans cette section. ABS ACTIVE (système antiblocage des freins actif): apparaît lorsque le système antiblocage des freins ajuste la pression de freinage pour éviter un dérapage. Réduire la vitesse car les routes peuvent être glissantes. Ce message restera affiché pendant quelques secondes après que le système ait fini de régler la pression. 57 . . . – 09euCorvette.fre Page 58 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes ACCESSORY MODE ON (mode d'accessoire activé) Pour plus de détails, voir la rubrique "Démarrage sans clef" de la section 3. ACTIVE HANDLING (maniabilité active): apparaît lorsque le Système de maniabilité active fonctionne pour faciliter la maîtrise du véhicule. Le fonctionnement du système peut se faire sentir ou entendre. . . . 58 ACTIVE HANDLING READY (maniabilité active prête): apparaît pour avertir le conducteur que le système de maniabilité active est disponible. ATTACH TRUNK PARTITION (attacher la séparation de coffre): si le véhicule est équipé d'une capote électrique, ce message apparaît et un carillon retentit si le séparateur de chargement n'est pas en place. Ouvrir le coffre et s'assurer que le séparateur de chargement est bien assujetti et qu'aucun objet ne se trouve dessus. Voir "Compartiment de chargement arrière" dans les pages suivantes de cette section. BATTERY SAVER ACTIVE (économiseur de batterie actif): Apparaît si le véhicule détecte que la tension de la batterie descend sous un seuil de charge raisonnable. En cas de baisse de tension de la batterie, le système économiseur de batterie commence à réduire la puissance sur certaines fonctions de manière imperceptible. Si une fonction doit être désactivée, ce message s'affiche pour indiquer que le véhicule essaye d'économiser la charge de la batterie. Il convient alors d'arrêter tous les accessoires inutiles. 09euCorvette.fre Page 59 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 BATTERY VOLTAGE HIGH (tension de batterie élevée): voir "Voltmètre" à la rubrique "Combiné de bord" plus haut dans cette section. BATTERY VOLTAGE LOW (tension de batterie basse): voir "Voltmètre" à la rubrique "Combiné de bord" plus haut dans cette section. BUCKLE PASSENGER (boucler ceinture de sécurité passager): lorsque le contact est mis, ce message apparaît si la ceinture de sécurité du conducteur est bouclée, si celle du passager ne l'est pas alors que l'airbag passager est activé et si le véhicule est en marche. Un carillon retentit également pour rappeler au passager de boucler sa ceinture de sécurité. Le rappel se répète si le contact est mis, le véhicule est en marche, la ceinture du conducteur est bouclée, celle du passager ne l'est toujours pas et l'airbag passager est activé. Le carillon et le message ne seront pas déclenchés si la ceinture passager est bouclée. BUCKLE SEATBELT (boucler ceinture de sécurité): lorsque le contact est mis, ce message apparaît si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée et si le véhicule est en marche. Un carillon retentit également pour rappeler de boucler la ceinture de sécurité. Le rappel se répète si le contact est mis, si le véhicule est en marche et si la ceinture du conducteur n'est toujours pas bouclée. Le carillon et le message ne seront pas déclenchés si la ceinture du conducteur est bouclée. Ce message apparaît conjointement avec l'allumage du témoin de rappel d'utilisation des ceintures de sécurité sur le combiné d'instruments. Pour plus de détails, voir la rubrique "Témoin de rappel d'utilisation des ceintures de sécurité" de la Section 2. 59 . . . – 09euCorvette.fre Page 60 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes CHANGE BRAKE PADS (remplacer les plaquettes de freins): le véhicule est équipé de palpeurs électroniques d'usure de plaquettes de freins. Ce message apparaît lorsque ces palpeurs détectent une usure de ces plaquettes. Faire remplacer celles-ci chez le concessionnaire. Remarque: cette fonction n'est disponible que sur les modèles ZR1. CHANGE ENGINE OIL (vidanger huile moteur): ce message apparaît lorsque l'huile moteur est usée et qu'une vidange doit être effectuée. CHECK BRAKE FLUID (vérifier liquide de freins): ce message apparaît, acompagné d'un carillon, lorsque le contact est mis et que le niveau de liquide est très bas dans le réservoir. Faire immédiatement remplir le réservoir au niveau correct. Si le niveau de liquide de freins est bas, le témoin du système de freinage s'allumera également. . . . 60 CHECK COOLANT LEVEL (vérifier niveau de liquide de refroidissement): apparaît lorsque le niveau de liquide est trop bas. Le faire rectifier immédiatement. CHECK GAS CAP (vérifier bouchon de carburant): apparaît lorsque le bouchon de carburant du réservoir est mal installé. Contrôler que le bouchon du réservoir est serré à fond. Le message doit disparaître après que le véhicule a été garé pendant la nuit. Si ce message apparaît en même temps que le témoin de défaillance, il se peut que le véhicule doive être réparé. Voir "Témoin de défaillance" dans les pages précédentes de cette section pour plus de renseignements. CHECK OIL LEVEL (vérifier niveau d'huile): le niveau d'huile moteur est trop bas. Deux carillons seront audibles lorsque ce message est affiché. Voir "Huile moteur" dans la section 4 pour de plus amples détails. Après avoir été reconnu, ce message sera affiché toutes les dix minutes, jusqu'à ce que l'anomalie ait été corrigée. CHECK WASHER FLUID (vérifier liquide de lave-glace): pour plus de détails, voir "Manette d'essuieglace/lave-glace" plus loin dans cette section et "Liquide de laveglace" à la section 4 09euCorvette.fre Page 61 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 CLOSE TRUNK TO MOVE TOP (fermer coffre pour déplacer capote): apparaît accompagné d'un carillon lorsque le coffre est ouvert alors qu'on essaye d'actionner la capote. Fermer le coffre. Voir la rubrique "Capote électrique" plus loin dans cette section. COMPETITIVE DRIVING MODE (mode de conduite sportive): apparaît lorsque le mode de conduite sportive est sélectionné. Un carillon retentit également. Le système de commande anti-patinage ne fonctionnera pas. Adjuster la conduite en conséquence. Pour plus de détails, voir "Système de maniabilité active" plus loin dans cette section. COOLANT OVER TEMPERATURE (température excessive du liquide de refroidissement): apparaît accompagné d'un carillon lorsque la température du liquide de refroidissement dépasse 124 °C. Arrêter le véhicule et couper le contact. Voir la rubrique "Surchauffe du moteur" de la Section 5. Après avoir été reconnu, ce message, accompagné d'un carillon, sera affiché chaque minute, jusqu'à ce que l'anomalie ait été rectifiée. Utiliser le bouton d'indications des instruments pour surveiller la température. CRUISE DISENGAGED (régulateur de vitesse désactivé): ce message s'affiche lorsqu'on serre les freins, qu'on appuie sur la pédale d'embrayage ou qu'on appuie sur le commutateur du régulateur de vitesse pour désactiver ce dernier. Pour plus de détails, voir la rubrique "Régulateur automatique de vitesse" plus loin dans cette section. CRUISE SET TO XX KM/H (régulateur de vitesse réglé sur XX km/h): Voir "Régulateur de vitesse" plus loin dans cette section. DRIVER DOOR AJAR (porte conducteur entrouverte): Ce message apparaît si la porte du conducteur est ouverte ou entrouverte. ENGINE DRAG CONTROL ACTIVE (commande de frein moteur activée): lorsqu'on conduit à une vitesse inférieure par temps de pluie, de neige ou de verglas, il se peut que les roues arrière commencent à patiner si on relâche l'accélérateur ou on rétrograde. La commande de frein moteur s'active et ce message s'affiche. Le message disparaît quelques secondes après que la commande de frein moteur cesse d'être activée. 61 . . . – 09euCorvette.fre Page 62 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE (surchauffe du moteur arrêter le moteur): ce message apparaît lorsque le moteur est trop chaud. Un carillon retentit également. Arrêter immédiatement le moteur et couper le contact pour éviter de l'endommager gravement. Voir la rubrique "Surchauffe du moteur" de la section 5. ENGINE PROTECTION REDUCE ENGINE RPM (protection du moteur - réduire le régime): apparaît accompagné de plusieurs carillons lorsque la température de l'huile dépasse 160° C. Vérifier la température du liquide de refroidissement et le niveau d'huile moteur. Si le moteur est trop chaud, voir "Surchauffe du moteur" dans la section 5 et faire entretenir le véhicule. Le message disparaîtra lorsque le moteur s'est refroidi. Utiliser le bouton d'indications des instruments pour surveiller la température. . . . 62 FOB AUTOLEARN WAIT XX MINUTES (auto-programmation d'émetteur, attendre XX minutes): voir "Correspondance des émetteurs" à la rubrique "Système de télécommande d'accès" de la Section 3 pour plus de détails. FOB BATTERY LOW (basse tension de pile d'émetteur): voir "Remplacement de la pile" à la rubrique "Système de télécommande d'accès" de la Section 3 pour plus de détails. HATCH AJAR (hayon entrouvert): ce message s'affiche lorsque le hayon est ouvert ou entrouvert. HEADLAMPS SUGGESTED (phares recommandés): ce message apparaît lorsqu'il fait noir à l'extérieur et que les commandes de phares et d'éclairage automatique sont en position d'extinction, pour signaler qu'il est recommandé d'allumer les feux extérieurs. HIGH TIRE PRESSURE - (LEFT FRONT, LEFT REAR, RIGHT FRONT, RIGHT REAR) (pression de pneu excessive - avant gauche, arrière gauche, avant droit, arrière droit) (le cas échéant): apparaît lorsque la pression d'un ou de plusieurs des pneus est excessive. Après avoir été reconnu, ce message sera affiché toutes les dix minutes, jusqu'à ce que l'anomalie ait été corrigée. Arrêter dès que possible et faire contrôler et ajuster les pressions des pneus. 09euCorvette.fre Page 63 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 HOT ENGINE AIR CONDITIONING OFF (surchauffe du moteur climatisation désactivée): apparaît lorsque la température du liquide de refroidissement est supérieure à la normale. La climatisation se désactive automatiquement jusqu'à ce que la température du liquide de refroidissement redevienne normale. La climatisation se remet alors en marche. Il est possible de continuer à conduire le véhicule. Si ce message continue à s'afficher, faire réparer le système dès que possible pour éviter d'endommager le compresseur. ICE POSSIBLE (verglas possible): apparaît lorsque la température extérieure est suffisamment froide pour qu'il y ait des plaques de verglas. INTRUSION SENSOR OFF (détecteur d'intrusion désactivé) Pour plus de détails, voir "Système antivol" à la section 3. INTRUSION SENSOR ON (détecteur d'intrusion activé) Pour plus de détails, voir "Système antivol" à la section 3. KNOWN FOB (émetteur connu): voir "Correspondance des émetteurs" à la rubrique "Système de télécommande d'accès" de la Section 3 pour plus de détails. LOW FUEL (bas niveau de carburant): signale que le niveau est bas dans le réservoir de carburant. Un carillon retentit à plusieurs reprises. S'arrêter pour faire le plein dès que possible. LOW OIL PRESSURE (basse pression d'huile): si ce message apparaît alors que le moteur est en marche, s'arrêter et couper le contact immédiatement. Ne pas conduire le véhicule tant que le problème n'est pas corrigé. Un carillon retentit également à plusieurs reprises. Voir "Huile moteur" dans la section 4 pour de plus amples détails. 63 . . . – 09euCorvette.fre Page 64 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes LOW TIRE PRESSURE - (LEFT FRONT, LEFT REAR, RIGHT FRONT, RIGHT REAR) (basse pression de pneu - avant gauche, arrière gauche, avant droit, arrière droit) (le cas échéant): apparaît lorsque la pression d'un ou de plusieurs des pneus est insuffisante. Plusieurs carillons retentissent et le témoin de basse pression des pneus apparaît sur le combiné de bord lorsque ce message s'affiche. Après avoir été reconnu, ce message sera affiché toutes les dix minutes, jusqu'à ce que l'anomalie ait été corrigée. Arrêter dès que possible et faire contrôler et ajuster les pressions des pneus. . . . 64 ATTENTION Lorsque ce message est affiché, la tenue de route du véhicule sera fortement affectée au cours des manoeuvres ardues. Une conduite trop rapide pourrait provoquer une embardée. Cela pourrait provoquer des blessures. Ne pas conduire à plus de 90 km/h lorsque ce message est affiché. Conduire avec prudence et contrôler les pressions des pneus, dès que possible. Pour de plus amples informations, se reporter au "Système de maniabilité active" dans la suite de la présente section. MAXIMUM NUMBER OF FOBS LEARNED (nombre maximum d'émetteurs programmés): voir "Correspondance des émetteurs" à la rubrique "Système de télécommande d'accès" de la Section 3 pour plus de détails. MAXIMUM SPEED 129 KM/H (vitesse maximale de 129 km/h): apparaît lorsqu'une anomalie du système de suspension place les amortisseurs en mode de suspension douce. La tenue de route du véhicule risque d'être affectée. La vitesse du véhicule est limitée à une vitesse déterminée par ce dernier. Faire réparer le véhicule. Après avoir été reconnu, ce message sera affiché toutes les dix minutes, jusqu'à ce que l'anomalie ait été corrigée. 09euCorvette.fre Page 65 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 NO FOBS DETECTED (aucun émetteur détecté): apparaît lorsque le véhicule ne détecte la présence d'aucun émetteur de télécommande d'accès quand on essaye de faire démarrer le véhicule ou après la fermeture d'une porte. Ce message peut apparaître à la suite de parasites. Des parasites peuvent être causés par des appareils branchés dans la prise d'alimentation des accessoires de la console centrales tels que: • téléphone cellulaire • chargeur de téléphone cellulaire • émetteur-récepteur • convertisseur c.c./c.a. Essayer d'éloigner la télécommande de l'accessoire lors de la mise en marche du véhicule. Les assistants numériques personnels et les télécommandes d'ouverture de garage/portail peuvent causer un brouillage électromagnétique. Ne pas placer l'émetteur de télécommande d'accès dans la même pochette ou sacoche que ces appareils. Il peut également y avoir des parasites dans les endroits où un champ électromagnétique est présent, tels que les environs d'un aéroport, d'un péage automatique ou de certaines stations d'essence. Essayer de déplacer la télécommande à différents endroits du véhicule. Si cela ne résout pas le problème, placer la télécommande, boutons vers la droite, dans la poche prévue à cet effet dans la boîte à gants, puis mettre le véhicule en marche. La tension de batterie doit dépasser 10 volts pour que l'émetteur soit détecté. 65 . . . – 09euCorvette.fre Page 66 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes NO FOB - OFF OR RUN? (pas d'émetteur, arrêt ou marche?): apparaît lorsqu'on coupe le contact et que le véhicule ne détecte pas d'émetteur de télécommande d'accès à l'intérieur. Le véhicule reste en mode d'accessoire jusqu'à ce que le moteur ait été arrêté ou mis en marche ou que cinq minutes se soient écoulées. Si on appuie sur le bouton d'arrêt de la commande d'allumage sans clef, il est impossible de remettre le véhicule en marche, sauf si l'émetteur de télécommande d'accès se trouve dans le véhicule. . . . 66 OPTIONS UNAVAILABLE (options non disponibles): apparaît pendant quelques secondes si on utilise un émetteur de télécommande d'accès qui n'est pas programmé pour le bouton de mémoire 1 ou 2 et qu'on essaye de personnaliser certaines fonctions du véhicule en appuyant sur le bouton OPTION. L'émetteur de télécommande d'accès ne sera pas identifié par le système de personnalisation. Toutes les fonctions personnalisables seront les fonctions par défaut. Voir "Personnalisation des fonctions" plus haut dans cette section. OFF-ACCESSORY TO LEARN (désactivation - accessoire à programmer): voir "Correspondance des émetteurs" à la rubrique "Système de télécommande d'accès" de la Section 3 pour plus de détails. PASSENGER DOOR AJAR (porte passager entrouverte): Ce message s'affiche lorsque la porte passager est ouverte ou entrouverte. PRESS BRAKE TO START ENGINE (appuyer sur la pédale de frein pour faire démarrer le moteur): apparaît sur les véhicules à boîte de vitesses automatique pour rappeler qu'il faut appuyer sur la pédale de frein pour pouvoir faire démarrer le véhicule. Veiller à appuyer à fond sur la pédale. READY FOR FOB #X (prêt pour émetteur n° X): voir "Correspondance des émetteurs" à la rubrique "Système de télécommande d'accès" de la Section 3 pour plus de détails. 09euCorvette.fre Page 67 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 REDUCED ENGINE POWER (puissance moteur réduite): apparaît lorsque la puissance du moteur est réduite, suite à la défaillance d'un ou de plusieurs des systèmes du véhicule. Conduire à vitesse réduite. Si le témoin de défaillance du moteur s'allume également et reste allumé, il risque d'y avoir une réduction perceptible de la performance du véhicule. Faire entretenir le véhicule dès que possible. Si tout autre message apparaît, voir ces messages dans la présente section. Plusieurs carillons retentissent lorsque ce message s'affiche. Une fois qu'il en a été accusé réception, ce message sera affiché toutes les cinq minutes, jusqu'à ce que l'anomalie ait été corrigée. SERVICE ACTIVE HANDLING SYSTEM (réparer système de maniabilité active): apparaît accompagné d'un carillon en cas d'anomalie de système de maniabilité active. Le témoin s'allume également. Ajuster la conduite en conséquence et faire réparer le véhicule. SERVICE AIR CONDITIONING (réparer climatisation): apparaît lorsque les capteurs électroniques de commande des systèmes de climatisation et de chauffage ne fonctionnent plus. Si l'on remarque une réduction du rendement du chauffage ou de la climatisation, faire réparer le système de climatisation. 67 . . . – 09euCorvette.fre Page 68 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes SERVICE ANTILOCK BRAKES (réparer le système ABS): apparaît en cas d'anomalie de système de freinage antiblocage. Arrêter le véhicule dès que possible et couper le contact. Remettre ensuite le moteur en marche pour réarmer le système. Si ce message reste affiché, ou s'il est affiché de nouveau au cours de la conduite, faire réparer le véhicule. Les freins fonctionneront toujours mais le système antiblocage sera inactif. . . . 68 Si le témoin de frein normal est également allumé, le système antiblocage ne fonctionne pas et les freins ordinaires fonctionnent mal. Quitter la route et arrêter le véhicule avec précaution. Faire remorquer le véhicule et le faire réparer. Voir "Témoin d'avertissement du système de freinage" dans les pages précédentes de cette section. Lorsque ce message s'affiche, le système de commande anti-patinage et celui de maniabilité active sont également désactivés. Voir les messages SERVICE ACTIVE HANDLING SYSTEM et SERVICE TRACTION SYSTEM dans cette section. Ajuster votre conduite en conséquence. SERVICE CHARGING SYSTEM (réparer circuit de charge): apparaît en cas d'anomalie du circuit de charge. Le faire réparer par le concessionnaire. Plusieurs carillons retentissent lorsque ce message s'affiche. La conduite lorsque ce message est affiché peut épuiser la batterie. Si le véhicule doit être conduit sur une courte distance avec ce message affiché, mettre les accessoires hors tension. Après avoir été reconnu, ce message, accompagné d'un carillon, sera affiché toutes les dix minutes, jusqu'à ce que l'anomalie ait été rectifiée. 09euCorvette.fre Page 69 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 SERVICE COLUMN LOCK (réparer verrouillage de colonne) Apparaît pour signaler une anomalie du système commandant le verrouillage et le déverrouillage de la colonne de direction. Faire remorquer le véhicule pour le faire réparer. SERVICE ELECTRICAL SYSTEM (réparer circuit électrique): apparaît en cas d'anomalie du module de commande du groupe propulseur. Le faire réparer par le concessionnaire. SERVICE FUEL SYSTEM (réparer système d'alimentation): ce message signale un problème du système d'alimentation. Consulter le concessionnaire pour le faire réparer. Il apparaît également si le combiné d'instruments ne reçoit pas d'informations concernant le carburant du module de commande du groupe propulseur. SERVICE RIDE CONTROL (entretien du régulateur de suspension): ce message indique que la suspension ne fonctionne pas correctement. La faire réparer. SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM (faire réparer moniteur de pression de gonflage des pneus): ce message apparaît pour signaler un fonctionnement incorrect du système de surveillance de pression de gonflage des pneus. Le témoin de basse pression des pneus clignote sur le combiné de bord. Consulter le concessionnaire pour le faire réparer. 69 . . . – 09euCorvette.fre Page 70 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes SERVICE TRACTION SYSTEM (réparer le système anti-patinage): apparaît pour signaler une anomalie de fonctionnement du système de commande anti-patinage. Le système ne contrôlera pas le patinage des roues. Adapter la conduite en conséquence et faire réparer le véhicule. Un carillon retentit également et un témoin apparaît sur le combiné de bord. SERVICE TRANSMISSION (réparer boîte de vitesses): Ce message signale un problème de boîte de vitesses. Faire réparer le véhicule. . . . 70 SERVICE VEHICLE SOON (entretien proche du véhicule): ce message signale une anomalie électrique ou d'un des systèmes du véhicule. Faire entretenir le véhicule dès que possible. Un carillon retentit également si le niveau de carburant est bas. SET PARK BRAKE FOR SEAT RECALL (serrer frein de stationnement pour rappel de positions mémorisées de siège): apparaît sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle si on essaye de rappeler les positions mémorisées lorsque le contact est mis et que le frein de stationnement n'est pas serré. Pour plus de détails, voir "Fonction de mémorisation" plus loin dans cette section. SET PARK BRAKE TO MOVE TOP (serrer le frein de stationnement pour déplacer la capote): apparaît accompagné d'un carillon sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle quand le frein de stationnement n'est pas serré lorsqu'on essaye d'actionner la capote. SHIFT TO PARK (passer en position stationnement): apparaît sur les véhicules à boîte de vitesses automatique si le véhicule n'est pas en position P (stationnement) lorsqu'on coupe le contact. Le système de démarrage sans clef est en mode d'accessoire. Le contact est coupé une fois qu'on fait passer le véhicule en position P (stationnement). 09euCorvette.fre Page 71 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 SHIFT TO PARK OR SET PARK BRAKE FOR TOP (passer en position stationnement ou serrer le frein de stationnement pour actionner la capote): apparaît accompagné d'un carillon sur les véhicles à boîte de vitesses automatique quand on n'a pas fait passer le véhicule en position P (stationnement) ou que le frein de stationnement n'est pas serré lorsqu'on essaye d'actionner la capote. SHOCKS INOPERATIVE (défaillance des amortisseurs): apparaît lorsqu'une anomalie du système de suspension place les amortisseurs en mode de suspension douce. La tenue de route du véhicule risque d'être affectée. Faire réparer le véhicule. Après avoir été reconnu, ce message sera affiché toutes les dix minutes, jusqu'à ce que l'anomalie ait été corrigée. TIRE FLAT - (LEFT FRONT, LEFT REAR, RIGHT FRONT, RIGHT REAR) (pneu crevé - avant gauche, arrière gauche, avant droit, arrière droit) (le cas échéant): apparaît lorsque la pression d'un ou de plusieurs des pneus est insuffisante. Plusieurs carillons retentissent lorsque ce message s'affiche. Après avoir été reconnu, ce message sera affiché toutes les dix minutes, jusqu'à ce que l'anomalie ait été corrigée. Une fois que ce message apparaît, MAXIMUM SPEED 90 KM/H (vitesse maximum 90 km/h) peut s'afficher. Si c'est le cas, ne pas dépasser cette vitesse limite. Le témoin de basse pression des pneus peut également apparaître sur le combiné de bord. Pour plus de détails, voir "Basse pression des pneus" à la rubrique "Témoins" plus haut dans cette section. 71 . . . – 09euCorvette.fre Page 72 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes REDUCED HANDLING (maniabilité réduite) pourra également apparaître sur l'affichage. Ajuster votre conduite en conséquence. Arrêter dès que possible et faire contrôler et ajuster les pressions des pneus. ATTENTION Lorsque ce message est affiché, la tenue de route du véhicule sera fortement affectée au cours des manoeuvres ardues. Une conduite trop rapide pourrait provoquer une embardée. Cela pourrait provoquer des blessures. Ne pas conduire à plus de 90 km/h lorsque ce message est affiché. Conduire avec prudence et contrôler les pressions des pneus, dès que possible. . . . 72 TONNEAU AJAR (cache-bagages entrouvert): ce message apparaît lorsque le cache-bagages est ouvert ou entrouvert. TOO COLD TO MOVE TOP (trop froid pour déplacer la capote): apparaît lorsqu'on appuie sur le bouton de commande de capote et que la température du moteur de la pompe de capote est inférieure à 20 °C (-4 °F). Attendre que ce moteur se soit réchauffé. Un carillon retentit également si le niveau de carburant est bas. TOP MOTOR OVER TEMPERATURE (température excessive du moteur de capote): apparaît accompagné d'un carillon lorsqu'on appuie sur le bouton de commande de capote alors que la température du moteur de la pompe de capote dépasse 105 °C (221 °F). Attendre que le moteur de pompe de capote ait refroidi. 09euCorvette.fre Page 73 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 TOP NOT SECURE (capote non assujettie): apparaît accompagné d'un carillon lorsqu'on relâche le bouton de commande de capote avant que cette dernière soit complètement ouverte ou fermée. Appuyer sur le bouton jusqu'à ce que la capote soit complètement ouverte ou fermée. S'assurer que la capote est solidement verrouillée à l'avant une fois qu'elle est fermée. TRACTION SYSTEM ACTIVE (système anti-patinage actif): apparaît lorsque le système anti-patinage limite le patinage des roues. Il se peut que la route soit glissante. Adjuster la conduite en conséquence. TRACTION SYSTEM AND ACTIVE HANDLING - OFF (désactivation des systèmes anti-patinage et de maniabilité active): apparaît en même temps qu'un témoin s'allume et qu'un carillon retentit lorsque le système anti-patinage et celui de maniabilité active sont désactivés. Ajuster la conduite en conséquence. TRACTION SYSTEM AND ACTIVE HANDLING - ON (activation des systèmes anti-patinage et de maniabilité active): apparaît accompagné d'un carillon lorsque le système antipatinage et celui de maniabilité active sont activés. TRACTION SYSTEM-OFF (anti-patinage coupé): ce message apparaît lorsque le système anti-patinage est éteint. Un carillon retentira lorsque le message est affiché. Le témoin de système anti-patinage apparaît également sur le combiné de bord. Pour plus de détails, voir "Témoin de défaillance du système anti-patinage" à la rubrique "Témoins" plus haut dans cette section. 73 . . . – 09euCorvette.fre Page 74 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes TRACTION SYSTEM-ON (système antipatinage - activé): apparaît accompagné d'un carillon lorsqu'on a appuyé sur le bouton du système de maniabilité active pour activer le système antipatinage et que le système est disponible. Ce message s'efface automatiquement. . . . 74 TRANSMISSION HOT IDLE ENGINE (surchauffe de boîte de vitesses, faire tourner le moteur au ralenti): apparaît lorsque la température du liquide de boîte de vitesses dépasse 132 °C ou s'élève rapidement. Si ce message apparaît après une conduite agressive ou après une longue côte, il est possible de continuer à conduire mais en réduisant la vitesse. Si ce message apparaît dans des conditions de conduite normales, il peut s'avérer nécessaire de faire réparer le véhicule. Réduire la vitesse jusqu'à ce que l'alarme soit terminée et que la température soit tombée en dessous de 110 °C. Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique, il est recommandé de passer en mode sport. Pour plus de détails, voir la rubrique "Mode manuel de boîte automatique" de la Section 3. Utiliser le bouton d'indications des instruments pour surveiller la température. Contrôler également la température du liquide de refroidissement du moteur. Quatre carillons seront audibles lorsque ce message est affiché. Après avoir été reconnu, ce message sera affiché toutes les dix minutes, jusqu'à ce que l'anomalie ait été corrigée. Si le moteur est trop chaud, voir "Surchauffe du moteur" dans la section 5 et faire entretenir le véhicule. 09euCorvette.fre Page 75 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 TRUNK AJAR (coffre entrouvert): ce message apparaît lorsque le cachebagages est ouvert. TURN SIGNAL ON (clignotant allumé): apparaît pour rappeler que le clignotant est toujours activé au bout de 1,2 km environ. Un carillon retentit également. UNLATCH HEADER TO MOVE TOP (déverrouiller l'avant de la capote pour la déplacer): apparaît accompagné d'un carillon lorsque le verrou avant n'est pas ouvert lorsqu'on essaye d'actionner la capote. UPSHIFT NOW (engager immédiatement un rapport supérieur): voir "Boîte de vitesses manuelle" à la Section 3 pour tout détail de changement de vitesses. – 75 . . . 09euCorvette.fre Page 76 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Affichage sur pare-brise (si monté) ATTENTION S'assurer que l'image de l'affichage sur pare-brise n'est pas trop claire ni trop haute dans le champ de vision du conducteur. . . . 76 L'affichage tête haute permet de visualiser l'indicateur de vitesse sur le pare-brise. Il fait également apparaître: • les indicateurs de changement de direction. • le symbole de l'indicateur de phare • le compte-tours • la jauge de température de liquide de refroidissement du moteur • la jauge de pression de l'huile moteur • le témoin CHECK GAGES (moniteur d'instruments) • l'indication du mode manuel de boîte automatique (si monté) Ces indicateurs sont utilisés lorsque la boîte de vitesses automatique est en position S (mode sport) et que les palettes sont utilisées pour changer de vitesse manuellement. Pour plus de détails, voir la rubrique "Mode manuel de boîte automatique" de la Section 3. 09euCorvette.fre Page 77 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 • le témoin de changement de rapport Ce témoin est utilisé en mode de conduite à haute performance, pour indiquer que les meilleures performances du véhicule sont atteintes. Le témoin apparaît juste avant que le régime moteur arrive au point de passage en mode de coupure d'injection moteur: - Si le véhicule est du modèle ZR1, le témoin apparaît à 6600 tr/mn environ. - Si le véhicule est du modèle Z06, le témoin apparaît à 7000 tr/mn environ. - Sur tous les autres modèles, le témoin apparaît à 6500 tr/mn environ. • • • • • • Lorsque l'indicateur fléché de changement de rapport s'affiche, engager le rapport immédiatement supérieur. l'indicateur de température du liquide de boîte de vitesses (boîte automatique seulement) l'indicateur de température d'huile l'indicateur de force d'accélération l'indicateur de suralimentation (si monté) Fonctions de l'autoradio (mode rue uniquement) Guidage tournant par tournant du système de navigation (le cas échéant) Pour plus de détails, consulter le manuel du système de navigation. – Sélection de l'écran d'affichage sur pare-brise Pour faire défiler les trois écrans possibles, appuyer sans le relâcher sur le bouton MODE. Les écrans suivants défilent: 77 . . . 09euCorvette.fre Page 78 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes 2 • Écran de mode rue Ce mode offre les fonctions d'autoradio et de navigation (le cas échéant) compatibles avec le type de compte-tours choisi. . . . 78 • Écran de mode piste 1 Ce mode offre l'indicateur de force d'accélération, les indicateurs secondaires choisis et un compte-tours circulaire. • Écran de mode piste 2 Ce mode offre des indicateurs de force d'accélération, les indicateurs secondaires choisis, un indicateur de suralimentation (si monté) et un compte-tours linéaire. 09euCorvette.fre Page 79 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 M ODE Dès que l'écran d'affichage souhaité est sélectionné, relâcher le bouton. En mode rue, appuyer plusieurs fois sur le bouton PAGE pour faire défiler les options suivantes: • pas de compte-tours • compte-tours circulaire • compte-tours linéaire PAGE – Si le véhicule est équipé d'un système de navigation, de nombreuses fonctions de navigation tournant par tournant s'affichent également en mode rue. Pour plus de détails, voir le manuel distinct du système de navigation et de l'autoradio. En mode piste 1 ou 2, appuyer plusieurs fois sur le bouton PAGE pour faire défiler les options suivantes: • pas d'indicateur secondaire • la jauge de température de liquide de refroidissement du moteur • l'indicateur de température du liquide de boîte de vitesses • l'indicateur de température d'huile • la jauge de pression de l'huile moteur • l'indicateur de suralimentation (si monté) 79 . . . 09euCorvette.fre Page 80 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes En mode 1 ou 2, il est possible d'afficher la force d'accélération maximum atteinte pendant le cycle actuel d'allumage. Appuyer sans relâcher sur le bouton PAGE. La force d'accélération maximum (X.XX G) et l'indicateur à barre correspondant se superposent à la force d'accélération et à l'indicateur à barre actuels affichés. La force d'accélération maximum disparaît de l'affichage lorsqu'on relâche le bouton PAGE. Surveiller les affichages, les commandes et l'environnement de conduite comme si l'affichage sur pare-brise n'était pas disponible. Faute de quoi, des informations ou des alertes importantes risquent d'échapper au conducteur. . . . 80 PAGE CHECK GAGES (moniteur de jauges) s'affiche en cas d'alarme grave. Observer l'affichage du centralisateur de bord pour plus d'information concernant les systèmes du véhicule. Réglage de l'affichage sur parebrise Les commandes d'affichage sur pare-brise se trouvent sur la gauche du volant. Pour ajuster l'affichage afin de pouvoir le visualiser correctement: 1. Faire démarrer le moteur et maximiser la luminosité de l'affichage tête haute en appuyant sur le bouton plus (+). La luminosité de l'affichage dépend de la luminosité à l'avant du véhicule et de l'ajustement effectué avec la commande de réglage de la luminosité d'affichage. 09euCorvette.fre Page 81 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 REMARQUE: Le port de lunettes de soleil polarisantes risque de rendre l'image affichée sur le pare-brise plus difficile à discerner. Il peut arriver que la lumière du soleil atteigne l'affichage tête haute, ce qui rend difficile l'observation des pictogrammes. L'affichage redevient normal lorsque la lumière du soleil n'atteint plus l'affichage tête haute. 2. Régler le siège du conducteur dans la position requise. PAGE PAGE – 3. Pour centrer l'affichage tête haute dans le champ de vision, appuyer sur les flèches vers le haut et vers le bas. L'image ne peut être ajustée que verticalement et non pas horizontalement. 4. Appuyer sur le bouton moins (-) de la commande de réglage de luminosité jusqu'à ce que l'image ne soit pas plus lumiseuse que nécessaire. Le centralisateur de bord permet d'afficher les valeurs en unités métriques ou US-anglaises. Si l'on souhaite changer de langue, voir la rubrique "Centralisateur de bord" plus haut dans cette section. 81 . . . 09euCorvette.fre Page 82 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Si l'affichage sur pare-brise n'apparaît pas, vérifier si: • quelque chose recouvre le module d'affichage sur parebrise • la commande de réglage de luminosité est correctement ajustée • l'image est ajustée à la hauteur adéquate • la luminosité ambiante devant le véhicule est faible • le fusible a fondu dans la boîte à fusible . . . 82 Pour éteindre l'affichage tête haute, appuyer sur le bouton moins (-) de la commande de réglage de luminosité jusqu'à ce que l'affichage s'éteigne. REMARQUE S'assurer que l'intérieur du parebrise reste toujours suffisamment propre pour pouvoir visualiser l'image affichée en toute clarté et avec une excellente définition. Pour nettoyer la lentille d'affichage sur pare-brise, vaporiser du nettoyant lave-vitre sur un chiffon doux et propre, puis essuyer délicatement la lentille. Ne pas vaporiser de produit nettoyant directement sur la lentille. Le pare-brise fait partie intégrale du système d'affichage sur parebrise. Avant de remplacer le parebrise, s'assurer que le nouveau pare-brise est compatible avec ce système. Chauffage et climatisation d'air Le véhicule est équipé d'un système de chauffage et de climatisation. Pour plus de renseignements sur les commandes de ce système, voir "Chauffage et climatisation d'air" dans les pages suivantes de cette section. Système audio et montre Le fonctionnement de l'autoradio est décrit à la rubrique "Système audio et montre" dans les pages suivantes de cette section. 09euCorvette.fre Page 83 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Ouverture du capot Pour ouvrir le capot, utiliser la poignée située en bas et à gauche du tableau de bord. Pour plus de renseignements, voir la section 4. Télécommande d'ouverture du coffre/hayon (si monté) Cette option permet d'ouvrir le coffre/hayon de l'intérieur du véhicule. Voir "Compartiment de chargement arrière" dans les pages suivantes de cette section. Frein de stationnement/desserrage Le levier du frein de stationnement se trouve entre les sièges avant. Il permet de serrer et de desserrer le frein. Pour plus de renseignements sur la manière correcte de serrer et de desserrer le frein de stationnement, voir "Frein de stationnement" dans la section 3. – Ouverture de la trappe à carburant La commande d'ouverture à distance de la trappe du réservoir permet d'ouvrir celle-ci de l'intérieur du véhicule. Ce bouton se trouve sur le tableau de bord, du côté conducteur. En cas de panne électrique, utiliser la poignée de commande manuelle située à gauche dans le coffre. Voir "Ouverture de la trappe à carburant" dans la section 4 pour de plus amples détails. 83 . . . 09euCorvette.fre Page 84 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Contacteur d'allumage Appuyer de nouveau sur le bouton pour désactiver cette fonction. Lorsque la centrale clignotante fonctionne, le fonctionnement de la manette des clignotants est neutralisé. Pour plus de détails, voir la rubrique "Démarrage sans clef" de la section 3. Interrupteur des feux de détresse La commande des feux de détresse se trouve au centre du tableau de bord. Appuyer sur le bouton de feux de détresse pour faire clignoter les indicateurs de direction avant et arrière. Les feux clignotent quelle que soit la position de la clef de contact, et même si le contact est coupé. . . . 84 09euCorvette.fre Page 85 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 ■ SYSTÈME DE COMMANDE ANTI-PATINAGE Ce système contrôle automatiquement le patinage des roues sur routes glissantes. Lorsque le système détecte un patinage ou un début de perte d'adhérence de l'une des roues arrière ou des deux, il serre les freins arrière sélectivement et/ou réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage de roue. Il est tout à fait normal de sentir ou d'entendre le système fonctionner. Le message TRACTION SYSTEM ACTIVE (système anti-patinage engagé) apparaît lorsque le système limite le patinage de roue. Pour plus de détails, voir la rubrique "Messages du centralisateur de bord" plus haut dans cette section. Le système fonctionne automatiquement lorsqu'on met le moteur en marche. Laisser généralement le système dans son mode de fonctionnement normal; veiller toutefois à le désactiver si le véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige. Appuyer sur le bouton de la console centrale pour éteindre le système. Lorsque le système est désactivé, un message sera affiché sur l'écran du centralisateur de bord et un témoin de mauvais fonctionnement du système anti-patinage s'allumera sur le combiné des instruments. REMARQUE Les roues arrière peuvent commencer à perdre de l'adhérence lorsque le système de commande antipatinage a été désactivé ou que le mode de conduite sportive est sélectionné. Ne pas changer de vitesse lorsque les roues arrière patinent. La boîte de vitesses pourrait être endommagée. La garantie ne couvrirait pas les dommages subis par la boîte de vitesses. 85 . . . – 09euCorvette.fre Page 86 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Appuyer de nouveau sur le bouton pour remettre le système en fonction. Lorsque le système redevient actif, un message apparaîtra sur l'écran du centralisateur de bord et le témoin de mauvais fonctionnement du système anti-patinage s'éteindra. . . . 86 Si le message SERVICE TRACTION SYSTEM (réparer le système antipatinage) apparaît ou si le témoin de panne s'allume et reste allumé longtemps alors que le système antipatinage est actif, le système ne fonctionne pas et il faudra faire réparer le véhicule. Si ce témoin est allumé ou si un message est affiché, le système antipatinage ne limitera pas le patinage des roues. Ajuster votre conduite en conséquence. Pour plus d'informations, voir "SERVICE TRACTION SYSTEM" dans les "Messages du centralisateur de bord", dans les pages précédentes de cette section. Si le régulateur automatique de vitesse est engagé lorsque le système anti-patinage commence à limiter le patinage des roues, le régulateur de vitesse se dégagera automatiquement. Lorsque les conditions normales sont rétablies, le régulateur automatique de vitesse peut être réactivée. Pour plus de détails, voir la rubrique "Régulateur automatique de vitesse" plus loin dans cette section. L'ajout d'accessoires autres que GM au véhicule peut affecter les performances et la sécurité de celui-ci. Pour plus de détails, voir ce qui suit à la section 4: • Accessoires et modifications 09euCorvette.fre Page 87 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 ■ SYSTÈME DE MANIABILITÉ ACTIVE Ce système serre de manière sélective l'un quelconque des freins pour aider à garder le contrôle de la direction dans des conditions de conduite difficiles. Le système fonctionne automatiquement lorsqu'on met le moteur en marche. Lorsque le système fonctionne, le message ACTIVE HANDLING (maniabilité active) apparaît sur l'affichage du centralisateur de bord. Il est tout à fait normal de sentir ou d'entendre le système fonctionner. Un carillon peut également retentir. Le système anti-patinage est également désactivé. Ajuster votre conduite en conséquence. – Appuyer sur le bouton qui se trouve sur la console centrale pendant cinq secondes pour désactiver le système. Un message apparaîtra sur l'écran du centralisateur de bord et le témoin du système de maniabilité active du combiné de bord s'allumera pour confirmer que le système est désactivé. 87 . . . 09euCorvette.fre Page 88 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Appuyer de nouveau sur le bouton pour réactiver les systèmes. Un message apparaîtra sur l'écran du centralisateur de bord et le témoin du système de maniabilité active du combiné de bord s'éteindra pour confirmer que les systèmes sont de nouveau actifs. Un carillon peut également retentir. . . . 88 Si le message SERVICE ACTIVE HANDLING SYSTEM (réparer système de maniabilité active) s'affiche ou si le témoin du système s'allume et reste allumé pendant la conduite, le système est désactivé et le véhicule doit être réparé. Un carillon retentit également si le niveau de carburant est bas. Ajuster votre conduite en conséquence. Faire vérifier le système immédiatement. Pour plus de détails, voir la rubrique "Messages du centralisateur de bord" plus haut dans cette section. Si le moniteur de pression de gonflage des pneus détecte une crevaison et que TIRE FLAT (crevaison) s'affiche sur le centralisateur de bord ou que le système de contrôle de la pression des pneus fonctionne mal et SERVICE TIRE MONITOR (réparer moniteur de pression de gonflage des pneus) s'affiche sur le centralisateur de bord, le système de maniabilité active sera affecté comme suit: • Le système de maniabilité active ne peut être désactivé par le conducteur. • Si le système de maniabilité active est désactivé, il s'active automatiquement. • Le mode de conduite sportive n'est pas disponible. • L'action du système de maniabilité active est ressentie différemment lorsqu'il aide à garder le contrôle de la direction. 09euCorvette.fre Page 89 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Mode de conduite sportive Le mode de conduite sportive permet au conducteur d'avoir la maîtrise totale des roues arrières pendant que le Système de maniabilité active permet de diriger le véhicule avec un freinage sélectif. Pour activer ce mode, appuyer rapidement deux fois sur le bouton de commande de maniabilité active de la console centrale. Le message COMPETITIVE DRIVING MODE (mode de conduite sportive) s'affiche sur le centralisateur de bord. Le témoin de maniabilité active restera allumé dans ce mode Le système anti-patinage est alors coupé. Ajuster votre conduite en conséquence. REMARQUE Les roues arrière peuvent commencer à perdre de l'adhérence lorsque le système de commande antipatinage a été désactivé ou que le mode de conduite sportive est sélectionné. Ne pas changer de vitesse lorsque les roues arrière patinent. La boîte de vitesses pourrait être endommagée. La garantie ne couvrirait pas les dommages subis par la boîte de vitesses. Appuyer de nouveau sur le bouton pour réactiver le système de maniabilité active et celui de commande anti-patinage. Le message TRACTION SYSTEM AND ACTIVE HANDLING ON (commande anti-patinage et maniabilité active engagées) sera affiché sur le centralisateur de bord. Un carillon retentit également si le niveau de carburant est bas. Si le véhicule est conduit en mode sportif, voir les rubriques "Huile moteur" et "Lubrifiant pour mécanismes de réglage de parallélisme des roues arrière" pour plus de détails sur l'entretien nécessaire. 89 . . . – 09euCorvette.fre Page 90 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes ■ COMMANDE DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION (SI MONTÉ) Si le véhicule est équipé de cette option, le bouton se trouve sur la console centrale. Il y a deux positions de réglage: TOUR (tourisme) et SPORT (conduite sportive). Choisir une position en fonction de la vitesse de conduite et de l'état de la route. La position de réglage peut être modifiée à tout moment. Au fur et à mesure que la vitesse change, le système ajuste automatiquement la suspension afin de fournir le maximum de confort et de maniabilité. . . . 90 TOUR est conçu pour la conduite en ville ou sur l'autoroute. Il améliore le confort du véhicule. SPORT permet d'améliorer la tenue de route lorsque les conditions l'exigent. L'un des messages suivants s'affiche sur le centralisateur de bord si un problème affecte le régulateur de suspension: • SERVICE RIDE CONTROL (réparer régulateur de suspension) • SHOCKS INOPERATIVE (défaillance des amortisseurs) • MAX SPEED 129 KM/H (vitesse maxi. 129 km/h) Pour plus de détails, voir la rubrique "Messages du centralisateur de bord" plus haut dans cette section. ■ PRISE DE COURANT POUR ACCESSOIRES On peut y brancher divers accessoires électriques tels que téléphone cellulaire, radio CB, etc. La prise électrique se trouve sur le côté avant gauche du compartiment de rangement de la console centrale. Enlever le capuchon pour utiliser la prise. Lorsqu'elles ne sont pas utilisées, toujours les recouvrir du capuchon de protection. 09euCorvette.fre Page 91 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 REMARQUE REMARQUE • L'utilisation prolongée d'accessoires peut décharger la batterie. • Toujours éteindre tout appareil électrique qui n'est pas utilisé. • N'utiliser aucun accessoire électrique de plus de 20 ampères. Le montage de certains accessoires électriques sur le véhicule peut l'endommager ou empêcher le fonctionnement correct d'autres appareils. Ces dégâts ne seront pas couverts par la garantie. Consulter le concessionnaire avant d'ajouter tout accessoire électrique. N'utiliser aucun accessoire électrique de plus de 20 ampères. Les fiches d'alimentation de certains accessoires ne sont pas compatibles avec les prises de votre véhicule. L'emploi de telles fiches peut faire fondre les fusibles du véhicule ou des adaptateurs. Pour plus de détails concernant les prises d'alimentation des accessoires, consulter le concessionnaire. Lors du montage d'accessoires électriques, respecter attentivement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. REMARQUE Les prises de courant sont prévues uniquement pour les fiches d'accessoires. Ne suspendre aucun type d'accessoire ou de support sur la fiche. Une utilisation incorrecte de la prise de courant peut provoquer des détériorations non couvertes par la garantie. 91 . . . – 09euCorvette.fre Page 92 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes ■ ÉCLAIRAGE C Commutateur principal d'éclairage Le commutateur d'éclairage principal commande les dispositifs suivants: • Phares • Feux arrière • Feux de stationnement • Éclairage de la plaque d'immatriculation • Feux de gabarit . . . 92 B A Faire tourner la commande sur pour allumer les phares. Les feux de position et les autres lampes s'allumeront également. Faire tourner la commande sur pour allumer les feux de position et les autres lampes. Les phares ne s'allumeront pas. Le témoin de freins s'allume si les feux de stationnement sont allumés alors que le moteur est arrêté et que la clef de contact est en position d'accessoire. Pour passer des feux de croisement aux feux de route, déplacer la manette des clignotants vers l'avant du véhicule. Pour revenir aux feux de croisement, tirer la manette vers soi, dans la position centrale. Un témoin du combiné de bord s'allume en même temps que les feux de route. Faire tourner la bague sur AUTO pour activer le système d'allumage automatique des phares. Si le système d'allumage automatique des phares est activé quand on coupe le contact, il se met en marche automatiquement quand on fait démarrer le moteur. Faire tourner la commande sur pour éteindre les phares et les autres feux de conduite. 09euCorvette.fre Page 93 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Rappel d'extinction des phares Si la porte du conducteur est ouverte pendant que la commande d'éclairage manuelle est active, que le contact est coupé et que la commande d'éclairage automatique est inactive, un avertisseur sonore se fait entendre. Système d'allumage automatique des phares Twilight Sentinel® Lorsqu'elle est activée, cette fonction d'éclairage automatique allume ou éteint les phares et les autres feux de conduite en fonction de la luminosité extérieure. Pour que cette fonction soit opérationnelle, faire attention de ne pas recouvrir le détecteur de lumière sur le haut du tableau de bord. Faire tourner la commande sur AUTO pour mettre le système en fonction. Si la bague est déjà en position AUTO lors de la mise en marche du véhicule, le système d'allumage automatique des phares est activé automatiquement. S'il fait noir à l'extérieur, les phares et les autres feux du véhicule s'allument automatiquement. Une fois que la lumière est suffisante à l'extérieur, les phares et les autres feux du véhicule s'éteignent automatiquement. 93 . . . – 09euCorvette.fre Page 94 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Les phares pourront également s'allumer lorsqu'on traverse une zone à faible niveau d'éclairage. Une fois qu'on a quitté la zone faiblement éclairée, il peut s'écouler une minute avant que les phares automatiques s'éteignent. Durant cette brève période, il se peut que le tableau de bord soit moins éclairé que d'habitude. S'assurer que l'atténuateur de luminosité des instruments est réglé au niveau d'éclairage maximum. Voir la rubrique "Atténuateur de luminosité des instruments" plus loin dans la présente section. . . . 94 Pour désactiver temporarairement le système d'allumage automatique des phares, tourner la bague à la position de désactivation. Pour réactiver le système d'allumage automatique des phares, tourner de nouveau la bague à la position de désactivation, puis la relâcher. Si les phares sont allumés et si le contact est coupé, les phares s'éteignent dès que le conducteur s'éloigne du véhicule. Utiliser le centralisateur de bord pour activer ou désactiver cette fonction et pour allonger ou raccourcir la période d'éclairage temporisé. Pour plus d'informations, voir ce qui suit à la rubrique "Centralisateur de bord" plus haut dans cette section: • Personnalisation des fonctions - TWILIGHT DELAY (délai d'extrinction des phares automatiques) Allumer les phares normaux dès qu'ils sont nécessaires. 09euCorvette.fre Page 95 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Phares commandés par les essuieglaces Si la commande d'éclairage automatique est activée, les phares et les feux de stationnement s'allument automatiquement lorsque les essuie-glace ont fonctionné pendant 15 secondes environ. Les phares s'éteignent immédiatement si le contact est coupé ou 15 secondes après l'arrêt des essuieglace. Si le commutateur d'éclairage principal est en position d'extinction ou de feux de stationnement et que la commande d'essuie-glace est dans toute position autre que d'arrêt ou de brume, un message HEADLAMPS SUGGESTED (phares recommandés) apparaît sur le centralisateur de bord pour avertir qu'il est recommandé d'allumer les phares. Pour plus de détails, voir la rubrique "Messages du centralisateur de bord" plus haut dans cette section. Si la commande est tournée à fond vers la gauche, il se peut que l'affichage du centralisateur de bord ne soit pas visible pendant la journée. Pour allumer et éteindre manuellement l'éclairage de courtoisie, appuyer sur la commande de réglage de luminosité des instruments. Atténuateur de luminosité des instruments Le rhéostat d'éclairage des instruments permet de régler la luminosité des lampes du tableau de bord. Tourner et maintenir en position le cadran vers la droite pour augmenter la luminosité et vers la gauche pour la diminuer. 95 . . . – 09euCorvette.fre Page 96 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Appel de phares Lorsque les phares sont éteints, cette fonction permet un appel de phares pour alerter les autres conducteurs. Pour cela, tirer la manette multifonction vers soi. Si les feux de croisement sont éteints alors que les projecteurs antibrouillard sont allumés, ces derniers clignoteront. Lorsque les feux antibrouillard sont allumés, ce témoin du combiné de bord s'allume aussi. Certaines réglementations locales peuvent exiger que les phares soient allumés lorsque les feux antibrouillard le sont. Feux antibrouillard Feux antibrouillard avant Allumer les feux antibrouillard pour améliorer la visibilité par temps de brouillard ou de brume. Tourner la bague vers le haut jusqu'à et la relâcher pour allumer ou éteindre les feux antibrouillard. Les antibrouillards ne fonctionnent qu'après avoir mis le contact. . . . 96 09euCorvette.fre Page 97 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Feux antibrouillard arrière Le véhicule est équipé de feux antibrouillard arrière. Tourner la bague vers le bas (au-delà de la position de feux antibrouillard avant) jusqu'à et la relâcher pour allumer ou éteindre les feux antibrouillard arrière. Les feux antibrouillard arrière ne fonctionnent que si le contact est mis et si les feux antibrouillard avant sont allumés. Lorsque les feux antibrouillard sont allumés, ce témoin du combiné de bord s'allume aussi. Ne pas utiliser les antibrouillards lorsque la visibilité est bonne; ils risquent de gêner les autres conducteurs. Il est également déconseillé d'utiliser les antibrouillards arrière pour circuler en ville. Les antibrouillards arrière ne doivent être utilisés que lorsqu'il y a du brouillard ou de la brume, pour que les conducteurs qui se trouvent derrière le véhicule puissent le voir. Éclairages de courtoisie Si une porte ou le coffre/hayon est ouvert alors qu'il fait noir à l'extérieur, les lampes de courtoisie s'allumeront. Pour allumer et éteindre manuellement l'éclairage de courtoisie, appuyer sur la commande de réglage de luminosité des instruments. 97 . . . – 09euCorvette.fre Page 98 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Système d'éclairage d'accueil/sortie Une partie de l'éclairage intérieur s'allume afin d'éclairer l'entrée dans le véhicule. Pour éclairer la sortie du véhicule, l'éclairage intérieur s'allume lorsqu'on coupe le contact. L'éclairage de sortie reste allumé pendant 20 secondes environ. Pour éteindre l'éclairage d'entrée ou de sortie, allumer et éteindre rapidement l'éclairage de courtoisie au moyen de la commande de réglage de luminosité des instruments. . . . 98 Lampes de lecture Économiseur de batterie Le rétroviseur intérieur est équipé de lampes de lecture incorporées. Les lampes s'allument lorsqu'on ouvre une porte. Si les portes sont fermées, appuyer sur les boutons qui se trouvent à côté des lampes pour allumer et éteindre celles-ci. Lampes extérieures Si la commande manuelle d'éclairage est laissée en position d'allumage lorsqu'in coupe le contact, les feux extérieurs s'éteignent automatiquement pour ne pas décharger la batterie. Si les feux ont été allumés intentionnellement, placer la commande manuelle d'éclairage en position de coupure et l'engager ensuite pour rallumer les feux extérieurs. Éclairage intérieur L'alimentation électrique des éclairages intérieurs est interrompue automatiquement, 10 minutes après avoir coupé le contact. Voir "Protection anti-décharge de batterie" dans les pages suivantes de cette section. 09euCorvette.fre Page 99 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 ■ CHAUFFAGE ET CLIMATISATION D'AIR Pour toute information de programmation des réglages préférés, voir "Fonction de mémorisation" dans les pages suivantes de cette section. AUTO Système de climatisation automatique à deux zones Le véhicule est équipé d'un système de climatisation à zone double. Lors de la mise en marche du véhicule, la vitesse actuelle du ventilateur, le mode de débit d'air, la température sélectionnée par le conducteur et la température extérieure s'affichent pendant dix secondes environ. – AUTO C La température apparaît au centre de l'affichage. A B D Le centralisateur de bord permet d'afficher les valeurs en unités métriques ou US-anglaises. 99 . . . 09euCorvette.fre Page 100 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Mode automatique Pour que ce système puisse fonctionner correctement, prendre soin de ne pas couvrir la sonde au sommet du tableau de bord. Appuyer sur AUTO pour allumer le système et activer le mode automatique. AUTO sera affiché. En mode automatique, le système règle automatiquement la température intérieure, le mode de débit et la vitesse du ventilateur pour que la température sélectionnée soit obtenue aussi rapidement que possible. . . . 100 Régler la température à un niveau confortable. Voir la rubrique "Réglage de température" plus loin dans la présente section. Par temps froid, le système se met en marche à une vitesse de ventilateur réduite pour éviter de faire souffler de l'air froid dans le véhicule. Il peut falloir de 10 à 30 minutes au système pour stabiliser la température. Régler de nouveau la température en cas de besoin. RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE Commande de température du conducteur Appuyer sur le bouton côté conducteur pour activer et désactiver le système. Seule la température extérieure s'affiche chaque fois que le système est désactivé. Tourner le bouton du côté conducteur pour choisir la température que l'on souhaite à l'intérieur du véhicule. Il est possible de choisir une température entre 16 °C (60 °F) et 32 °C (90 °F). Le fait de choisir le refroidissement ou le chauffage maximum n'accélèrera pas le chauffage ni le refroidissement. 09euCorvette.fre Page 101 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Commande de température du passager Appuyer sur le bouton du côté passager pour activer et désactiver la commande du passager. Tourner le bouton du côté passager pour élever ou abaisser la température du côté passager. Si la commande de température passager n'est pas active, le bouton de réglage de température conducteur contrôle la température de l'ensemble du véhicule. AUTO AUTO C MODE MANUEL Sélecteur de vitesses du ventilateur Ajuster la vitesse du ventilateur en appuyant sur . Appuyer sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou réduire le débit d'air dans le système. Un symbole de ventilateur s'affiche si la vitesse du ventilateur est sélectionnée manuellement. A B – D Si on appuie sur cette commande alors que le système est en mode automatique, AUTO (automatique) disparaît de l'affichage. Appuyer sur AUTO (automatique) pour repasser au fonctionnement automatique. Si le débit d'air produit par le système de régulation de la climatisation se réduit, un remplacement du filtre peut être nécessaire. Pour plus de détails, voir la rubrique "Filtre à air de l'habitacle" de la section 4. 101 . . . 09euCorvette.fre Page 102 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Mode de débit d'air Appuyer à plusieurs reprises sur pour sélectionner manuellement un des quatre modes et contrôler le sens d'écoulement de l'air. L'écran affiche le mode sélectionné. Si on appuie sur cette commande alors que le système est en mode automatique, AUTO (automatique) disparaît de l'affichage. Un symbole de mode de débit s'affiche si le mode de débit d'air est sélectionné manuellement. . . . 102 Un des quatre modes suivants peut être sélectionné: Le mode ventilation dirige l'air vers les aérateurs du tableau de bord. Il envoie également un peu d'air dans les aérateurs vers les pieds. Le mode de mélange dirige l'air dans les sorties d'air du tableau d'instruments et celles vers les pieds. Le mode de chauffage envoie la plus grande partie de l'air dans les aérateurs du plancher et un peu d'air dans les aérateurs de dégivrage du pare-brise et des glaces latérales. Le mode de chauffage/désembuage répartit le débit d’air entre les aérateurs de dégivrage du pare-brise et les aérateurs du plancher. Il envoie également un peu d’air dans les aérateurs de dégivrage des glaces latérales. Utiliser ce mode pour désembuer le pare-brise ou les glaces latérales tout en chauffant le véhicule. L'aspiration d'air est réglée sur Outside Air (air extérieur). Le compresseur du climatiseur fonctionnera dans ce mode si la température extérieure est supérieure à 0 °C. Appuyer sur AUTO (automatique) pour repasser au fonctionnement automatique. 09euCorvette.fre Page 103 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Recirculation Appuyer sur le bouton de recyclage pour recycler l'air à l'intérieur du véhicule. Utiliser cette position pour obtenir un refroidissement rapide et s'il y a de la poussière ou des odeurs à l'extérieur. Le témoin s'allume lorsque le système est en marche. Le compresseur de climatisation fonctionnera dans ce mode. La fonction de recyclage n'est pas possible dans les modes de chauffage/désembuage ou de dégivrage. AUTO AUTO C Modes de climatisation d'air Appuyer sur le bouton pour arrêter le compresseur de climatisation. Appuyer sur AUTO (automatique) pour repasser au fonctionnement automatique. Le système refroidira et déshydratera l'air à l'intérieur du véhicule. A B – D Le climatiseur ne fonctionne que si la température dépasse 2 à 4 °C. Lorsque la température dépasse 4°C, il est impossible d'arrêter le compresseur de climatisation en modes de désembuage et de dégivrage pour extraire l'humidité de l'air. 103 . . . 09euCorvette.fre Page 104 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Pour un refroidissement maximum, sélectionner le mode ventilation et la vitesse de ventilateur la plus élevée. S'assurer que le compresseur de climatisation est activé. Tourner le bouton de réglage de température pour sélectionner la température la plus basse et activer le mode recyclage. Pour utiliser la climatisation, couper la fonction de recirculation dès que la température du véhicule atteint un niveau confortable. Comme le compresseur du circuit de refroidissement utilise la puissance du moteur, un léger changement de la puissance du moteur et de ses performances peut se produire lorsque le compresseur fonctionne. Des gouttes d'eau sont parfois visibles sous le moteur après la conduite avec climatisation en marche. Cela est normal. . . . 104 Dégivrage Appuyer sur pour enlever le givre ou la buée du pare-brise. La plus grande partie de l'air est dirigée dans les aérateurs de dégivrage du pare-brise, un peu d'air passant dans les aérateurs de désembuage des glaces latérales. Le témoin s'allume lorsque le système est en marche. L'aspiration d'air est réglée sur Outside Air (air extérieur). Le compresseur du climatiseur fonctionnera dans ce mode si la température extérieure est supérieure à 0 °C. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour interrompre cette fonction. Le système revient à son dernier mode de fonctionnement. En cas de givre important, tourner le bouton de réglage de température du conducteur sur 32 °C en mode de dégivrage. Position de coupure Appuyer sur le bouton côté conducteur pour désactiver le système. La température extérieure sera affichée lorsque le moteur tourne. Il reste possible de régler la température et le mode de débit d'air même lorsque le système est désactivé. 09euCorvette.fre Page 105 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Capteurs Pour que le système de climatisation automatique fonctionne correctement, prendre soin de ne pas recouvrir les capteurs. Capteur solaire Le capteur se trouve sur le dessus du tableau de bord. Sondes de température La sonde de température intérieure se trouve à gauche des boutons de démarrage sans clef. La sonde de température extérieure se trouve à l'avant du véhicule, derrière le pare-choc. Le système risque d'indiquer une température erronée si l'avant du véhicule est couvert. Lors de la mise en marche du véhicule ou lorsque la sonde détecte un changement de température, un court délai peut s'écouler avant que le système mette l'affichage à jour. Bouches d'air Orienter les aérateurs vers le haut, le bas, la droite ou la gauche afin de diriger le flux d'air dans la direction souhaitée. – 105 . . . 09euCorvette.fre Page 106 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Conseils d'utilisation Avant de mettre la climatisation en marche, ouvrir les glaces pendant quelques minutes pour permettre l'échappement de l'air chaud. Fermer les glaces lorsque la climatisation fonctionne. Enlever le givre, la neige, les feuilles ou tout autre obstacle du capot et de l'entrée d'air avant. Maintenir la zone à la base de la console du tableau de bord et le dessous des sièges avant bien dégagés pour faciliter la circulation de l'air dans tout le véhicule. N'utiliser que des déflecteurs de capot agréés par GM sur le véhicule. . . . 106 Désembueur de lunette arrière Le moteur doit être en marche pour que cette fonction soit utilisable. Pour obtenir les meilleurs résultats, enlever autant de givre ou de neige que possible avant d'activer le désembuage de lunette arrière. Appuyer sur ce bouton pour désembuer la lunette arrière. Le désembueur s'arrête de lui-même au bout de 10 minutes si le véhicule circule à moins de 48 km/h. Si le désembueur est remis en fonction immédiatement après le cycle initial de dix minutes, il ne fonctionnera que pendant des intervalles de cinq minutes. Pour l'arrêter plus tôt, appuyer de nouveau sur la commande. Il est également possible de désactiver le désembueur en coupant le contact. Le témoin du bouton s'allumera lorsque le système fonctionne. Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés chaque fois que le désembueur arrière est mis en marche. 09euCorvette.fre Page 107 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Le désembueur de lunette arrière et le chauffage des rétroviseurs sont désactivés lorsque la capote est rétractée ou en mouvement. REMARQUE Ne pas utiliser de lame de rasoir ni d'outil coupant sur la face intérieure de la lunette arrière. On risque de couper ou d'endommager la grille chauffante. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne pas coller un avis d'immatriculation provisoire, du ruban adhésif ni des autocollants en travers des résistances de désembuage de la lunette arrière. Filtre à air de l'habitacle REMARQUE Le fait de conduire alors que le filtre à air de l'habitacle n'est pas bien en place peut permettre à de l'eau ou à d'autres débris de pénétrer dans le système de climatisation. La garantie ne couvre pas les dommages qui en résultent. Le pare-poussière élimine les impuretés telles que le pollen et la poussière de l'air pénétrant dans le véhicule. Le filtre se trouve sur le côté passager du compartiment moteur, près de la batterie. Si le débit d'air au travers du climatiseur devient insuffisant, un remplacement du filtre peut être nécessaire. Voir "Filtre à air de l'habitacle" à la section 4, pour plus de renseignements. 107 . . . – 09euCorvette.fre Page 108 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes ■ SYSTÈME AUDIO ET MONTRE ATTENTION Éviter au maximum de manipuler les commandes des systèmes audio et de navigation pendant la conduite du véhicule. Cela pourrait provoquer une embardée du véhicule et un accident. Le conducteur doit toujours concentrer son attention sur la conduite. . . . 108 REMARQUE REMARQUE L'addition d'un accessoire audio tel que système audio, lecteur de CD, radio C.B., téléphone mobile ou émetteur-récepteur risque d'affecter le fonctionnement du moteur du véhicule, de la radio ou d'autres systèmes, voire même de les endommager. Consulter le concessionnaire. Consulter également la réglementation applicable en matière de radios et de téléphones mobiles. Le moteur du véhicule, le système de navigation ou d'autres systèmes peuvent gêner le fonctionnement d'un accessoire audio ajouté. L'utilisation d'un radiotéléphone peut produire des parasites dans l'autoradio du véhicule. Ces parasites peuvent se produire au cours d'un appel, de la charge de la batterie du téléphone ou simplement lorsqu'il est allumé. Ces parasites peuvent se décrire comme un accroissement de statique au cours de l'écoute de l'autoradio. Si des parasites statiques sont audibles pendant l'écoute de la radio, débrancher et éteindre le radiotéléphone. Des parasites peuvent également être causés par d'autres appareils (chargeurs de téléphone cellulaire, accessoires d'agrément du véhicule ou dispositifs électroniques externes) branchés dans la prise d'alimentation des accessoires. Si on remarque des perturbations ou des parasites, débrancher l'appareil de la prise d'alimentation des accessoires. 09euCorvette.fre Page 109 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Les pages suivantes décrivent le système audio du véhicule et expliquent comment obtenir les meilleures performances possibles. Si le véhicule est équipé d'un système de navigation, l'autoradio est intégré au tableau de commande de ce système. Voir le manuel séparé du système de navigation et de son autoradio pour plus de renseignements. Si ce n'est pas le cas, le véhicule est équipé d'un des quatre autoradios suivants. • Système audio RDS avec lecteur CD (compatible MP3) • Système audio RDS avec lecteur CD à 6 disques (compatible MP3) Cette fonction n'est utilisable qu'après avoir mis le contact ou si la prolongation d'alimentation des accessoires est active. Le véhicule est équipé d'un autoradio à RDS. Le système RDS (radio Data System) programme des données sur les fréquences FM de l'autoradio. Dans les régions où le système de données radio n'est pas disponible, le mode RDS (système de radiocommunication de données) de l'autoradio est inutilisable et ne doit pas être activé. 109 . . . – 09euCorvette.fre Page 110 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes SYSTÈME AUDIO RDS AVEC LECTEUR CD (COMPATIBLE MP3) Montre Si le véhicule est équipé du système de navigation, consulter le manuel de ce système pour mettre la montre à l'heure. Mise à l'heure locale Pour régler la montre: 1. Appuyer sur ou sur pour passer en mode montre. - Appuyer sur et le maintenir pour régler les heures ou . . . 110 - Appuyer sur et le maintenir pour régler les minutes. 09euCorvette.fre Page 111 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 2. Appuyer sur le bouton inférieur pour sélectionner un affichage d'horloge de 12 ou 24 heures. Pour quitter, attendre simplement l'expiration de la durée d'affichage. Utilisation de l'autoradio COMMANDES D'AUTORADIO Commande de mise en marche Appuyer légèrement sur le bouton supérieur pour activer le système. Appuyer de nouveau dessus pour désactiver le système. Commande de volume Tourner le bouton supérieur vers la droite pour augmenter le volume et vers la gauche pour réduire celui-ci. Commande d'affichage Lorsqu'on utilise le RDS, appuyer sur le bouton pour afficher le nom de la station RDS, sa fréquence, le type ou le nom (le cas échéant) de programme. Pour changer l'affichage normal, appuyer sur le bouton pour rappeler l'affichage désiré, puis le maintenir enfoncé jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. Réglage automatique de volume Cette fonction permet de compenser automatiquement tout accroissement du niveau de bruit généré par la chaussée à vitesses élevées. Faire tourner le bouton supérieur pour obtenir le volume désiré. Appuyer sur AUTO pour activer la fonction de réglage automatique du volume. Appuyer à plusieurs reprises sur AUTO pour faire défiler les quatre niveaux de compensation de volume. On peut choisir entre AUTO VOLUME MIN (réglage automatique du volume au niveau minimum), AUTO VOLUME MED (réglage automatique du volume au niveau intermédiaire), AUTO VOLUME MAX (réglage automatique du volume au niveau maximum) et AUTO VOLUME OFF (réglage automatique du volume désactivé). 111 . . . – 09euCorvette.fre Page 112 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Chaque position supérieure permet une compensation supérieure du volume aux vitesses plus élevées. La position AUTO VOLUME OFF (réglage automatique du volume désactivé) désactive cette fonction. Lorsque cette fonction est active, le système audio ajustera automatiquement le volume pour que l'auditeur ne remarque aucune différence. Sourdine Appuyer sur le bouton MUTE (sourdine) pour couper le son du système. Appuyer de nouveau sur celui-ci pour rétablir le son. . . . 112 Réglage des haut-parleurs Appuyer plusieurs fois sur le bouton pour choisir la commande de haut-parleurs BALANCE ou FADE. La fonction BALANCE permet de régler le son entre les haut-parleurs droits et gauches. La fonction FADE permet de régler le son entre les haut-parleurs avant et arrière. Après avoir sélectionné la fonction de haut-parleur voulue, faire tourner le bouton vers la droite ou la gauche pour régler les haut-parleurs. Pour régler rapidement les commandes des haut-parleurs à leur position intermédiaire, appuyer sur le bouton sans le relâcher pendant qu'une commande de haut-parleur est affichée. La position centrale équilibre le niveau. Pour régler rapidement toutes les commandes de haut-parleurs et de tonalité à leur position intermédiaire, ne sélectionner aucune commande. Appuyer simplement sur le bouton sans le relâcher lorsqu'aucune commande de tonalité ou de haut-parleur n'est affichée. AUDIO SETTINGS CENTERED (réglages audio en position centrale) s'affiche. 09euCorvette.fre Page 113 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Réglage manuel de tonalité Appuyer de façon répétée sur le bouton pour sélectionner le réglage de tonalité BASS (graves) ou TREBLE (aigus). Après avoir sélectionné la fonction de tonalité voulue, faire tourner le bouton vers la droite ou la gauche pour augmenter ou réduire le niveau de tonalité. Pour régler rapidement les commandes de tonalité à leur position intermédiare, appuyer sur le bouton sans le relâcher pendant qu'une commande de tonalité est affichée. La position centrale équilibre le niveau. Pour régler rapidement toutes les commandes de haut-parleurs et de tonalité à leur position intermédiaire, ne sélectionner aucune commande. Appuyer simplement sur le bouton sans le relâcher lorsqu'aucune commande de tonalité ou de haut-parleur n'est affichée. AUDIO SETTINGS CENTERED (réglages audio en position centrale) s'affiche. Réglages d'égalisation Appuyer à plusieurs reprises sur AUTO EQ (égalisation automatique) pour choisir un des nombreux préréglages d'égalisation convenant à différents types de musique. Cette fonction permet de sélectionner les types de musique ou de stations suivants: classique, pop, rock, jazz, radio interactive et country. L'autoradio mémorise des réglages individuels pour chaque source et chaque station préréglée. Pour faire revenir le réglage de tonalité au mode manuel, appuyer sur le bouton AUTO EQ et le relâcher jusqu'à ce que CUSTOM s'affiche ou régler manuellement la tonalité au moyen du bouton. Voir "Réglage manuel de tonalité" plus haut dans cette section. 113 . . . – 09euCorvette.fre Page 114 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes RECHERCHE D'UN ÉMETTEUR Sélection de bande Appuyer sur le bouton BAND pour choisir AM, FM1 ou FM2. Sélecteur de stations Tourner le bouton vers la droite pour passer à une station de fréquence plus élevée et vers la gauche pour passer à une station de fréquence plus basse. Recherche des émetteurs Appuyer sur le bouton SEEK | ou | pour passer à la station suivante ou précédente et y rester. L'autoradio ne s'arrêtera pas sur les émetteurs faibles. . . . 114 Exploration des émetteurs Appuyer sur l'un ou l'autre côté du bouton | SCAN | pendant deux secondes jusqu'à ce que FREQUENCY SCAN s'affiche. L'autoradio trouve la station suivante et s'y arrête pendant quelques secondes. Il passe ensuite à la station suivante et y marque un temps d'arrêt avant de continuer. Appuyer de nouveau sur | SCAN | pour interrompre l'exploration. L'autoradio ne s'arrêtera pas sur les émetteurs faibles. 09euCorvette.fre Page 115 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Exploration des émetteurs présélectionnés Pour écouter brièvement toutes les stations présélectionnées, appuyer sur l'un ou l'autre côté du bouton | SCAN | pendant plus de quatre secondes jusqu'à ce que PRESET SCAN s'affiche. L'autoradio trouve la station présélectionnée suivante et s'y arrête pendant quelques secondes. Il passe ensuite à la station présélectionnée suivante avant de continuer. L'autoradio ne s'arrêtera pas sur les émetteurs faibles. Appuyer de nouveau sur le bouton ou sur un des boutons-poussoirs de présélection pour neutraliser cette fonction. Présélection des stations Les boutons-poussoirs permettent de sélectionner les stations préférées. Chaque bouton-poussoir permet de choisir une station AM, une station FM1 et une station FM2. 1. Appuyer sur le bouton BAND pour choisir AM, FM1 ou FM2. 2. Sélectionner une station. 3. Appuyer plusieurs fois sur AUTO EQ (égalisation automatique) pour obtenir le réglage de tonalité convenant le mieux à l'émetteur sélectionné. 4. Appuyer longuement sur un des boutons-poussoirs, jusqu'à ce qu'un bip retentisse. Par la suite, il suffit d'appuyer sur ce bouton pour écouter la station choisie. 5. Recommencer les opérations pour chaque bouton-poussoir. SÉLECTION DE LA SOURCE Appuyer sur CD AUX pour passer de l'autoradio au CD. Appuyer sur BAND pour revenir à l'autoradio. Appuyer une deuxième fois sur CD AUX pour écouter un lecteur à distance (si monté et raccordé). 115 . . . – 09euCorvette.fre Page 116 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes PRISE D'ENTRÉE D'APPAREIL AUXILIAIRE Le système audio offre une fonction permettant de raccorder une source auxiliaire. Il est possible de raccorder un lecteur mobile tel qu'un lecteur MP3, un iPod, un assistant numérique personnel, un ordinateur portatif (à sortie microphone) ou un lecteur de cassette au système audio pour l'écouter par l'intermédiaire de l'autoradio et des haut-parleurs. Se reporter à la rubrique "Appareil audio mobile" plus loin dans cette section pour des informations sur l'utilisation d'un appareil auxiliaire avec le système audio. MESSAGES D'ERREUR Si jamais un message d'erreur s'affiche, se reporter à la rubrique "Messages d'erreur" plus loin dans cette section. . . . 116 COMMANDES ET FONCTIONS RDS La fonction RDS: • permet de chercher uniquement les émetteurs diffusant les types de programmes désirés. • permet de recevoir et d'afficher les messages des émetteurs locaux. • permet de chercher les émetteurs diffusant des communiqués de circulation. • interrompt la radio ou le CD pour permettre la diffusion d'un communiqué d'urgence local ou national. Les fonctions RDS ne sont disponibles qu'avec les émetteurs FM diffusant des informations RDS. Il peut arriver qu'un émetteur diffuse des informations incorrectes qui affecteront les fonctions de l'autoradio. Dans ce cas, contacter la station émettrice. 09euCorvette.fre Page 117 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Lorsque l'autoradio est syntonisé sur un émetteur RDS, le nom de l'émetteur sera affiché au lieu de sa fréquence. La plupart des émetteurs RDS diffusent le nom de l'émetteur, l'heure et le type du programme actuel. Les stations peuvent également fournir le nom du programme en cours de diffusion. Accès aux station RDS Recherche par Type de Programme: 1. Appuyer sur le bouton CAT pour sélectionner un type de programme. Le dernier type de programme sélectionné s'affiche. 2. Tourner le bouton jusqu'à ce que le type de programme désiré s'affiche. 3. Appuyer sur l'une ou l'autre des flèches SEEK pour commencer une recherche. L'autoradio recherche la première station diffusant des programmes du type sélectionné. 4. Si l'on désire rechercher une autre station diffusant le même type de programme et si le nom du type de programme est toujours affiché, appuyer une fois sur l'une ou l'autre des flèches SEEK. Si le nom du type de programme ne s'affiche pas, appuyer une fois sur le bouton CAT pour afficher ce nom, puis appuyer dessus de nouveau pour chercher la station suivante. NONE s'affiche si aucune station offrant le type de programme sélectionné n'est trouvée. L'autoradio rétablira la fréquence de syntonisation la plus récente. 117 . . . – 09euCorvette.fre Page 118 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Exploration par type de programme: 1. Appuyer sur le bouton CAT pour sélectionner un type de programme. Le dernier type de programme sélectionné s'affiche. 2. Tourner le bouton jusqu'à ce que le type de programme désiré s'affiche. 3. Appuyer sur l'une ou l'autre des flèches SCAN jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre pour déclencher une recherche. SCAN CATEGORY (exploration de catégorie) s'affiche. L'autoradio explore les stations diffusant des programmes du type sélectionné. . . . 118 4. Appuyer de nouveau sur le bouton SCAN pour interrompre l'exploration. Commande d'affichage Appuyer plusieurs fois sur le bouton pour afficher un nom de station RDS, la fréquence, le type de programme ou le nom de programme (si dispoinible). 09euCorvette.fre Page 119 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Préréglages des types de programme Chaque bouton-poussoir peut être réglé pour permettre la présélection d'un type de programme en FM1 et d'un en FM2. 1. Appuyer sur le bouton BAND pour choisir FM1 ou FM2. 2. Appuyer sur le bouton CAT pour sélectionner un type de programme. TYPE et le nom du type de programme sélectionné seront affichés. 3. Appuyer longuement sur un des boutons-poussoirs, jusqu'à ce qu'un bip retentisse. Par la suite, il suffit d'appuyer sur cette commande pour rétablir le type de programme. 4. Recommencer les opérations pour chaque bouton-poussoir. Communiqués de circulation TA s'affiche si l'autoradio est syntonisé sur une station diffusant des communiqués de circulation. Si l'autoradio n'est pas syntonisé sur une station diffusant des communiqués de circulation, appuyer sur TRAF pour rechercher la station suivante qui en diffuse. NO TRAFFIC INFO s'affiche si aucune station n'est localisée. Lorsqu'un communiqué de circulation est diffusé par la station sélectionnée, il est possible de l'entendre, même si le volume est bas ou si un CD est en cours de lecture. Appuyer de nouveau sur TRAF pour neutraliser la fonction des communiqués de circulation. Messages textuels Les messages sont des informations supplémentaires diffusées sous forme de texte, par exemple titre d'une chanson et nom de l'artiste, informations sur des concours ou indicatif d'appel de la station, slogan, etc... Si la station actuellement syntonisée sur un émetteur RDS affiche des messages diffusés qui n'ont toujours pas été révisés, INFO sera alors affiché. Appuyer sur le bouton pour visualiser le message. Si l'ensemble du message ne peut pas être affiché dans sa totalité, les différentes parties du message apparaîtront à des intervalles de trois secondes, jusqu'à ce que l'ensemble du message ait été affiché. 119 . . . – 09euCorvette.fre Page 120 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Pour visualiser les différentes parties du message plus fréquemment que toutes les trois secondes, appuyer de nouveau sur le bouton . La partie suivante du message s'affiche chaque fois qu'on appuie sur le bouton . Lorsque l'ensemble du message a été affiché, INFO ne sera plus affiché jusqu'à la réception d'un autre message. Une pression sur le bouton permet d'afficher de nouveau l'ancien message s'il n'a pas été remplacé par un nouveau et si la station est toujours la même. NO INFO s'affiche si on appuie sur le bouton alors que le symbole d'information n'est pas affiché et qu'aucun ancien message n'a été enregistré préalablement. . . . 120 Appels d'urgence Le système interrompra automatiquement le système audio pour diffuser les communiqués d'urgence locaux ou nationaux. ALERT (alarme) est affiché. Il n'est pas possible d'interrompre les communiqués d'urgence. Le communiqué sera audible, même si le volume est en sourdine ou si un CD est en cours de lecture. Lorsque le communiqué d'urgence se termine, l'autoradio rétablira automatiquement le volume précédent et l'écoute de l'émetteur ou du disque compact interrompue par la diffusion. Remarque: cette fonction n'est pas disponible avec toutes les stations RDS. Fréquence alternative (AF) Cette fonction permet à l'autoradio de se syntoniser automatiquement sur un émetteur plus puissant diffusant le même type de programme. Appuyer sur BAND pendant quatre secondes pour activer cette fonction. AF ON sera affiché. L'autoradio peut sélectionner des émetteurs plus puissants. Appuyer de nouveau sur BAND pendant quatre secondes pour désactiver cette fonction. AF OFF sera affiché. L'autoradio ne sélectionnera pas d'autres émetteurs. 09euCorvette.fre Page 121 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Lecteur de disque CD Ce lecteur n'est pas un changeur de CD. Il est uniquement possible d'insérer un seul disque à la fois dans ce lecteur. Engager partiellement le disque dans l'ouverture, étiquette vers le haut. Le lecteur le tirera en place. Si le contact est mis, la lecture du disque commence dès qu'il est engagé. Si on coupe le contact ou arrête l'autoradio, le CD reste dans le lecteur. Lorsqu'on remet le contact et que l'on remet l'autoradio en marche, la lecture du CD reprend au point où elle s'est interrompue. CD et le symbole de disque compact sont affichés. Un numéro de piste sera affiché au début de la lecture de chaque piste. Les CD de taille normale peuvent être placés dans le lecteur de disque compact. Les CD de 8 cm ne peuvent être utilisés qu'avec des plateaux spéciaux. En cas de lecture d'un CD enregistré au format CD-R, la qualité sonore peut être affectée par la qualité de ce CD, par la méthode d'enregistrement, par la qualité de la musique enregistrée ou par la façon dont le CD a été manipulé. Le lecteur peut avoir une tendance accrue à sauter, il peut être difficile de trouver les pistes et/ou de charger et d'éjecter le CD. Prendre soin de ne jamais toucher la surface de données au cours de la manutention des disques. Saisir les disques par les bords extérieurs ou le bord du trou central et le bord extérieur. Si ces problèmes se produisent, vérifier le dessous du CD pour voir s'il est endommagé ou en essayer un dont on est sûr qu'il est dans défaut. REMARQUE Ne pas coller d'étiquettes en papier sur les CD car ceux-ci risqueraient alors de se coincer dans le lecteur. Charger un seul disque à la fois. Ne pas utiliser de CD rayés ou endommagés. Maintenir les autres objets, les liquides et les débris à l'écart de la fente de chargement. Si jamais un message d'erreur s'affiche, se reporter à la rubrique "Messages d'erreur" plus loin dans cette section. Contacter le concessionnaire si une erreur se produit constamment ou si elle ne peut pas être corrigée. Indiquer au concessionnaire tout code d'erreur affiché. 121 . . . – 09euCorvette.fre Page 122 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes LIRE UN DISQUE COMPACT Utiliser les commandes de volume, de tonalité et de haut-parleur comme pour l'autoradio. Les fonctions des autres commandes peuvent être différentes lorsqu'un disque est introduit. Tourner le bouton vers la droite ou vers la gauche pour passer à la piste suivante ou précédente. (retour rapide): appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pour effectuer un retour rapide sur une piste. (avance rapide): appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pour faire avancer rapidement une piste. Pour passer au début de la piste suivante, appuyer sur la commande SEEK | (recherche). Pour recommencer le morceau en cours après plus de huit secondes de lecture ou pour rejouer le morceau précédent, appuyer sur la commande | SEEK (recherche). . . . 122 Si l'on maintient le bouton enfoncé ou si l'on appuie plusieurs fois dessus, le lecteur continue de passer aux pistes suivantes ou aux pistes précédentes du disque. Appuyer longuement sur l'une des flèches d'exploration SCAN, pendant plus de deux secondes (jusqu'à ce que SCAN soit affiché et qu'un bip retentisse) pour écouter quelques secondes du début de chaque piste du disque. Appuyer de nouveau pour terminer l'exploration. Appuyer sur RDM pour lire les pistes au hasard plutôt que dans l'ordre. RANDOM DISC PLAY (lecture de disque au hasard) s'affiche. Appuyer de nouveau pour interrompre cette fonction. Appuyer sur RPT (répétition) pour écouter de nouveau une sélection. La répétition de la sélection en cours continue et REPEAT est affiché. Appuyer de nouveau sur le bouton pour mettre fin à la répétition. 09euCorvette.fre Page 123 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Appuyer sur le bouton MUTE (sourdine) pour couper le son du système. Appuyer de nouveau sur celui-ci pour rétablir le son. Appuyer sur BAND pour arrêter la lecture du disque et passer à l'autoradio. Appuyer sur CD AUX pour reprendre la lecture du disque. Appuyer une deuxième fois sur CD AUX pour écouter un lecteur à distance (si monté). Si un réglage AUTO EQ a été sélectionné pour le lecteur de CD, il sera actif à la lecture de chaque CD. Pour plus de détails, voir "Réglages d'égalisation" plus haut dans cette section. Appuyer sur la commande (à côté du logement de CD) pour éjecter le disque. MODE DE LISTE DES CHANSONS Cette fonction permet de mémoriser un maximum de 20 pistes. Pour mémoriser les pistes dans la liste des chansons: 1. S'assurer que la source de lecteur de CD est active. 2. S'assurer que le système ne se trouve pas en mode de liste des chansons. S-LIST (liste des chansons) ne devrait pas être affiché. Si S-LIST est affiché, appuyer sur la commande pour l'éteindre. 3. Appuyer sur l'une ou l'autre des flèches SEEK ou tourner le bouton inférieur pour passer à la piste désirée. La lecture de la piste commencera. 4. Appuyer sans relâcher sur . La première pression sur fait retentir un bip. ADDED SONG (chanson ajoutée) s'affiche lorsque la piste est mémorisée dans la liste des chansons. 5. Recommencer les opérations 3 et 4 pour mémoriser d'autres pistes dans la liste des chansons. 123 . . . – 09euCorvette.fre Page 124 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes SONGLIST FULL (liste des chansons pleine) s'affiche si l'on tente de mémoriser plus de 20 pistes dans la liste des chansons. Appuyer sur pour écouter les chansons figurant sur la liste. Un "bip" sonore retentira. S-LIST doit s'afficher. Les pistes seront alors jouées dans l'ordre où elles ont été mémorisées. Pour entreprendre une recherche dans la liste, appuyer sur un côté ou l'autre de la commande de recherche SEEK. Pour que la fonction de liste de chansons puisse jouer une piste, le disque doit encore se trouver dans le lecteur. Lorsque le disque est éjecté du lecteur, toute piste de ce disque est effacée automatiquement de la liste des chansons. . . . 124 Pour effacer des pistes individuelles de la liste des chansons: 1. S'assurer que la source de lecteur de CD est active. 2. S'assurer que le système est en mode de liste des chansons. S-LIST doit s'afficher. Si S-LIST ne s'affiche pas, appuyer sur pour activer cette fonction. 3. Appuyer sur l'une ou l'autre des flèches SEEK ou tourner le bouton inférieur pour passer à la piste que l'on souhaite supprimer. 4. Appuyer sur pendant au moins deux secondes. Relâcher le bouton lorsque SONG REMOVED (chanson enlevée) s'affiche. 5. Recommencer les opérations 3 et 4 pour effacer d'autres pistes de la liste des chansons. 09euCorvette.fre Page 125 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Pour effacer toutes les pistes de la liste des chansons: 1. S'assurer que la source de lecteur de CD est active. 2. S'assurer que le système est en mode de liste des chansons. S-LIST doit s'afficher. Si S-LIST ne s'affiche pas, appuyer sur pour activer cette fonction. 3. Appuyer sur , pendant au moins quatre secondes. La première pression sur fait retentir un bip. SONGLIST EMPTY (liste des chansons vide) s'affiche pour confirmer que toutes les pistes ont été supprimées de la liste des chansons. Appuyer sur pour quitter le mode de liste des chansons. Un "bip" sonore retentira. S-LIST ne sera plus affiché. Lecture de CD au format MP3 Si on grave son propre CD MP3 sur un ordinateur personnel: • S'assurer que les fichiers MP3 sont enregistrés sur un CD-R. • Il est possible d'enregister des fichiers à divers débits binaires fixes ou variables. • Le titre de la chanson, le nom du chanteur et le nom de l'album sont disponibles lorsque le CD a été enregistré au moyen des versions 1 et 2 des étiquettes ID3. • Ne pas mélanger des fichiers audio standard et MP3 sur un même CD. • S'assurer que les listes de lecture ont l'une des extensions suivantes: - .mp3 - .wpl Les fichiers ayant d'autres extensions risquent de ne pouvoir être lus. 125 . . . – 09euCorvette.fre Page 126 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Le lecteur peut lire un maximum de 50 dossiers, 50 listes de lecture, 10 sessions et 255 fichiers. Les longs noms de fichier, de dossier ou de listes de lecture, ou une combinaison d'un grand nombre de fichiers et de dossiers ou de listes de lecture peuvent empêcher le lecteur de lire le nombre maximum de fichiers, de dossiers, de listes de lecture ou de sessions. . . . 126 Répertoire racine Le répertoire racine est traité comme un dossier. S'il contient des fichiers audio compressés, il sera affiché comme F1 ROOT. Les fichiers sont stockés dans le répertoire racine lorsque le disque ou la mémoire ne contient pas de dossiers. Répertoire ou dossier vide Si un répertoire ou dossier racine est vide ou ne contient que des dossiers, le lecteur avance automatiquement au dossier suivant de la structure de dossiers contenant un fichier audio compressé. Le ou les dossiers vides ne sont pas affichés. Ordre de lecture Les pistes sont lues dans l'ordre suivant: 1. Listes de lecture 2. Fichiers contenus dans le répertoire racine. 3. Fichiers contenus dans des dossiers. Système et dénomination de fichiers Le titre de chanson affiché est extrait de l'étiquette ID3 du fichier. Si le titre d'une chanson est absent de l'étiquette ID3, l'autoradio affiche le nom du fichier comme nom de piste. Les noms de fichier et de dossier peuvent contenir un maximum de 32 caractères. 09euCorvette.fre Page 127 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Listes de lecture programmées à l'avance L'autoradio identifie les listes de lecture programmées à l'avance et créées au moyen du logiciel WinAmp™, MusicMatch™ ou Real Jukebox™ mais aucune modification n'est possible. LECTURE D'UN FICHIER AUDIO MP3 Engager partiellement le disque dans l'ouverture, étiquette vers le haut. Le lecteur le tirera en place. READING (lecture) s'affiche. Si le contact est mis, la lecture du disque commence dès qu'il est engagé. Si on coupe le contact ou arrête l'autoradio, le CD reste dans le lecteur. Lorsqu'on remet le contact et que l'on remet l'autoradio en marche, la lecture du CD reprend au point où elle s'est interrompue. Un symbole de disque CD sera affiché. Un numéro de piste sera affiché au début de la lecture de chaque piste. Utiliser les commandes de volume, de tonalité et de haut-parleur comme pour l'autoradio. Les fonctions des autres commandes peuvent être différentes lorsqu'un disque est introduit. 127 . . . – 09euCorvette.fre Page 128 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Sélecteur de stations Tourner le bouton vers la droite ou vers la gauche pour passer à la piste suivante ou précédente. Dossier précédent/suivant (dossier précédent): appuyer sur ce bouton pour passer à la première piste du dossier précédent. (dossier suivant): appuyer sur ce bouton pour passer à la première piste du dossier suivant. Avance/recul rapides (retour rapide): appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pour effectuer un retour rapide sur une piste. (avance rapide): appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pour faire avancer rapidement une piste. . . . 128 Répétition de pistes L'appui répété sur RPT fait passer le système aux modes de lecture suivants: • REPEAT (recommencer) La lecture de la piste en cours recommence. • REPEAT FOLDER (répéter dossier) La lecture des pistes du dossier en cours recommence. • REPEAT OFF (répétition de lecture désactivée) Sélectionner ce réglage pour répéter la lecture. Lecture au hasard L'appui répété sur RDM fait passer le système par les modes de lecture suivants: • RANDOM DISC PLAY (lecture au hasard de pistes sur le disque sélectionné) Le système lit les pistes du CD en cours au hasard plutôt que dans l'ordre. • RANDOM FOLDER (lecture au hasard dans le dossier) Le système lit les pistes du dossier actuel de manière aléatoire plutôt que dans l'ordre. • RANDOM OFF (lecture au hasard désactivée) Choisir ce réglage pour désactiver la lecture au hasard. 09euCorvette.fre Page 129 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Sourdine Appuyer sur le bouton MUTE (sourdine) pour couper le son du système. Appuyer de nouveau sur celui-ci pour rétablir le son. Recherche Pour passer au début de la piste suivante, appuyer sur la commande SEEK | (recherche). Pour recommencer le morceau en cours après plus de huit secondes de lecture ou pour rejouer le morceau précédent, appuyer sur la commande | SEEK (recherche). Si l'on maintient le bouton enfoncé ou si l'on appuie plusieurs fois dessus, le lecteur continue de passer aux pistes suivantes ou aux pistes précédentes du disque. Commande d'affichage Appuyer sur pendant qu'un disque est chargé pour visualiser le nom du chanteur et de l'album. Sélection de la source Appuyer sur BAND pour arrêter la lecture du disque et passer à l'autoradio. Appuyer sur CD AUX pour reprendre la lecture du disque. Éjection des disques Appuyer sur la commande (à côté du logement de CD) pour éjecter le disque. L'éjection est possible avec contact coupé ou radio éteinte. – 129 . . . 09euCorvette.fre Page 130 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes SYSTÈME AUDIO RDS AVEC LECTEUR CD À 6 DISQUES (COMPATIBLE MP3) Montre Si le véhicule est équipé du système de navigation, consulter le manuel de ce système pour mettre la montre à l'heure. Mise à l'heure locale Pour régler la montre: 1. Appuyer sur ou sur pour passer en mode montre. - Appuyer sur et le maintenir pour régler les heures ou - Appuyer sur et le maintenir pour régler les minutes. . . . 130 2. Appuyer sur le bouton inférieur pour sélectionner un affichage d'horloge de 12 ou 24 heures. Pour quitter, attendre simplement l'expiration de la durée d'affichage. 09euCorvette.fre Page 131 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Utilisation de l'autoradio COMMANDES D'AUTORADIO Commande de mise en marche Appuyer légèrement sur le bouton supérieur pour activer le système. Appuyer de nouveau dessus pour désactiver le système. Commande de volume Tourner le bouton supérieur vers la droite pour augmenter le volume et vers la gauche pour réduire celui-ci. Commande d'affichage Lorsqu'on utilise le RDS, appuyer sur le bouton pour afficher le nom de la station RDS, sa fréquence, le type ou le nom (le cas échéant) de programme. Pour changer l'affichage normal, appuyer sur le bouton pour rappeler l'affichage désiré, puis le maintenir enfoncé jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. Compensation du bruit AudioPilot® Cette fonction permet de compenser automatiquement tout accroissement du niveau de bruit généré par la chaussée à vitesses élevées. Cette fonction est la plus efficace aux volumes les plus bas. Aux volumes les plus hauts, les réglages peuvent être inutiles ou minimes. Faire tourner le bouton supérieur pour obtenir le volume désiré. Pour activer cette fonction, appuyer sur AUTO jusqu'à ce que AUTO VOLUME ON s'affiche. Pour désactiver cette fonction, appuyer sur AUTO jusqu'à ce que AUTO VOLUME OFF s'affiche. Lorsque cette fonction est active, le système audio ajustera automatiquement le volume pour que l'auditeur ne remarque aucune différence. 131 . . . – 09euCorvette.fre Page 132 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Réglage des haut-parleurs Appuyer plusieurs fois sur le bouton pour choisir la commande de haut-parleurs BALANCE ou FADE. La fonction BALANCE permet de régler le son entre les haut-parleurs droits et gauches. La fonction FADE permet de régler le son entre les haut-parleurs avant et arrière. Après avoir sélectionné la fonction de haut-parleur voulue, faire tourner le bouton vers la droite ou la gauche pour régler les haut-parleurs. Pour régler rapidement les commandes des haut-parleurs à leur position intermédiaire, appuyer sur le bouton sans le relâcher pendant qu'une commande de haut-parleur est affichée. La position centrale équilibre le niveau. . . . 132 Pour régler rapidement toutes les commandes de haut-parleurs et de tonalité à leur position intermédiaire, ne sélectionner aucune commande. Appuyer simplement sur le bouton sans le relâcher lorsqu'aucune commande de tonalité ou de haut-parleur n'est affichée. 09euCorvette.fre Page 133 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 AUDIO SETTINGS CENTERED (réglages audio en position centrale) s'affiche. Réglage manuel de tonalité Appuyer de façon répétée sur le bouton pour sélectionner le réglage de tonalité BASS (graves) ou TREBLE (aigus). Après avoir sélectionné la fonction de tonalité voulue, faire tourner le bouton vers la droite ou la gauche pour augmenter ou réduire le niveau de tonalité. Pour régler rapidement les commandes de tonalité à leur position intermédiare, appuyer sur le bouton sans le relâcher pendant qu'une commande de tonalité est affichée. La position centrale équilibre le niveau. Pour régler rapidement toutes les commandes de haut-parleurs et de tonalité à leur position intermédiaire, ne sélectionner aucune commande. Appuyer simplement sur le bouton sans le relâcher lorsqu'aucune commande de tonalité ou de haut-parleur n'est affichée. AUDIO SETTINGS CENTERED (réglages audio en position centrale) s'affiche. Réglages d'égalisation Appuyer à plusieurs reprises sur AUTO EQ (égalisation automatique) pour choisir un des nombreux préréglages d'égalisation convenant à différents types de musique. L'autoradio mémorise des réglages individuels pour chaque source et chaque station préréglée. Les paramètres d'égalisation sont EQ1 à EQ6 et CUSTOM (sur mesure). Toucher un des boutons, EQ1 à EQ6, pour sélectionner le paramètre désiré de réglage automatique de tonalité. Pour faire revenir le réglage de tonalité au mode manuel, appuyer sur le bouton AUTO EQ et le relâcher jusqu'à ce que CUSTOM s'affiche ou régler manuellement la tonalité au moyen du bouton. Voir "Réglage manuel de tonalité" plus haut dans cette section. 133 . . . – 09euCorvette.fre Page 134 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes RECHERCHE D'UN ÉMETTEUR Sélection de bande Appuyer sur le bouton BAND pour choisir AM, FM1 ou FM2. Sélecteur de stations Tourner le bouton vers la droite pour passer à une station de fréquence plus élevée et vers la gauche pour passer à une station de fréquence plus basse. Recherche des émetteurs Appuyer sur le bouton SEEK | ou | pour passer à la station suivante ou précédente et y rester. L'autoradio ne s'arrêtera pas sur les émetteurs faibles. . . . 134 Exploration des émetteurs Appuyer sur l'un ou l'autre côté du bouton | SCAN | pendant deux secondes jusqu'à ce que FREQUENCY SCAN s'affiche. L'autoradio trouve la station suivante et s'y arrête pendant quelques secondes. Il passe ensuite à la station suivante et y marque un temps d'arrêt avant de continuer. Appuyer de nouveau sur | SCAN | pour interrompre l'exploration. L'autoradio ne s'arrêtera pas sur les émetteurs faibles. 09euCorvette.fre Page 135 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Exploration des émetteurs présélectionnés Pour écouter brièvement toutes les stations présélectionnées, appuyer sur l'un ou l'autre côté du bouton | SCAN | pendant plus de quatre secondes jusqu'à ce que PRESET SCAN s'affiche. L'autoradio trouve la station présélectionnée suivante et s'y arrête pendant quelques secondes. Il passe ensuite à la station présélectionnée suivante avant de continuer. L'autoradio ne s'arrêtera pas sur les émetteurs faibles. Appuyer de nouveau sur le bouton ou sur un des boutons-poussoirs de présélection pour neutraliser cette fonction. Présélection des stations Les boutons-poussoirs permettent de sélectionner les stations préférées. Chaque bouton-poussoir permet de choisir une station AM, une station FM1 et une station FM2. 1. Appuyer sur le bouton BAND pour choisir AM, FM1 ou FM2. 2. Sélectionner une station. 3. Appuyer plusieurs fois sur AUTO EQ (égalisation automatique) pour obtenir le réglage de tonalité convenant le mieux à l'émetteur sélectionné. 4. Appuyer longuement sur un des boutons-poussoirs, jusqu'à ce qu'un bip retentisse. Par la suite, il suffit d'appuyer sur ce bouton pour écouter la station choisie. 5. Recommencer les opérations pour chaque bouton-poussoir. 135 . . . – 09euCorvette.fre Page 136 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Sélection de la source Appuyer sur BAND pour arrêter la lecture du disque et passer à l'autoradio. Appuyer sur CD AUX pour reprendre la lecture du disque. Appuyer une deuxième fois sur CD AUX pour écouter un lecteur à distance (si monté). PRISE D'ENTRÉE D'APPAREIL AUXILIAIRE Le système audio offre une fonction permettant de raccorder une source auxiliaire. Il est possible de raccorder un lecteur mobile tel qu'un lecteur MP3, un iPod, un assistant numérique personnel, un ordinateur portatif (à sortie microphone) ou un lecteur de cassette au système audio pour l'écouter par l'intermédiaire de l'autoradio et des haut-parleurs. Se reporter à la rubrique "Appareil audio mobile" plus loin dans cette section pour des informations sur l'utilisation d'un appareil auxiliaire avec le système audio. . . . 136 Messages d'erreur Si jamais un message d'erreur s'affiche, se reporter à la rubrique "Messages d'erreur" plus loin dans cette section. 09euCorvette.fre Page 137 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 COMMANDES ET FONCTIONS RDS La fonction RDS: • permet de chercher uniquement les émetteurs diffusant les types de programmes désirés. • permet de recevoir et d'afficher les messages des émetteurs locaux. • permet de chercher les émetteurs diffusant des communiqués de circulation. • interrompt la radio ou le CD pour permettre la diffusion d'un communiqué d'urgence local ou national. Les fonctions RDS ne sont disponibles qu'avec les émetteurs FM diffusant des informations RDS. Il peut arriver qu'un émetteur diffuse des informations incorrectes qui affecteront les fonctions de l'autoradio. Dans ce cas, contacter la station émettrice. Lorsque l'autoradio est syntonisé sur un émetteur RDS, le nom de l'émetteur sera affiché au lieu de sa fréquence. La plupart des émetteurs RDS diffusent le nom de l'émetteur, l'heure et le type du programme actuel. Les stations peuvent également fournir le nom du programme en cours de diffusion. Accès aux station RDS Recherche par Type de Programme: 1. Appuyer sur le bouton CAT pour sélectionner un type de programme. Le dernier type de programme sélectionné s'affiche. 2. Tourner le bouton jusqu'à ce que le type de programme désiré s'affiche. 3. Appuyer sur l'une ou l'autre des flèches SEEK pour commencer une recherche. L'autoradio recherche la première station diffusant des programmes du type sélectionné. 137 . . . – 09euCorvette.fre Page 138 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes 4. Si l'on désire rechercher une autre station diffusant le même type de programme et si le nom du type de programme est toujours affiché, appuyer une fois sur l'une ou l'autre des flèches SEEK. Si le nom du type de programme ne s'affiche pas, appuyer une fois sur le bouton CAT pour afficher ce nom, puis appuyer dessus de nouveau pour chercher la station suivante. Si le temps du mode type de programme a expiré, recommencer cette procédure à partir de l'étape 1. . . . 138 Noter que, si les fonctions de communiqués de circulation et de type de programme sont toutes deux actives, l'autoradio recherchera uniquement les émetteurs correspondant au type de programme sélectionné et diffusant des communiqués de circulation. NONE s'affiche si aucune station offrant le type de programme sélectionné n'est trouvée. L'autoradio rétablira la fréquence de syntonisation la plus récente. Exploration par type de programme: 1. Appuyer sur le bouton CAT pour sélectionner un type de programme. Le dernier type de programme sélectionné s'affiche. 2. Tourner le bouton jusqu'à ce que le type de programme désiré s'affiche. 09euCorvette.fre Page 139 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 3. Appuyer sur l'une ou l'autre des flèches SCAN jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre pour déclencher une recherche. SCAN CATEGORY (exploration de catégorie) s'affiche. L'autoradio explore les stations diffusant des programmes du type sélectionné. 4. Appuyer de nouveau sur le bouton SCAN pour interrompre l'exploration. Commande d'affichage Appuyer plusieurs fois sur le bouton pour afficher un nom de station RDS, la fréquence, le type de programme ou le nom de programme (si dispoinible). Préréglages des types de programme Chaque bouton-poussoir peut être réglé pour permettre la présélection d'un type de programme en FM1 et d'un en FM2. • Appuyer sur le bouton BAND pour choisir FM1 ou FM2. • Appuyer sur le bouton CAT pour sélectionner un type de programme. TYPE et le nom du type de programme sélectionné seront affichés. • Appuyer longuement sur un des boutons-poussoirs, jusqu'à ce qu'un bip retentisse. Par la suite, il suffit d'appuyer sur cette commande pour rétablir le type de programme. • Recommencer les opérations pour chaque bouton-poussoir. Communiqués de circulation TA s'affiche si l'autoradio est syntonisé sur une station diffusant des communiqués de circulation. Si l'autoradio n'est pas syntonisé sur une station diffusant des communiqués de circulation, appuyer sur TRAF pour rechercher la station suivante qui en diffuse. NO TRAFFIC INFO s'affiche si aucune station n'est localisée. Lorsqu'un communiqué de circulation est diffusé par la station sélectionnée, il est possible de l'entendre, même si le volume est bas ou si un CD est en cours de lecture. Appuyer de nouveau sur TRAF pour neutraliser la fonction des communiqués de circulation. 139 . . . – 09euCorvette.fre Page 140 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Messages textuels Les messages sont des informations supplémentaires diffusées sous forme de texte, par exemple titre d'une chanson et nom de l'artiste, informations sur des concours ou indicatif d'appel de la station, slogan, etc... Si la station actuellement syntonisée sur un émetteur RDS affiche des messages diffusés qui n'ont toujours pas été révisés, INFO sera alors affiché. Appuyer sur le bouton pour visualiser le message. Si l'ensemble du message ne peut pas être affiché dans sa totalité, les différentes parties du message apparaîtront à des intervalles de trois secondes, jusqu'à ce que l'ensemble du message ait été affiché. . . . 140 Pour visualiser les différentes parties du message plus fréquemment que toutes les trois secondes, appuyer de nouveau sur le bouton . La partie suivante du message s'affiche chaque fois qu'on appuie sur le bouton . Lorsque l'ensemble du message a été affiché, INFO ne sera plus affiché jusqu'à la réception d'un autre message. Une pression sur le bouton permet d'afficher de nouveau l'ancien message s'il n'a pas été remplacé par un nouveau et si la station est toujours la même. NO INFO s'affiche si on appuie sur le bouton alors que le symbole d'information n'est pas affiché et qu'aucun ancien message n'a été enregistré préalablement. 09euCorvette.fre Page 141 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Appels d'urgence Le système interrompra automatiquement le système audio pour diffuser les communiqués d'urgence locaux ou nationaux. ALERT (alarme) est affiché. Il n'est pas possible d'interrompre les communiqués d'urgence. Le communiqué sera audible, même si le volume est en sourdine ou si un CD est en cours de lecture. Lorsque le communiqué d'urgence se termine, l'autoradio rétablira automatiquement le volume précédent et l'écoute de l'émetteur ou du disque compact interrompue par la diffusion. Remarque: cette fonction n'est pas disponible avec toutes les stations RDS. Fréquence alternative (AF) Cette fonction permet à l'autoradio de se syntoniser automatiquement sur un émetteur plus puissant diffusant le même type de programme. Appuyer sur BAND pendant quatre secondes pour activer cette fonction. AF ON sera affiché. L'autoradio peut sélectionner des émetteurs plus puissants. Appuyer de nouveau sur BAND pendant quatre secondes pour désactiver cette fonction. AF OFF sera affiché. L'autoradio ne sélectionnera pas d'autres émetteurs. Lecteur de CD à 6 disques Le changeur de CD permet la lecture continue d'un maximum de six disques. Si on coupe le contact ou arrête l'autoradio, le CD reste dans le lecteur. Lorsqu'on remet le contact et que l'on remet l'autoradio en marche, la lecture du CD reprend au point où elle s'est interrompue. Un symbole de disque s'affiche lorsqu'un CD est chargé dans le lecteur. Le numéro de piste apparaît également au début de la lecture d'une nouvelle piste. Les CD de taille normale peuvent être placés dans le lecteur de disque compact. Les CD de 8 cm ne peuvent être utilisés qu'avec des plateaux spéciaux. 141 . . . – 09euCorvette.fre Page 142 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes En cas de lecture d'un CD enregistré au format CD-R, la qualité sonore peut être affectée par la qualité de ce CD, par la méthode d'enregistrement, par la qualité de la musique enregistrée ou par la façon dont le CD a été manipulé. Le lecteur peut avoir une tendance accrue à sauter, il peut être difficile de trouver les pistes et/ou de charger et d'éjecter le CD. Prendre soin de ne jamais toucher la surface de données au cours de la manutention des disques. Saisir les disques par les bords extérieurs ou le bord du trou central et le bord extérieur. Si ces problèmes se produisent, vérifier le dessous du CD pour voir s'il est endommagé ou en essayer un dont on est sûr qu'il est dans défaut. . . . 142 REMARQUE Ne pas coller d'étiquettes en papier sur les CD car ceux-ci risqueraient alors de se coincer dans le lecteur. Charger un seul disque à la fois. Ne pas utiliser de CD rayés ou endommagés. Maintenir les autres objets, les liquides et les débris à l'écart de la fente de chargement. Si jamais un message d'erreur s'affiche, se reporter à la rubrique "Messages d'erreur" plus loin dans cette section. Contacter le concessionnaire si une erreur se produit constamment ou si elle ne peut pas être corrigée. Indiquer au concessionnaire tout code d'erreur affiché. 09euCorvette.fre Page 143 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 CHARGEMENT ET RETRAIT DES DISQUES Le lecteur de CD peut recevoir un maximum de six disques. Pour charger un disque CD: 1. Mettre le contact. 2. Appuyer sur le bouton (charger) et le relâcher. Introduire un CD dans la fente lorsque INSERT CD # (insérer CD n°) s'affiche. 3. Engager partiellement le disque dans l'ouverture, étiquette vers le haut. Le lecteur le tirera en place. Pour charger deux ou plusieurs disques compacts: 1. Mettre le contact. 2. Appuyer sur le bouton (charger) pendant deux secondes. Deux bips se font entendre et LOAD ALL DISCS (charger tous CD) s'affiche. 3. Introduire un CD dans la fente lorsque INSERT CD # (insérer CD n°) s'affiche. Engager partiellement le disque dans l'ouverture, étiquette vers le haut. Le lecteur le tirera en place. Insérer les CD un par un, en attendant l'affichage du message INSERT CD # (insérer CD n°). Un numéro sera affiché pour chaque disque chargé dans le lecteur. Ne pas tenter de charger plus de six disques. 4. Lorsque tous les CD sont chargés, appuyer sur le bouton (charger) pour annuler la fonction de chargement. La lecture du dernier CD chargé commence. 143 . . . – 09euCorvette.fre Page 144 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Éjection des disques Appuyer momentanément sur la commande pour éjecter le disque en cours. Appuyer longuement sur la commande , pendant deux secondes, pour éjecter tous les disques chargés. Le système émet un bip. EJECT ALL sera affiché. Lorsque REMOVE DISC (retirer CD) s'affiche, le récepteur éjecte le disque, qu'il est alors possible de retirer. Enlever délicatement le disque de l'ouverture et le replacer dans son boîtier. Pour arrêter d'éjecter des disques, appuyer sur le bouton ou . . . . 144 Si le disque n'est pas enlevé dans les 25 secondes qui suivent, il rentrera automatiquement dans le lecteur. Si l'on tente de repousser le disque dans le lecteur avant la fin de l'intervalle de 25 secondes, le lecteur détectera une erreur et tentera d'éjecter le disque à plusieurs reprises. Dans ce cas, ne pas appuyer sur le bouton d'éjection. Chaque pression sur le bouton d'éjection remettra à zéro l'intervalle de 25 secondes et retardera en fait l'éjection du disque. Enlever le disque dès que le lecteur s'arrête et éjecte le disque. 09euCorvette.fre Page 145 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 LIRE UN DISQUE COMPACT Un numéro sera affiché pour chaque disque chargé dans le lecteur. Pour jouer un disque particulier, appuyer tout d'abord sur la commande CD AUX pour activer la source de disque compact (sauf si elle est déjà active) et appuyer ensuite sur le bouton-poussoir correspondant au disque désiré. Utiliser les commandes de volume, de tonalité et de haut-parleur comme pour l'autoradio. Les fonctions des autres commandes peuvent être différentes lorsque la source de disque compact est active. Sélecteur de stations Tourner le bouton vers la droite ou vers la gauche pour passer à la piste suivante ou précédente. Avance/recul rapides (retour rapide): appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pour effectuer un retour rapide sur une piste. (avance rapide): appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pour faire avancer rapidement une piste. Répétition de disques ou de pistes L'appui répété sur RPT fait passer le système aux modes de lecture suivants: • REPEAT (recommencer) La lecture de la piste en cours recommence. • REPEAT ONE DISC (répéter un CD) La lecture du CD en cours recommence. • REPEAT OFF (répétition de lecture désactivée) Sélectionner ce réglage pour répéter la lecture. 145 . . . – 09euCorvette.fre Page 146 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Lecture au hasard Utiliser la commande RDM pour jouer les pistes au hasard plutôt que dans l'ordre. L'appui répété sur RDM fait passer le système par les modes de lecture suivants: • RANDOM DISC PLAY (lecture au hasard de pistes sur le disque sélectionné) Le système lit les pistes du CD en cours au hasard plutôt que dans l'ordre. • RANDOM ALL DISCS (lecture au hasard de pistes sur tous les disques) Le système lit toutes les pistes de tous les CD chargés au hasard plutôt que dans l'ordre. • RANDOM OFF (lecture au hasard désactivée) Choisir ce réglage pour désactiver la lecture au hasard. . . . 146 Réglage automatique de tonalité Si un réglage AUTO EQ a été sélectionné pour le lecteur de CD, il sera actif à la lecture de chaque CD. Pour plus de détails, voir "Réglages d'égalisation" plus haut dans cette section. Recherche Pour passer au début de la piste suivante, appuyer sur la commande SEEK | (recherche). Pour recommencer le morceau en cours après plus de huit secondes de lecture ou pour rejouer le morceau précédent, appuyer sur la commande | SEEK (recherche). Si l'on maintient le bouton enfoncé ou si l'on appuie plusieurs fois dessus, le lecteur continue de passer aux pistes suivantes ou aux pistes précédentes du disque. 09euCorvette.fre Page 147 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Exploration Appuyer longuement sur l'une des flèches de la commande d'exploration SCAN, pendant plus de deux secondes (jusqu'à ce que SCAN soit affiché et qu'un bip retentisse) pour écouter quelques secondes du début de chaque piste du disque sélectionné. Appuyer de nouveau pour terminer l'exploration. Appuyer longuement sur l'une ou l'autre des flèches SCAN pendant plus de quatre secondes (jusqu'à ce que CD SCAN soit affiché et qu'un bip se fasse entendre) pour écouter quelques secondes de la première piste de chaque disque. Appuyer de nouveau pour terminer l'exploration. Sélection de la source Appuyer sur BAND pour arrêter la lecture du disque et passer à l'autoradio. Appuyer sur CD AUX pour reprendre la lecture du disque. Appuyer une deuxième fois sur CD AUX pour écouter un lecteur à distance (si monté). MODE DE LISTE DES CHANSONS Cette fonction permet de mémoriser un maximum de 20 pistes. Pour mémoriser les pistes dans la liste des chansons: 1. S'assurer que la source de lecteur de CD soit active et qu'un disque, au moins, soit chargé. 2. S'assurer que le système ne se trouve pas en mode de liste des chansons. S-LIST (liste des chansons) ne devrait pas être affiché. Si S-LIST est affiché, appuyer sur la commande pour l'éteindre. 3. Appuyer sur un bouton-poussoir numéroté pour sélectionner un disque. 4. Appuyer sur l'une ou l'autre des flèches SEEK ou tourner le bouton inférieur pour passer à la piste désirée. La lecture de la piste commencera. 147 . . . – 09euCorvette.fre Page 148 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes 5. Appuyer sans relâcher sur . La première pression sur fait retentir un bip. ADDED SONG (chanson ajoutée) s'affiche lorsque la piste est mémorisée dans la liste des chansons. 6. Recommencer les opérations 3 et 4 pour mémoriser d'autres pistes dans la liste des chansons. . . . 148 SONGLIST FULL (liste des chansons pleine) s'affiche si l'on tente de mémoriser plus de 20 pistes dans la liste des chansons. Appuyer sur pour écouter les chansons figurant sur la liste. Un "bip" sonore retentira. S-LIST doit s'afficher. Les pistes seront alors jouées dans l'ordre où elles ont été mémorisées. Pour entreprendre une recherche dans la liste, appuyer sur un côté ou l'autre de la commande de recherche SEEK. Pour que la fonction de liste de chansons puisse jouer une piste, le disque doit encore se trouver dans le lecteur. Lorsque le disque est éjecté du lecteur, toute piste de ce disque est effacée automatiquement de la liste des chansons. 09euCorvette.fre Page 149 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Pour effacer des pistes individuelles de la liste des chansons: 1. S'assurer que la source de lecteur de CD est active. 2. S'assurer que le système est en mode de liste des chansons. S-LIST doit s'afficher. Si S-LIST ne s'affiche pas, appuyer sur pour activer cette fonction. 3. Appuyer sur un bouton-poussoir numéroté pour sélectionner un disque. 4. Appuyer sur l'une ou l'autre des flèches SEEK ou tourner le bouton inférieur pour passer à la piste que l'on souhaite supprimer. 5. Appuyer sur pendant au moins deux secondes. Relâcher le bouton lorsque SONG REMOVED (chanson enlevée) s'affiche. 6. Recommencer les opérations 3 et 4 pour effacer d'autres pistes de la liste des chansons. Pour effacer toutes les pistes de la liste des chansons: 1. S'assurer que la source de lecteur de CD est active. 2. S'assurer que le système est en mode de liste des chansons. S-LIST doit s'afficher. Si S-LIST ne s'affiche pas, appuyer sur pour activer cette fonction. 3. Appuyer sur , pendant au moins quatre secondes. La première pression sur fait retentir un bip. SONGLIST EMPTY (liste des chansons vide) s'affiche pour confirmer que toutes les pistes ont été supprimées de la liste des chansons. Appuyer sur pour quitter le mode de liste des chansons. Un "bip" sonore retentira. S-LIST ne sera plus affiché. 149 . . . – 09euCorvette.fre Page 150 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Lecture de CD au format MP3 Si on grave son propre CD MP3 sur un ordinateur personnel: • S'assurer que les fichiers MP3 sont enregistrés sur un CD-R. • Il est possible d'enregister des fichiers à divers débits binaires fixes ou variables. Le titre de la chanson, le nom du chanteur et le nom de l'album sont disponibles lorsque le CD a été enregistré au moyen des versions 1 et 2 des étiquettes ID3. . . . 150 • Ne pas mélanger des fichiers audio standard et MP3 sur un même CD. • S'assurer que les listes de lecture ont l'une des extensions suivantes: - .mp3 - .wpl Les fichiers ayant d'autres extensions risquent de ne pouvoir être lus. Le lecteur peut lire un maximum de 50 dossiers, 50 listes de lecture, 10 sessions et 255 fichiers. Les longs noms de fichier, de dossier ou de listes de lecture, ou une combinaison d'un grand nombre de fichiers et de dossiers ou de listes de lecture peuvent empêcher le lecteur de lire le nombre maximum de fichiers, de dossiers, de listes de lecture ou de sessions. Répertoire racine Le répertoire racine est traité comme un dossier. S'il contient des fichiers audio compressés, il sera affiché comme F1 ROOT. Les fichiers sont stockés dans le répertoire racine lorsque le disque ou la mémoire ne contient pas de dossiers. Répertoire ou dossier vide Si un répertoire ou dossier racine est vide ou ne contient que des dossiers, le lecteur avance automatiquement au dossier suivant de la structure de dossiers contenant un fichier audio compressé. Le ou les dossiers vides ne sont pas affichés. 09euCorvette.fre Page 151 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Ordre de lecture Les pistes sont lues dans l'ordre suivant: 1. Listes de lecture 2. Fichiers contenus dans le répertoire racine. 3. Fichiers contenus dans des dossiers. Système et dénomination de fichiers Le titre de chanson affiché est extrait de l'étiquette ID3 du fichier. Si le titre d'une chanson est absent de l'étiquette ID3, l'autoradio affiche le nom du fichier comme nom de piste. Les noms de fichier et de dossier peuvent contenir un maximum de 32 caractères. Listes de lecture programmées à l'avance L'autoradio identifie les listes de lecture programmées à l'avance et créées au moyen du logiciel WinAmp™, MusicMatch™ ou Real Jukebox™ mais aucune modification n'est possible. LECTURE D'UN FICHIER AUDIO MP3 Engager partiellement le disque dans l'ouverture, étiquette vers le haut. Le lecteur le tirera en place. READING (lecture) s'affiche. Si le contact est mis, la lecture du disque commence dès qu'il est engagé. Si on coupe le contact ou arrête l'autoradio, le CD reste dans le lecteur. Lorsqu'on remet le contact et que l'on remet l'autoradio en marche, la lecture du CD reprend au point où elle s'est interrompue. Un symbole de disque CD sera affiché. 151 . . . – 09euCorvette.fre Page 152 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Un numéro de piste sera affiché au début de la lecture de chaque piste. Les CD de taille normale peuvent être placés dans le lecteur de disque compact. Les petits CD de 8 cm (3 po) ne peuvent être utilisés qu'avec des plateaux spéciaux. . . . 152 En cas de lecture d'un CD-R, la qualité sonore peut être affectée par la qualité de ce CD, par la méthode d'enregistrement, par la qualité de la musique enregistrée ou par la façon dont le CD-R a été manipulé. Le lecteur peut avoir une tendance accrue à sauter, il peut être difficile de trouver les pistes et/ou de charger et d'éjecter le CD. Si de tels problèmes se posent, vérifier le dessous du CD ou essayer d'en écouter un dont on sait qu'il est en bon état. REMARQUE Ne pas coller d'étiquettes en papier sur les CD car ceux-ci risqueraient alors de se coincer dans le lecteur. Ne pas utiliser de CD rayés ou endommagés. Maintenir les autres objets, les liquides et les débris à l'écart de la fente de chargement. Utiliser les commandes de volume, de tonalité et de haut-parleur comme pour l'autoradio. Les fonctions des autres commandes peuvent être différentes lorsqu'un disque est introduit. 09euCorvette.fre Page 153 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Sélecteur de stations Tourner le bouton vers la droite ou vers la gauche pour passer à la piste suivante ou précédente. Dossier précédent/suivant (dossier précédent): appuyer sur ce bouton pour passer à la première piste du dossier précédent. (dossier suivant): appuyer sur ce bouton pour passer à la première piste du dossier suivant. Avance/recul rapides (retour rapide): appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pour effectuer un retour rapide sur une piste. (avance rapide): appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pour faire avancer rapidement une piste. Répétition de pistes L'appui répété sur RPT fait passer le système aux modes de lecture suivants: • REPEAT (recommencer) La lecture de la piste en cours recommence. • REPEAT ONE DISC (répéter un CD) La lecture du CD en cours recommence. • REPEAT FOLDER (répéter dossier) La lecture des pistes du dossier en cours recommence. • REPEAT OFF (répétition de lecture désactivée) Sélectionner ce réglage pour répéter la lecture. 153 . . . – 09euCorvette.fre Page 154 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Lecture au hasard L'appui répété sur RDM fait passer le système par les modes de lecture suivants: • RANDOM DISC PLAY (lecture au hasard de pistes sur le disque sélectionné) Le système lit les pistes du CD en cours au hasard plutôt que dans l'ordre. • RANDOM FOLDER (lecture au hasard dans le dossier) Le système lit les pistes du dossier actuel de manière aléatoire plutôt que dans l'ordre. . . . 154 • RANDOM ALL DISCS (lecture au hasard de pistes sur tous les disques) Remarque: cette option n'est disponible que dans les véhicules équipés d'un changeur de CD à 6 disques. Le système lit toutes les pistes de tous les CD chargés au hasard plutôt que dans l'ordre. • RANDOM OFF (lecture au hasard désactivée) Choisir ce réglage pour désactiver la lecture au hasard. Recherche Pour passer au début de la piste suivante, appuyer sur la commande SEEK | (recherche). Pour recommencer le morceau en cours après plus de huit secondes de lecture ou pour rejouer le morceau précédent, appuyer sur la commande | SEEK (recherche). Si l'on maintient le bouton enfoncé ou si l'on appuie plusieurs fois dessus, le lecteur continue de passer aux pistes suivantes ou aux pistes précédentes du disque. Commande d'affichage Appuyer sur pendant qu'un disque est chargé pour visualiser le nom du chanteur et de l'album. 09euCorvette.fre Page 155 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Sélection de la source Appuyer sur BAND pour arrêter la lecture du disque et passer à l'autoradio. Appuyer sur CD AUX pour reprendre la lecture du disque. Éjection des disques Appuyer momentanément sur la commande pour éjecter le disque en cours. Appuyer longuement sur la commande , pendant deux secondes, pour éjecter tous les disques chargés. Le système émet un bip. EJECT ALL sera affiché. L'éjection est possible avec contact coupé ou radio éteinte. APPAREIL AUDIO MOBILE Le système audio offre une fonction permettant de raccorder une source auxiliaire. Il est possible de raccorder un lecteur mobile tel qu'un lecteur MP3, un iPod, un assistant numérique personnel, un ordinateur portatif (à sortie microphone) ou un lecteur de cassette au système audio pour l'écouter par l'intermédiaire de l'autoradio et des haut-parleurs. Ne pas brancher d'écouteurs dans la prise d'entrée auxiliaire. Les conducteurs sont encouragés à installer tout appareil auxiliaire pendant que le véhicule est garé. Relier l'appareil audio mobile à la prise d'entrée auxiliaire de la platine radio au moyen d'un câble à connecteur de 3,5 mm (1/8 po). SÉLECTION DE LA SOURCE Si un appareil auxiliaire est déjà raccordé mais qu'une source différente est active, effectuer l'une ou l'autre des opérations suivantes pour revenir à la source auxiliaire: • Appuyer sur CD AUX pendant la lecture du disque pour permettre le fonctionnement de l'appareil auxiliaire. • Appuyer deux fois sur CD AUX pendant qu'on écoute l'autoradio pour permettre le fonctionnement de l'appareil auxiliaire. Si un appareil d'entrée auxiliaire est raccordé, AUX INPUT DEVICE (appareil d'entrée auxiliaire) s'affiche. Appuyer sur BAND pour revenir à l'autoradio. 155 . . . – 09euCorvette.fre Page 156 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Appuyer sur CD/AUX pour passer de l'appareil audio mobile à un CD. L'appareil audio mobile poursuit la lecture. Celle-ci ne peut être interrompue qu'au moyen des commandes de l'appareil. . . . 156 COMMANDE DE VOLUME Tourner le bouton vers la droite pour augmenter le volume et vers la gauche pour le réduire. Il peut s'avérer nécessaire d'effectuer des réglages supplémentaire du volume de l'appareil audio mobile pour obtenir le volume souhaité. MESSAGES D'ERREUR Si LOCKED s'affiche, le système Theftlock® s'est bloqué. Le faire réparer par le concessionnaire. Si CAL ERR s'affiche, l'autoradio n'a pas été étalonné correctement pour le véhicule. Le faire réviser par le concessionnaire. Si CHECK CD ou CD READ ERROR apparaît et/ou si le disque est éjecté, il y a une erreur. Celle-ci peut être due à une très forte chaleur, à une mauvaise route, à l'humidité ou à un disque endommagé ou mal chargé. Il se peut que la lecture du disque soit impossible ou qu'il soit éjecté. Sauf s'il est endommagé, la lecture du disque reprend quand les conditions redeviennent normales. Contacter le concessionnaire si une erreur se produit constamment ou si elle ne peut pas être corrigée. Indiquer au concessionnaire tout code d'erreur affiché. 09euCorvette.fre Page 157 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 FONCTION ANTIVOL ENTRETIEN DES CD La fonction antivol est intégrale et aucune programmation n'est nécessaire. Lorsque la fonction antivol est activée, un témoin clignote sur l'autoradio quand on coupe le contact. L'autoradio ne fonctionnera pas s'il est volé. Si l'autoradio est installé dans un autre véhicule, LOCKED (verrouillé) sera affiché. Manipuler les disques avec précaution. Les ranger dans les étuis d'origine ou d'autres étuis protecteurs, à l'abri du soleil et de la poussière. Si la surface d'un disque est sale, tremper un linge propre et doux dans une solution de détergent doux neutre et d'eau, nettoyer le disque en l'essuyant du centre vers le bord. Prendre soin de ne jamais toucher la surface de données au cours de la manutention des disques. Saisir les disques par les bords extérieurs ou le bord du trou central et le bord extérieur. ENTRETIEN DU LECTEUR DE DISQUE COMPACT L'utilisation de nettoyants de lentille de CD est déconseillée. L'utilisation de tels nettoyants peut entraîner un encrassement de la lentille optique de CD. – 157 . . . 09euCorvette.fre Page 158 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes COMMANDES D'AUTORADIO DU VOLANT Les commandes d'autoradio du véhicule sont montées sur le volant. Appuyer sur pour couper le son du système. Appuyer de nouveau dessus pour rétablir le son. Aucun son n'est émis par les hautparleurs du véhicule. REMARQUE: Le bouton n'est pas utilisable dans la région dans laquelle le véhicule a été vendu initialement. . . . 158 Appuyer sur "+" pour augmenter le volume ou sur "" pour le réduire.– Utiliser le bouton 1-6 qui se trouve sur le volant pour effectuer une recherche parmi les stations présélectionnées. Appuyer sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour passer à la station de radio suivante ou précédente. L'autoradio ne s'arrêtera pas sur les émetteurs faibles. Ou, en cas d'écoute d'un CD, appuyer sur la flèche vers le haut pour avancer ou sur la flèche vers le bas pour revenir en arrière sur le CD. Pour explorer les stations vers le haut ou vers le bas, appuyer sur l'une ou l'autre des flèches jusqu'à ce que SCAN (exploration) s'affiche. Le système émet un bip. L'autoradio passera à la station suivante ou précédente, y restera pendant quelques secondes et passera ensuite à la station suivante. Pour explorer les stations de radio présélectionnées, appuyer sur la flèche vers le haut ou vers le bas pendant plus de quatre secondes jusqu'à ce que PRESET SCAN (exploration des présélection) s'affiche. Le système émet un bip. L'autoradio passera à la première station présélectionnée, y restera pendant quelques secondes et passera ensuite à la station présélectionnée suivante. Ou, en cas d'écoute d'un CD, appuyer sur l'une ou l'autre des flèches pendant plus de deux secondes pour écouter les premières secondes de chaque piste du CD. 09euCorvette.fre Page 159 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Si le système audio est équipé du lecteur CD à 6 disques, appuyer sur l'une ou l'autre flèche pendant plus de quatre secondes pour explorer les CD chargés. Le système passe au CD suivant et lit les dix premières secondes de chaque piste, puis passe au disque suivant. Appuyer de nouveau sur l'une ou l'autre des flèches pour interrompre l'exploration. REMARQUE: Si le véhicule est équipé du système de navigation, certaines des commandes montées sur le volant fonctionnent lorsque la radio du système de navigation est en marche. Pour plus de détails, voir le supplément consacré au système de navigation. SYSTÈME D'ANTENNE À RÉCEPTION SIMULTANÉE ■ SYSTÈME DE NAVIGATION (SI MONTÉ) L'antenne est cachée et n'est pas accessible. Le système de navigation se trouve au centre du tableau d'instruments. Le système se compose de boutons de commande et d'un écran, ainsi que d'un système de guidage de navigation permettant de programmer l'itinéraire. Il peut également offrir les outils ou informations suivants: • Système audio • une mémoire de destination programmable • Jalons • une liste de restaurants • une liste d'hôtels et motels 159 . . . – 09euCorvette.fre Page 160 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Le système de navigation peut également se relier à l'autoradio pour recevoir des communiqués de circulation et des prévisions météorologiques ainsi que des communications d'urgence. Consulter le manuel séparé du système de navigation pour tout détail d'utilisation de ce système. ENGINE Acc. ■ COMMANDES MONTÉES SUR LE VOLANT OU LA COLONNE DE DIRECTION Les commandes suivantes se trouvent sur le volant ou la colonne de direction. . . . 160 09euCorvette.fre Page 161 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Manette multifonction Utiliser cette manette pour commander les fonctions suivantes: • Indicateurs de direction • Phares • Feux antibrouillard • Lampes extérieures • Appel de phares • Commande des feux de route et de croisement • Régulateur automatique de vitesse Pour plus de détails, voir "Manette multifonction" plus loin dans cette section. Manette des essuie-glaces et lave-glace Utiliser cette manette pour commander les essuie-glace et le lave-glace: Pour plus de renseignements, voir "Manette des essuie-glaces et laveglace" dans les pages suivantes de cette section. Avertisseur Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer sur les pictogrammes d'avertisseur du volant. Contacteur d'allumage Pour plus de détails sur le contacteur d'allumage G, voir la rubrique "Démarrage sans clef" de la section 3. – Levier d'inclinaison du volant Le volant de direction peut se mettre dans plusieurs positions. Pour l'incliner, maintenir le volant et tirer sur le levier . Placer le volant dans la position désirée et relâcher le levier. 161 . . . 09euCorvette.fre Page 162 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Commutateur de volant réglable à commande télescopique électrique (si monté) La profondeur du volant peut être réglée en fonction de la position du conducteur. . . . 162 Pousser le contacteur vers l'avant du véhicule pour enfoncer le volant dans le tableau de bord et l'éloigner du conducteur. Tirer le contacteur vers l'arrière du véhicule pour éloigner le volant du tableau de bord et le rapprocher du conducteur. La profondeur du volant peut être sauvegardée dans les réglages mémorisés. Se reporter à la "Fonction de mémorisation" dans la suite de la présente section. Commandes d'autoradio du volant Le véhicule est équipé de commandes d'autoradio montées sur le volant . Pour plus de détails, voir "Système audio et montre" plus haut dans cette section. 09euCorvette.fre Page 163 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 ■ MANETTE MULTIFONCTION Indicateur de direction Pour signaler un virage, relever (virage à droite) ou abaisser (virage à gauche) complètement la manette. La manette revient en place d'ellemême après le virage. Pour signaler un changement de voie, relever ou abaisser la manette juste assez pour faire clignoter la flèche correspondante. Relâcher la manette pour faire clignoter l'indicateur de direction trois fois automatiquement. Si on désire continuer à le faire clignoter, tenir la manette jusqu'à ce que le changement de voie ait eu lieu. Une flèche clignote sur le combiné de bord dans le sens du virage ou du changement de voie. Si un clignotant fonctionne sur plus de 1,2 km, un carillon retentit pour le signaler. Si son fonctionnement reste nécessaire, l'éteindre et le rallumer ensuite. Si les flèches clignotent plus rapidement que d'habitude, il se peut que l'ampoule d'un clignotant soit grillée. Vérifier les clignotants avant et arrière pour s'assurer qu'ils fonctionnent correctement. Si une ampoule est grillée, la remplacer afin d'éviter tout risque d'accident. Si les flèches ne fonctionnent pas lorsqu'on signale que l'on va tourner, vérifier le fusible (voir l'index sous Fusibles et Disjoncteurs) et s'assurer qu'il n'y a pas d'ampoules grillées. Commandes principales d'éclairage Voir "Éclairage" dans les pages précédentes de cette section pour plus de renseignements. 163 . . . – 09euCorvette.fre Page 164 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Commande des feux de route et de croisement Si les phares sont allumés et si la manette se trouve en position centrale, les feux de croisement fonctionnent. Déplacer la manette vers l'avant du véhicule pour allumer les feux de route. Un témoin du combiné d'instruments s'allumera en même temps que les feux de route. Tirer la manette en position centrale pour rallumer les feux de croisement. Il est possible d'utiliser l'appel de phares pour alerter les autres conducteurs. Pour cela, tirer la manette multifonction vers soi. Si les feux de croisement sont éteints alors que les projecteurs antibrouillard sont allumés, ces derniers clignoteront. . . . 164 Régulateur automatique de vitesse ATTENTION Ne pas laisser le commutateur du régulateur de vitesse engagé lorsqu'il n'est pas utilisé. Lorsqu'on active accidentellement le régulateur de vitesse, on risque de sursauter, voire même de perdre le contrôle du véhicule. ATTENTION Il est dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse s'il y a beaucoup de circulation ou si la route est glissante ou sinueuse. Cette commande permet de conduire à une vitesse constante, égale ou supérieure à environ 40 km/h, sans avoir à garder le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas si le frein de stationnement est serré ou si le niveau de liquide de freins dans le maître-cylindre est bas. REMARQUE: Si le régulateur automatique de vitesse est engagé lorsque le système anti-patinage commence à limiter le patinage des roues, le régulateur de vitesse se dégagera automatiquement. Lorsque les conditions normales sont rétablies, le régulateur automatique de vitesse peut être réactivée. 09euCorvette.fre Page 165 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Réglage du régulateur de vitesse 1. Mettre le commutateur du régulateur de vitesse dans la position centrale "on" (marche). 2. Accélérer à la vitesse désirée. 3. Appuyer sur le bouton à l'extrémité de la manette et le relâcher. 4. Enlever le pied de l'accélérateur. Lorsque le régulateur automatique de vitesse est réglé, le centralisateur de bord affiche CRUISE SET TO XXX KM/H (régulateur de vitesse réglé à XXX km/h). Mise hors service du régulateur automatique de vitesse Pour désactiver provisoirement le régulateur automatique de vitesse sans effacer sa mémoire, procéder comme suit: • Appuyer sur la pédale de frein. ou • Appuyer sur la pédale d'embrayage si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle. 165 . . . – 09euCorvette.fre Page 166 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Lorsque le commutateur est déplacé en position de reprise/accélération pour revenir à la vitesse précédemment choisie, ne pas le maintenir dans cette position. S'il est maintenu pendant plus d'une seconde, le véhicule accélère et continue à prendre de la vitesse. La vitesse augmentera jusqu'à ce que l'interrupteur soit relâché ou que le frein soit serré. Pour désactiver le régulateur automatique de vitesse et effacer sa mémoire, procéder comme suit: • Placer le commutateur du régulateur de vitesse dans la position gauche "off" (arrêt). ou • Couper le contact. Un message s'affiche sur le centralisateur de bord. Pour plus de détails, voir ce qui suit à la rubrique "Messages du centralisateur de bord" plus haut dans cette section: • CRUISE DISENGAGED (régulateur automatique de vitesse dégagé) . . . 166 Retour à la vitesse de croisière sélectionnée Lorsque la vitesse du véhicule est d'environ 40 km/h ou plus, il est possible de déplacer brièvement le commutateur du régulateur vers la droite, en position de reprise/accélération. Le véhicule se remet immédiatement à rouler à la vitesse précédemment choisie. 09euCorvette.fre Page 167 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 – Augmentation de la vitesse de croisière Pour passer à une vitesse supérieure, procéder comme suit: • Appuyer sur l'accélérateur pour atteindre la vitesse désirée. Appuyer sur le bouton à l'extrémité de la manette. Lâcher le bouton et l'accélérateur. Le véhicule roule maintenant à la nouvelle vitesse de croisière. REMARQUE: Le régulateur automatique de vitesse est désactivé si on appuie sur la pédale d'accélérateur pendant au moins 60 secondes. • Déplacer le commutateur vers la droite jusqu'à la position de reprise/accélération. On peut le maintenir dans cette position pendant que le véhicule accélère jusqu'à la nouvelle vitesse. Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, relâcher le commutateur. Le véhicule roulera maintenant à la nouvelle vitesse plus élevée. • Un tapotement sur le commutateur fera augmenter la vitesse du véhicule de 1,6 km/h (1 mph) à chaque tapotement. Diminution de la vitesse de croisière • Appuyer sur le bouton à l'extrémité de la manette et le maintenir. Le véhicule ralentira. Lorsqu'il atteint la vitesse désirée, relâcher le bouton. Le véhicule roulera alors à la nouvelle vitesse de croisière. • Un tapotement sur le commutateur réduira la vitesse du véhicule de 1,6 km/h à chaque tapotement. 167 . . . 09euCorvette.fre Page 168 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Dépassement d'un autre véhicule lorsque le régulateur de vitesse est en service Il suffit d'appuyer sur l'accélérateur pour aller plus vite. Dès que l'accélérateur est relâché, le véhicule se remet à rouler à la vitesse de croisière précédemment sélectionnée. . . . 168 Utilisation du régulateur de vitesse en côte L'efficacité du régulateur de vitesse lors de la conduite en côte depend de plusieurs facteurs: • vitesse du véhicule • charge du véhicule • dénivellation de la côte En cas de montée de côtes à forte rampe, il peut s'avérer nécessaire d'appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse. En descente, il peut s'avérer nécessaire d'appuyer sur la pédale de freins pour contrôler la vitesse du véhicule. Le freinage désactive le régulateur de vitesse. UTILISATION DU RÉGULATEUR AUTOMATIQUE DE VITESSE EN MODE MANUEL (SI MONTÉ) Lorsque le sélecteur est en position S (mode sport), le régulateur automatique de vitesse fontionne normalement jusqu'à ce qu'un rapport soit sélectionné manuellement. Si un rapport est sélectionné manuellement lorsque le sélecteur est en position S (mode sport), le régulateur automatique de vitesse maintient la vitesse à laquelle il a été réglé dans le rapport sélectionné manuellement. La boîte ne passe pas automatiquement au rapport supérieur ou inférieur. Lors de la conduite en terrain vallonné, il peut s'avérer nécessaire de faire passer manuellement la boîte de vitesses au rapport supérieur ou inférieur pour maintenir la vitesse à laquelle a été réglé le régulateur automatique de vitesse. Pour plus de détails, voir la rubrique "Mode manuel de boîte automatique" de la Section 3. 09euCorvette.fre Page 169 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 REMARQUE Enlever tout givre ou neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser; cela permettra d'éviter une détérioration des balais et une surcharge du moteur d'essuie-glaces. – ■ MANETTE DES ESSUIEGLACES ET LAVE-GLACE Essuie-glaces Déplacer la grande manette sur le côté droit de la colonne de direction vers le haut ou vers le bas pour commander les essuie-glace. Pour obtenir un balayage unique, pousser la manette vers le bas jusqu'à , puis la relâcher. Maintenir la manette dans cette position pour obtenir plusieurs balayages. Pousser la manette vers le haut jusqu'à la première position pour obtenir un balayage intermittent. Faire tourner la bague vers le bas ou vers le haut pour régler l'intervalle entre balayages. Pour obtenir un balayage constant, déplacer la manette vers le haut à la deuxième ou la troisième position, selon la vitesse désirée. Pour arrêter les essuie-glaces, pousser la tige dans la position de coupure "off" . Les essuie-glaces sont protégés par un disjoncteur. En cas de surcharge électrique, les essuie-glaces s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur électrique se refroidisse. Les balais d'essuie-glace finiront par s'user et n'essuieront plus la glace correctement en réduisant la visibilité vers l'avant. Remplacer les balais d'essuie-glace usés. 169 . . . 09euCorvette.fre Page 170 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Phares commandés par les essuieglaces Voir "Éclairage" dans les pages précédentes de cette section. ATTENTION Pour éviter tout gel pouvant affecter la visibilité, ne pas utiliser le lave-glace par temps de gel, avant que le pare-brise ne se soit réchauffé. Lave-glace Pour pulvériser du liquide sur le pare-brise, appuyer sur le bouton à l'extrémité de la manette. La pulvérisation de liquide se poursuivra jusqu'à ce que le bouton soit relâché. Les essuie-glaces nettoient alors la glace et s'arrêtent ensuite ou reviennent à la vitesse précédente. . . . 170 S'il reste peu de liquide dans le réservoir de lave-glace, le centralisateur de bord affiche CHECK WASHER FLUID (vérifier niveau de liquide de lave-glace). Pour plus de détails, voir la rubrique "Messages du centralisateur de bord" plus haut dans cette section. 09euCorvette.fre Page 171 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Lave-phares ■ RÉTROVISEURS Les lave-phare fonctionnent une fois toutes les cinq activations du laveglace. RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS Le rétroviseur passager comporte un miroir convexe. La surface courbée d'un miroir convexe permet d'obtenir un plus grand champ de vision depuis le siège conducteur. Rétroviseurs à repli manuel Les rétroviseurs extérieurs sont repliables. Les plier vers l'intérieur pour éviter toute détérioration avant de passer dans une station de lavage ou dans des rues étroites. – ATTENTION Dans un rétroviseur convexe, les objets semblent être plus éloignés qu'ils ne le sont. Avant de changer de voie, le conducteur doit également utiliser le rétroviseur intérieur ou jeter un coup d'œil par-dessus son épaule. 171 . . . 09euCorvette.fre Page 172 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Rétroviseurs à commande électrique Les commandes se trouvent sur le panneau de la porte conducteur. Choisir le rétroviseur gauche ou droit en appuyant sur le côté gauche ou droit de l'interrupteur à bascule. Utiliser la commande inférieure pour régler le rétroviseur. Appuyer sur le côté de la commande qui correspond au sens de déplacement désiré du rétroviseur. . . . 172 Régler les rétroviseurs extérieurs à l'aide du bouton de la porte de façon à pouvoir observer une petite partie du véhicule ainsi que la zone qui se trouve à côté et à l'arrière de celui-ci en étant assis confortablement. Après tout réglage des rétroviseurs, prendre soin de replacer le commutateur de sélection gauche/droit en position centrale, pour éviter tout déplacement accidentel des rétroviseurs. Pour toute information de programmation des réglages préférés, voir "Fonction de mémorisation" dans les pages suivantes de cette section. Certains rétroviseurs sur le côté conducteur s'obscurcissent automatiquement pour réduire tout éclat éblouissant au minimum et pour améliorer la visibilité arrière. Lorsque l'éblouissement est réduit, les rétroviseurs reprennent leur état normal. Rétroviseur chauffant Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés chaque fois que le désembueur arrière est mis en marche. Pour plus d'information, voir "Désembueur de lunette arrière" sous "Chauffage et climatisation d'air" dans les pages précédentes de cette section. 09euCorvette.fre Page 173 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 RÉTROVISEUR INTÉRIEUR ANTI-ÉBLOUISSEMENT Rétroviseur intérieur antiéblouissement à commande manuelle (si monté) Le rétroviseur pivote pour permettre d'effectuer un réglage vertical et un réglage latéral. Tourner la commande vers la droite pour la conduite de nuit et vers la gauche pour la conduite de jour. Le rétroviseur intérieur est équipé de lampes de lecture incorporées. Pour plus de détails, voir "Lampes de lecture" plus haut dans cette section. Rétroviseur intérieur antiéblouissement automatique avec boussole (si monté) Le rétroviseur pivote pour permettre d'effectuer un réglage vertical et un réglage latéral. REMARQUE Ne pas pulvériser directement le produit de nettoyage pour verre sur le rétroviseur. Nettoyer le rétroviseur à l'aide d'un linge ou d'un papier absorbant légèrement imbibé de produit. Le rétroviseur intérieur est équipé de lampes de lecture incorporées. Pour plus de détails, voir "Lampes de lecture" plus haut dans cette section. – RÉTROVISEUR INTÉRIEUR ANTIÉBLOUISSEMENT AUTOMATIQUE Le véhicule peut être équipé du rétroviseur entièrement automatique, dont la base est dotée d'un bouton de marche/arrêt. Ce rétroviseur se règle automatiquement pour réduire l'éblouissement des phares qui suivent. 173 . . . 09euCorvette.fre Page 174 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Cette fonction est engagée automatiquement à chaque cycle d'allumage. Appuyer sur le bouton gauche pendant 6 secondes pour activer ou désactiver la fonction de rétroviseur automatique. Le témoin s'allume lorsque le système est en marche. Lorsque cette fonction est active, le rétroviseur électrique extérieur du conducteur peut s'atténuer automatiquement pour réduire les éblouissements et améliorer la vision vers l'arrière. Il se rétablit dès que l'éblouissement diminue. . . . 174 TÉMOIN D'ACTIVATION/DÉSACTIVATION D'AIRBAG PASSAGER Le véhicule est équipé du système de détection de passager. Les témoins d'activation et de désactivation d'airbag apparaissent brièvement sur le rétroviseur lors de la mise en marche du véhicule. L'un des témoins reste affiché pour indiquer si l'airbag frontal du passager avant droit est activé ou désactivé. Voir la rubrique "Système de détection de passager" de la section 2. BOUSSOLE Fonctionnement de la boussole Pour activer ou désactiver cette fonction, appuyer sur le bouton de boussole, qui se trouve au bas du rétroviseur sur le côté droit pendant un maximum de 3 secondes. La boussole sera affichée dans le coin supérieur droit du rétroviseur. Au cours de la conduite, N (nord), NE (nord-est), E (est), SE (sud-est), S (sud), SW (sud-ouest), W (ouest) ou NW (nord-ouest) devraient s'afficher pour indiquer l'orientation du véhicule. Un étalonnage de la boussole est nécessaire si l'indication est incorrecte. Un champ magnétique puissant (de divers objets magnétiques dans le véhicule) peut affecter le fonctionnement de la boussole. 09euCorvette.fre Page 175 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Enlever ces objets ou s'adresser au concessionnaire pour assistance. Si CAL s'affiche, la boussole doit être étalonnée. Voir "Étalonnage de la boussole" dans la suite de cette section pour de plus amples renseignements. Si l'indication affichée est incorrecte, commencer par contrôler que la zone de variance est correcte. Le cas échéant, entreprendre un étalonnage de la boussole. Voir "Écart de boussole" dans la suite de cette section pour de plus amples renseignements. Étalonnage de la boussole Si CAL s'affiche, la boussole doit être étalonnée. Lorsqu'il est possible de le faire en toute sécurité, sans affecter d'autres usagers de la route, conduire le véhicule en décrivant un cercle de 360° à une vitesse de 8 km/h ou moins, jusqu'à ce que l'affichage indique une direction. Écart de boussole La variance de la boussole est la différence entre le nord magnétique de la terre et le nord géographique véritable. La boussole du véhicule doit être étalonnée pour la région de conduite. Si le véhicule quitte cette région, il peut être nécessaire de refaire l'étalonnage de la boussole pour compenser la variance. 175 . . . – 09euCorvette.fre Page 176 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Pour régler la variance de la boussole: 1. Demander au concessionnaire la zone dans laquelle le véhicule se trouve. 2. Appuyer sur le bouton d'activation/désactivation jusqu'à ce que ZONE et un numéro de zone s'affichent. 3. Appuyer plusieurs fois sur le bouton d'activation/désactivation jusqu'à ce que numéro de zone correct s'affiche. Une direction indiquée par la boussole s'affiche en quelques secondes. 4. Étalonner la boussole. Pour plus de détails, voir "Étalonnage de la boussole" plus haut dans cette section. . . . 176 MIROIRS DE COURTOISIE Des miroirs de courtoisie se trouvent sur les pare-soleil. Lorsqu'on soulève le cache, l'éclairage du pourtour du miroir s'allume et reste allumé jusqu'à ce que l'on referme le cache. ■ GLACES ATTENTION Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes sans ressource ou des animaux dans le véhicule avec glaces fermées. Ils pourraient succomber à la chaleur et un coup de chaleur pourrait les blesser de manière permanente et même les tuer. Ne jamais laisser un enfant, un adulte sans ressource ou un animal seul dans le véhicule et spécialement avec les glaces fermées par temps chaud. 09euCorvette.fre Page 177 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Glaces électriques Les commutateurs de la porte du conducteur commandent le fonctionnement des différentes glaces du véhicule. La porte du passager comporte un commutateur qui commande sa propre glace. Ces commutateurs fonctionnent encore pendant dix minutes après avoir coupé le contact ou jusqu'à l'ouverture d'une porte. Pour plus de détails, voir "Prolongation d'alimentation des accessoires". Les commutateurs des glaces conducteur et passager avant peuvent comporter une fonction d'ouverture impulsionnelle. Il est possible d'ouvrir partiellement une glace en tapotant légèrement la partie avant du commutateur. La glace s'abaisse complètement lorsqu'on appuie à fond sur le commutateur et qu'on le relâche. Pour arrêter la glace pendant qu'elle s'abaisse, appuyer de nouveau sur le commutateur. Pour remonter la glace, tirer l'avant du commutateur et le maintenir. Abaissement limité automatique de glace Cette fonction abaisse légèrement la glace automatiquement lorsqu'on ouvre la porte. La glace se relève ensuite complètement lorsqu'on referme la porte. Si l'alimentation électrique des vitres est interrompue, il est nécessaire de reprogrammer la fonction d'abaissement limité automatique de chaque vitre électrique. 177 . . . – 09euCorvette.fre Page 178 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Pour reprogrammer une glace une fois l'alimentation électrique rétablie: 1. Fermer la porte. 2. Relever le commutateur de vitre pour fermer complètement cette dernière et continuer à retenir le commutateur pendant trois secondes de plus environ. Relâcher le commutateur. 3. Relever de nouveau le commutateur pendant trois secondes de plus. . . . 178 ■ PORTES ATTENTION Des portes déverrouillées peuvent être dangereuses. • Les passagers, et les enfants en particulier, pourraient ouvrir aisément les portes et tomber du véhicule en marche si les portes sont déverrouillées. Lorsqu'une porte est verrouillée, sa poignée ne l'ouvrira pas. • Les jeunes enfants qui s'introduisent dans un véhicule non verrouillé risquent de ne pas pouvoir en sortir. Un enfant pourrait succomber à la chaleur et un coup de chaleur pourrait le blesser gravement et même le tuer. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. ATTENTION (suite) • Si les portes sont déverrouillées, le risque d'éjection en cas de collision est accru. Toujours boucler les ceintures correctement et verrouiller les portes pendant la conduite. • Des intrus ne pourront pas s'introduire aisément dans le véhicule lorsqu'il ralentit ou s'arrête si les portes sont verrouillées pendant la conduite. 09euCorvette.fre Page 179 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Verrouillage électrique des portes Pour verrouiller ou déverrouiller les portes de l'extérieur, utiliser l'émetteur de télécommande d'accès. Pour plus de détails, voir la rubrique "Système d'accès sans clef" de la section 3. La porte se déverrouille en outre automatiquement lorsqu'on presse le capteur de poignée de porte, tant qu'on a l'émetteur de télécommande d'accès avec soi. Cela s'appelle l'entrée passive. Noter que lorsqu'on utilise l'entrée passive pour ouvrir la porte passager en premier, celle du conducteur se déverrouille également. 2 1 Pour ouvrir une porte de l'intérieur, appuyer sur le bouton qui se trouve devant la poignée et pousser la porte pour l'ouvrir. Un carillon retentit. Pour verrouiller et déverrouiller les portes de l'intérieur du véhicule, utiliser les commandes de verrouillage électrique de porte. Un témoin se trouve sur l'arrière de la porte, près de la glace. Si l'on appuie sur le côté verrouillage du commutateur de verrouillage électrique des portes alors que la porte est fermée, un bip retentit et le témoin s'allume pendant quelques secondes puis s'éteint. Si l'on appuie sur le côté verrouillage du commutateur de verrouillage électrique des portes alors que la porte est ouverte, un bip retentit et le témoin reste allumé. 179 . . . – 09euCorvette.fre Page 180 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes 2 1 Si l'on appuie sur le côté déverrouillage du commutateur de verrouillage électrique des portes alors que la porte est fermée, un bip retentit et le témoin clignote deux fois. Si l'on appuie sur le côté déverrouillage du commutateur de verrouillage électrique des portes alors que la porte est ouverte, un bip retentit et le témoin clignote. En cas d'interruption de l'alimentation par batterie du véhicule ou de perte de l'émetteur de télécommande d'accès, il reste possible d'ouvrir les portes. . . . 180 Si l'on se trouve à l'intérieur du véhicule, utiliser l'une des manettes intérieures de déverrouillage des portes. Les manettes intérieures de déverrouillage des portes se trouvent sur le plancher, à côté de chaque siège. Tirer la manette vers le haut pour déverrouiller et ouvrir la porte. Si l'on se trouve à l'extérieur du véhicule, on doit utiliser la commande de déverrouillage de portes à distance qui se trouve sous la moquette du côté conducteur du coffre. Pour accéder à la commande de déverrouillage à distance des portes, il faut d'abord ouvrir le coffre avec sa clef. Pour plus de détails, voir "Ouverture à distance du coffre/hayon" à la rubrique "Compartiment de chargement arrière". Tirer sur la commande de déverrouillage pour déverrouiller et ouvrir la porte conducteur. 09euCorvette.fre Page 181 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Verrouillage automatique programmable des portes Le véhicule est programmé pour que les portes se verrouillent après qu'on les a fermées, qu'on a mis le contact et qu'on a déplacé le levier des vitesses hors de la position P (stationnement) si le véhicule est à boîte automatique ou lorsque la vitesse de celui-ci dépasse 13 km/h s'il est à boîte manuelle. Si l'on doit ouvrir une porte, il est toujours possible de verrouiller et de déverrouiller les portes à l'aide du verrouillage électrique de portes. Quand on referme la porte, les portes se verrouillent automatiquement lorsqu'on relâche la pédale de freins ou que le véhicule atteint une vitesse d'environ 13 km/h. Toutes les portes se déverrouillent lorsqu'on s'arrête et qu'on place le levier des vitesses en position P (stationnement) si le véhicule est à boîte automatique ou que l'on coupe le contact ou passe en mode de prolongation d'alimentation des accessoires si le véhicule est à boîte manuelle. On peut utiliser le centralisateur de bord pour programmer le verrouillage des portes de façon à ce que celles-ci se verrouillent ou se déverrouillent automatiquement en fonction des paramètres choisis. Pour plus d'informations, voir ce qui suit à la rubrique "Centralisateur de bord" plus haut dans cette section: • Personnalisation des fonctions - AUTO UNLOCK (déverrouillage automatique) - PASSIVE DOOR LOCKING (verrouillage passif des portes) - PASSIVE DOOR UNLOCK (déverrouillage passif des portes) Impossibilité de s'enfermer dehors Il est possible de programmer le véhicule pour que l'avertisseur retentisse trois fois et que la porte conducteur se déverrouille si les deux portes sont fermées et que l'émetteur de télécommande d'accès se trouve à l'intérieur du véhicule. Lorsque la porte conducteur est rouverte, un carillon retentit continuellement pour rappeler de retirer la télécommande du véhicule. Le véhicule ne reste pas verrouillé tant qu'une télécommande n'est pas retirée de celui-ci et que les deux portes ne sont pas fermées. Pour plus d'informations, voir ce qui suit à la rubrique "Centralisateur de bord" plus haut dans cette section: • Personnalisation des fonctions - FOB REMINDER (rappel émetteur) 181 . . . – 09euCorvette.fre Page 182 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes ■ COMPARTIMENT DE CHARGEMENT ARRIÈRE ATTENTION Conduire avec le coffre/hayon ouvert peut s'avérer dangereux. De l'oxyde de carbone (CO) risque de pénétrer dans la véhicule. On ne peut ni voir ni sentir l'oxyde de carbone. Il peut provoquer une perte de connaissance ou même la mort. S'il faut conduire avec le coffre ouvert ou entrouvert, fermer toutes les vitres et faire tourner le ventilateur à la vitesse maximale en sélectionnant une aspiration d'air extérieur. Cela aura pour effet de forcer l'air extérieur dans le véhicule. . . . 182 ATTENTION (suite) S'assurer que les aérateurs qui se trouvent sur ou sous le tableau de bord sont complètement ouverts. REMARQUE Si des objets sont placés dans l'espace de chargement arrière, s'assurer qu'ils ne risquent pas de briser la glace au moment de la fermeture. Ne jamais fermer le couvercle en le claquant ou en l'abaissant en tirant sur les côtés. Cela pourrait briser la glace ou endommager la grille de désembuage ou le bourrelet d'étanchéité. Ne pas ranger d'objets lourds ou tranchants dans la zone du hayon/coffre pour éviter d'endommager le dessous de caisse. Télécommande d'ouverture du coffre/hayon (si monté) Si le véhicule est à boîte de vitesses automatique, le déverrouillage ne fonctionne que si le sélecteur est en position P (stationnement). Si le véhicule est à boîte manuelle, il faut d'abord serrer le frein de stationnement alors que le contact est mis pour que le déverrouillage fonctionne. 09euCorvette.fre Page 183 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Le système d'ouverture électrique du couvercle du coffre arrière/hayon permet de déverrouiller le couvercle arrière par simple pression sur un bouton. Remarque: le bouton de déverrouillage ne fonctionne pas lorsque le système antivol est armé. Le bouton se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. On peut également utiliser le bouton de l'émetteur de télécommande d'accès. Pour plus de détails, voir la rubrique "Système d'accès sans clef" de la section 3. Il est également possible d'ouvrir le coffre/hayon en appuyant sur le bouton de déverrouillage qui se trouve sur l'arrière du couvercle de coffre/hayon, au-dessus de la plaque d'immatriculation, si on a l'émetteur en sa possession. En cas de panne de courant, il est possible d'ouvrir le coffre/hayon manuellement au moyen de la clef. La clef se trouve à l'intérieur de l'émetteur de télécommande d'accès. Pour plus de détails, voir la rubrique "Système d'accès sans clef" de la section 3. La serrure à barillet se trouve sur l'arrière du couvercle de coffre/ hayon au-dessus de la plaque d'immatriculation. Tourner la clef dans le sens des aiguilles d'une montre dans la serrure. Verrouillage électrique Lorsqu'on ferme le hayon, l'abaisser jusqu'à ce que la fonction de verrouillage électrique s'active. Le hayon finit alors de se fermer et se verrouille automatiquement. 183 . . . – 09euCorvette.fre Page 184 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Poignée d'ouverture de secours du coffre (si montée) Filet à bagages Ce filet, qui doit être posé à l'arrière, sert à empêcher la chute des petits paquets, sacs à provisions par exemple, dans les virages ou au cours des démarrages et arrêts brusques. Modèles décapotables uniquement Cette poignée d'ouverture permet à une personne enfermée dans le coffre d'ouvrir celui-ci de l'intérieur. REMARQUE Ne pas utiliser la poignée d'ouverture du coffre pour attacher le couvercle du coffre ou d'autres objets dans le coffre. Une utilisation incorrecte de la poignée d'ouverture du coffre risque de l'endommager. . . . 184 La poignée d'ouverture du coffre se trouve sur la paroi arrière de celui-ci, en dessous du verrou. La poignée brillera dans l'obscurité après avoir été exposée à la lumière. Tirer la poignée vers le bas pour ouvrir le coffre de l'intérieur du véhicule. 09euCorvette.fre Page 185 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 A – B Cache-bagages Le cache-bagages sert à couvrir le contenu du compartiment de rangement du véhicule. 1. Accrocher les boucles élastiques des coins avant du pare-soleil sur les écrous situés dans les coins avant du cadre du hayon. 2. Accrocher les boucles élastiques des coins arrière du pare-soleil sur les crochets encastrés à l'intérieur des coins arrière du cadre du hayon. 3. Saisir la boucle au milieu de l'arrière du cache et la placer autour de la gâche. 4. Pousser la boucle vers le haut et la base de la gâche. 185 . . . 09euCorvette.fre Page 186 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Séparateur de chargement (si monté) Un séparateur de chargement se trouve dans le coffre; l'utiliser pour empêcher le chargement de gêner le déplacement de la capote. Le véhicule empêche d'ouvrir la capote si le séparateur de chargement n'est pas bien en place. Le message ATTACH TRUNK PARTITION (attacher la séparation de coffre) s'affiche sur le centralisateur de bord et un carillon retentit si le séparateur de chargement n'est pas en place. . . . 186 Faire pivoter le séparateur vers le haut et l'encliqueter sur les agrafes de chaque côté du coffre. Espace de rangement arrière Deux compartiments de rangement sont prévus dans le plancher arrière. Tirer sur le couvercle pour accéder à un compartiment de rangement couvert. Les couvercles ne peuvent être retirés. • Modèles Z06 Le compartiment de rangement droit contient la batterie du véhicule et ne peut être utilisé pour le rangement. • Modèles ZR1 Ne rien ranger dans les compartiments arrière. 09euCorvette.fre Page 187 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 REMARQUE Pour éviter d'endommager le bas de caisse du véhicule, ne pas ranger d'objets lourds ou tranchants dans les espaces de rangement arrière. ■ HAUT DE L'HABITACLE ET PAVILLON Panneaux de toit ouvrant amovibles (si montés) Pare-soleil Dépose et rangement du panneau du toit Pour bloquer tout éblouissement, rabattre le pare-soleil vers le bas ou sur le côté. Miroirs de courtoisie Des miroirs de courtoisie se trouvent sur les pare-soleil. Lorsqu'on soulève le cache, l'éclairage du pourtour du miroir s'allume et reste allumé jusqu'à ce que l'on referme le cache. ATTENTION Ne jamais détacher le panneau du toit ni tenter de l'enlever pendant la conduite du véhicule. La chute du panneau dans le véhicule ou à l'extérieur pourrait provoquer des blessures graves. N'enlever le panneau que lorsque le véhicule est correctement garé sur une aire horizontale. 187 . . . – 09euCorvette.fre Page 188 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes REMARQUE Le panneau de toit, la peinture ou le bourrelet d'étanchéité risquent d'être endommagés si on fait tomber le panneau ou si on le fait reposer sur ses côtés. Toujours placer le panneau de toit dans les réceptacles de rangement immédiatement après l'avoir déposé du véhicule. Si possible, se faire aider par quelqu'un pour effectuer cette opération. Déposer le panneau du toit comme suit: 1. Se garer sur une surface horizontale. Serrer fermement le frein de stationnement. Placer le levier des vitesses sur P (stationnement) si le véhicule est à boîte automatique ou sur N (point mort) s'il est à boîte manuelle. 2. Abaisser les glaces à fond. 3. Couper le contact. . . . 188 4. Abaisser les deux pare-soleil. 5. Il y a deux verrous avant et un verrou arrière. Pour débloquer le verrou avant, tirer chaque poignée vers l'extérieur. La poignée côté conducteur se déplace vers la porte conducteur et la poignée côté passager vers la porte passager. 09euCorvette.fre Page 189 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 A Pour remiser le panneau du toit: 1. Faire tourner le panneau du toit de façon à ce que son bord avant soit face à l'espace de rangement. – B Pour débloquer le verrou arrière, appuyer sur l'arrière de la poignée d'ouverture . Appuyer ensuite sur le bouton de déverrouillage et tirer le levier du verrou vers le bas. 6. Demander l'aide d'une autre personne pour soulever l'avant du panneau, le pousser vers l'avant puis le retirer du véhicule. S'assurer que quelqu'un saisit le panneau de toit le plus près possible du centre du véhicule. 2. Insérer le panneau du toit de façon à ce que les bords extérieurs avant soient alignées entre les couvercles de logements. 3. Pousser le panneau à fond vers l'avant. 189 . . . 09euCorvette.fre Page 190 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes ATTENTION Un panneau de toit mal rangé peut être projeté en cas de collision ou de manoeuvre brusque. Il pourrait provoquer des blessures. Toujours s'assurer que le panneau est bien retenu. 4. Abaisser doucement le panneau du toit en veillant à ce que les fixations arrière du panneau du toit s'engagent dans les logements à l'arrière de l'espace de rangement. Appuyer fermement pour loger les broches dans leur logement. . . . 190 Installation du panneau de toit Si possible, se faire aider par quelqu'un pour effectuer cette opération. Pour installer le panneau du toit: 1. Se garer sur une surface horizontale. Serrer fermement le frein de stationnement. Placer le levier des vitesses sur P (stationnement) si le véhicule est à boîte automatique ou sur N (point mort) s'il est à boîte manuelle. 2. Vérifier les verrous avant et le verrou arrière sur la baie du toit du véhicule pour s'assurer qu'ils sont en position d'ouverture. 3. Saisir des deux mains le bord arrière du panneau du toit. Le soulever doucement et l'enlever du compartiment de rangement, puis le remettre en place sur le véhicule. 09euCorvette.fre Page 191 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 4. Poser le panneau de toit sur le véhicule. Positionner le bord arrière du panneau le long du bourrelet d'étanchéité à l'arrière de la baie du toit. 5. Aligner et ajuster les fixations arrière du panneau du toit à l'intérieur des ouvertures du bourrelet d'étanchéité arrière de pavillon. Abaisser doucement le bord avant du panneau du toit sur l'avant de la baie du toit. ATTENTION Un panneau de toit mal installé peut tomber à l'intérieur du véhicule ou s'envoler. Cela pourrait provoquer des blessures. S'assurer périodiquement que le panneau est bien retenu. – 6. Engager le verrou arrière en poussant le levier vers le haut, en position de verrouillage. 7. Faire pivoter les poignées des verrous avant vers l'intérieur jusqu'à la position de verrouillage. 8. Tenter de déplacer le panneau de haut en bas et d'un côté à l'autre, pour s'assurer qu'il est bien retenu. REMARQUE Le panneau de toit, la peinture ou le bourrelet d'étanchéité risquent d'être endommagés si on fait tomber le panneau ou si on le fait reposer sur ses côtés. Toujours placer le panneau de toit dans les réceptacles de rangement immédiatement après l'avoir déposé du véhicule. 191 . . . 09euCorvette.fre Page 192 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes Capote électrique (si montée) REMARQUE Le passage du véhicule dans une station de lavage haute pression peut causer une pénétration d'eau à l'intérieur. Ne pas laisser le véhicule à l'extérieur avec la capote rabaissée pendant de longues périodes de temps. Le soleil et la pluie risquent d'endommager l'intérieur du véhicule. Toujours fermer la capote si on laisse le véhicule à l'extérieur. . . . 192 ATTENTION Ne pas relever ni abaisser la capote en marche. La capote ou son mécanisme pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Toujours placer le levier des vitesses sur P (stationnement) si le véhicule est à boîte automatique ou sur N (point mort s'il est à boîte manuelle avant de relever ou d'abaisser la capote. REMARQUE Ne pas abaisser la capote s'il elle est humide, mouillée ou sale. Lorsque la capote est abaissée, l'eau prisonnière peut tacher, rouiller et endommager l'intérieur du véhicule. Veiller à sécher la capote avant de l'abaisser. Ne pas abaisser la capote par temps froid (-18 ° C ou moins) pour éviter d'endommager les éléments de la capote. REMARQUE: Si l'alimentation électrique des vitres est interrompue, il est nécessaire de reprogrammer la fonction d'abaissement limité automatique de chaque vitre électrique. Sinon, la capote ne fonctionnera pas. Pour plus de détails, voir "Glaces" plus haut dans cette section. 09euCorvette.fre Page 193 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Abaissement de la capote 1. Garer le véhicule sur une surface horizontale. 2. Faire démarrer le moteur. 3. Placer le levier des vitesses sur P (stationnement) si la boîte de vitesses est automatique ou sur N (point mort) si elle est manuelle. 4. Serrer le frein de stationnement. 5. S'assurer que le coffre est fermé, que le séparateur de chargement est assujetti en position verticale et qu'aucun objet ne se trouve en avant du séparateur. Pour plus de détails, voir ce qui suit plus haut dans cette section. - Compartiment de chargement arrière - Séparateur de chargement REMARQUE La capote risque d'être endommagée ou la vitre arrière d'être cassée si on abaisse la capote dans le compartiment de rangement alors que des objets y sont présents. Avant d'abaisser la capote, toujours s'assurer qu'aucun objet ne se trouve dans le compartiment de rangement. – 6. Pour débloquer le verrou avant au-dessus du rétroviseur intérieur, le tirer vers le bas et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. 193 . . . 09euCorvette.fre Page 194 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes 7. Pousser le bord avant vers le haut. Les glaces s'abaissent automatiquement. . . . 194 8. Appuyer sur le bas de l'interrupteur de capote et le maintenir enfoncé. Le bouton se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. Les glaces s'abaissent automatiquement. La capote se replie automatiquement dans l'espace de rangement. Un carillon retentit lorsque la capote est complètement abaissée. Si l'autoradio est allumé, le son peut être brièvement mis en sourdine pendant que la capote s'abaisse. Ne pas relever et abaisser la capote à de nombreuses reprises alors que le moteur est arrêté afin de ne pas décharger la batterie. Pour plus de détails, voir la rubrique "Messages du centralisateur de bord" plus haut dans cette section. Relevage de la capote 1. Garer le véhicule sur une surface horizontale. 2. Faire démarrer le moteur. 3. Placer le levier des vitesses sur P (stationnement) si la boîte de vitesses est automatique ou sur N (point mort) si elle est manuelle. 4. Serrer le frein de stationnement. 5. S'assurer que le coffre est fermé, que le séparateur de chargement est assujetti en position verticale et qu'aucun objet ne se trouve en avant du séparateur. Pour plus de détails, voir ce qui suit plus haut dans cette section. - Compartiment de chargement arrière - Séparateur de chargement 09euCorvette.fre Page 195 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 6. Appuyer sur le haut de l'interrupteur de capote et le maintenir enfoncé. Le bouton se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. Les glaces s'abaissent automatiquement. La capote se relève automatiquement. Un carillon retentit lorsque la capote est complètement relevée. Relâcher l'interrupteur une fois que la capote est complètement relevée. Si l'autoradio est allumé, le son peut être brièvement mis en sourdine. 7. Pour bloquer le verrou avant, le tirer vers le bas et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Ne pas relever et abaisser la capote à de nombreuses reprises alors que le moteur est arrêté afin de ne pas décharger la batterie. Pour plus de détails, voir la rubrique "Messages du centralisateur de bord" plus haut dans cette section. Fonctionnement manuel En cas de panne de courant due à une batterie déchargée par exemple, la capote peut être relevée manuellement. Si la capote n'a pas été abaissée complètement et rangée correctement au moyen du contacteur de capote, attendre pendant cinq minutes avant de la relever manuellement. Procéder comme suit: 1. Placer le levier des vitesses sur P (stationnement) si la boîte de vitesses est automatique ou sur N (point mort) si elle est manuelle. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Couper le contact. 4. S'assurer que le coffre est fermé, que le séparateur de chargement est assujetti en position verticale et qu'aucun objet ne se trouve en avant du séparateur. 195 . . . – 09euCorvette.fre Page 196 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes 5. Tirer sur le câble de déverrouillage manuel pour ouvrir le cache-bagages. Le câble de déverrouillage manuel se trouve sur le dessous du cache-bagages, derrière le centre du siège passager. Pour atteindre le câble, plonger la main dans l'ouverture ménagée derrière le siège. . . . 196 6. Faire passer manuellement le cache-bagages en position d'ouverture. Ouvrir le cache-bagages avec précaution. Le mécanisme d'articulation du cache-bagages risque d'être endommagé si celui-ci est ouvert trop rapidement. Un mécanisme d'articulation endommagé peut empêcher la capote de fonctionner correctement. 7. Repérer la pompe hydraulique qui se trouve sous la moquette, près de la paroi latérale droite de l'intérieur. Repérer le boulon de décompression sur le devant de la pompe hydraulique. 09euCorvette.fre Page 197 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Utiliser la clé (rangée dans la console) pour tourner le boulon de décompression d'un tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Cela décompresse la pompe hydraulique et permet de relever manuellement la capote. A A C B – 8. Tirer la capote vers le haut en saisissant fermement le bord avant près de son centre et en la déplaçant vivement vers le haut et l'avant pour la placer en position de relevage complet. 9. Soulever le bord avant et relever le bord arrière au maximum. 10. Fermer le cache-bagages d'un mouvement vif et ferme. 11. Rabaisser le rebord arrière de la capote et pousser le rebord avant vers l'avant sur le bâti du pare-brise. 12. Pénétrer dans le véhicule et tirer le bord avant vers le bas au moyen de la poignée centrale. 197 . . . 09euCorvette.fre Page 198 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes 13. Pour bloquer le verrou avant, le tirer vers le bas et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Lorsque l'alimentation électrique est rétablie, resserrer le boulon de décompression de pompe hydraulique en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. . . . 198 REMARQUE: Si l'alimentation électrique des vitres est interrompue, il est nécessaire de reprogrammer la fonction d'abaissement limité automatique de chaque vitre électrique. Sinon, la capote ne fonctionnera pas. Pour plus de détails, voir "Glaces" plus haut dans cette section. ■ RANGEMENT Console centrale La console centrale contient un compartiment de rangement. Pour ouvrir le compartiment, tirer sur le bord avant de la console côté conducteur et faire basculer le couvercle du compartiment vers le côté passager pour l'ouvrir. 09euCorvette.fre Page 199 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Filet à bagages (si monté) Voir "Compartiment de chargement arrière" dans les pages précédentes de cette section. Espace de rangement arrière Voir "Compartiment de chargement arrière" dans les pages précédentes de cette section. Boîte à gants Porte-tasse La boîte à gants peut être utilisée pour ranger des articles de petite taille. Utiliser la clef dans l'émetteur pour verrouiller ou déverrouiller la boîte à gants. Pour ouvrir la boîte à gants, tirer le bas de la poignée de la porte de la boîte à gants vers le haut. Deux porte-tasses se trouvent sur la console centrale. Pour ouvrir le couvercle, glisser la poignée vers la droite. 199 . . . – 09euCorvette.fre Page 200 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes ■ CENDRIER ET ALLUMECIGARES Le cendrier et l'allume-cigares se trouvent sur la partie centrale inférieure du tableau de bord. Pour ouvrir le cendrier, appuyer sur le creux en haut du cache. REMARQUE Ne mettre dans le cendrier ni papier ni matières inflammables qui risqueraient de s'enflammer au contact d'une cigarette. . . . 200 Des objets mal assujettis peuvent se loger derrière et sous le couvercle du cendrier et le bloquer. Éviter de placer des petits objets risquant de se déplacer près du cendrier. Pour utiliser l'allume-cigares, l'enfoncer et attendre qu'il s'éjecte. ATTENTION Ne pas tenir l'allume-cigares pendant qu'il chauffe. On risquerait d'endommager l'élément chauffant et le mécanisme d'éjection. Ceci peut également faire sauter le fusible. ■ PROLONGATION DE L'ALIMENTATION DES ACCESSOIRES Le véhicule est équipé d'une prolongation d'alimentation des accessoires qui permet de faire fonctionner les accessoires électriques tels que les glaces ou l'autoradio pendant un maximum de 10 minutes, à moins qu'une porte ne soit ouverte. 09euCorvette.fre Page 201 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 ■ PROTECTION ANTIDÉCHARGE DE BATTERIE Cette fonction est conçue pour protéger la batterie du véhicule. Si la lampe sous le capot ou l'une quelconque des lampes intérieures reste allumée après qu'on a coupé le contact, ce système l'éteint au bout de 10 minutes. Pour que le système puisse être réactivé pendant 10 minutes supplémentaires, on doit mettre le contact ou éteindre toutes ces lampes. 2 1 2 1 ■ FONCTION DE MÉMOIRE (SI MONTÉE) Si le véhicule est équipé de cette fonction, il est possible de sauvegarder et de rappeler différents réglages relatifs au siège conducteur, aux rétroviseurs extérieurs, au volant télescopique (si monté), au système de climatisation et au système audio. Les commandes se trouvent sur le panneau de la porte conducteur. Les numéros sur le dessus des émetteurs correspondent aux boutons de mémoire 1 et 2. Pour mémoriser une position: 1. Régler le siège conducteur, les rétroviseurs extérieurs et le volant télescopique (si monté) à votre convenance. 2. Appuyer sur le bouton de mémoire du conducteur approprié (1 ou 2) jusqu'à ce que deux bips se fassent entendre pour indiquer que les réglages ont été mémorisés. Lorsque le levier des vitesses est en position P (stationnement) si le véhicule est à boîte de vitesses automatique ou que le frein de stationnement est serré si le véhicule est à boîte manuelle et que l'on appuie sur un des boutons de mémoire 1 ou 2, un carillon se fait entendre et le siège, la colonne de direction et les rétroviseurs se déplacent à leurs positions présélectionnées. 201 . . . – 09euCorvette.fre Page 202 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Instruments et commandes 2 1 2 1 Un carillon de rappel retentit trois fois et les positions présélectionnées ne sont pas rappelées lorsque la boîte de vitesses automatique n'est pas en position de stationnement P ou que le frein de stationnement n'est pas serré dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle et qu'on appuie sur l'un des boutons de mémoire 1 ou 2. Le rappel de réglages mémorisés peut être arrêté en appuyant sur toute commande de mémorisation de position de siège, de rétroviseur ou de colonne de direction. . . . 202 Si le véhicule est équipé d'une boîte automatique, il est possible d'utiliser le centralisateur de bord pour programmer la fonction de mémorisation de façon à rappeler automatiquement les positions mémorisées lorsqu'on fait démarrer le moteur. Pour plus d'informations, voir ce qui suit à la rubrique "Centralisateur de bord" plus haut dans cette section: • Personnalisation des fonctions - AUTO MEMORY RECALL (rappel automatique des positions mémorisées) Sortie du véhicule: Pour pouvoir entrer et sortir plus aisément du véhicule, il est possible de se servir du bouton de sortie lorsque la boîte de vitesses est en position P (stationnement) ou que le frein de stationnement est serré dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle. Une pression sur ce bouton déplace le siège dans la position de sortie personnalisée. 09euCorvette.fre Page 203 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 1 Pour programmer la position de sortie personnalisée: 1. Appuyer sur le bouton de mémoire 1. Le siège se déplace à sa position mémorisée. 2. Régler le siège du conducteur et le volant dans la position requise. 3. Appuyer sur le bouton de sortie et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que deux bips se fassent entendre pour indiquer que les réglages ont été mémorisés. Pour mémoriser la seconde position, recommencer les opérations cidessus, mais cette fois appuyer sur le bouton de mémoire 2. Désormais, l'appui sur le bouton de sortie déplace le siège dans la position de sortie personnalisée. Un carillon retentit également si le niveau de carburant est bas. Si le véhicule est équipé d'une boîte automatique, il est possible d'utiliser le centralisateur de bord pour programmer la fonction de mémorisation afin de rappeler automatiquement la position de sortie personnalisée lorsqu'on appuie sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur de télécommande d'accès et qu'on ouvre la porte conducteur lorsque le contact est coupé. Les numéros au dos des émetteurs de télécommande correspondent aux boutons de mémoire 1 et 2. Pour plus d'informations, voir ce qui suit à la rubrique "Centralisateur de bord" plus haut dans cette section: • Personnalisation des fonctions - AUTO EXIT RECALL (rappel de positionnement automatique de siège pour la sortie) – ■ TAPIS DE SOL Contrôler que la position du tapis de sol du conducteur ne risque pas d'affecter le déplacement de la pédale d'accélérateur. Pour installer le tapis de sol: • Placer les ouvertures du tapis audessus des crochets de positionnement et appuyer dessus pour le mettre en place. Pour enlever le tapis de sol: • Tirer sur l'arrière du tapis pour le séparer des crochets de positionnement. 203 . . . 09euCorvette.fre Page 204 Monday, July 14, 2008 1:13 PM 09euCorvette.fre Page 205 Monday, July 14, 2008 1:13 PM –– Section 2 - Sièges et systèmes de protection 2 Sièges et sys- Commandes des sièges......................................206 Commande d'inclinaison manuelle du dossier du siège avant ..................................................206 Verrous de dossier de siège avant ......................207 Commandes des sièges électriques....................208 Réglage électrique de support lombaire ...........208 Sièges chauffants ..............................................209 Ceintures de sécurité..........................................209 Ceinture trois points ..........................................211 Rallonge de ceinture de sécurité ........................213 Remplacement des ceintures de sécurité ...........214 Port d'une ceinture de sécurité pendant la grossesse .......................................................215 Témoin de rappel d'utilisation des ceintures de sécurité ........................................................215 Protections supplémentaires ............................ 216 Prétendeurs de ceintures de sécurité ................. 216 Système de protection gonflable ....................... 217 Système de détection de passager .................... 222 Sièges de sécurité pour enfants ......................... 230 205 . . . 09euCorvette.fre Page 206 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sièges et systèmes de protection ATTENTION ■ COMMANDES DES SIÈGES Commande d'inclinaison manuelle du dossier du siège avant Pour incliner le dossier du siège, se pencher vers l'avant pour ne pas appuyer contre le dossier du siège, puis tirer le levier complètement vers le haut. Ensuite, s'asseoir contre le dossier du siège et appuyer pour régler le dossier à la position souhaitée. Relâcher le levier pour verrouiller le dossier du siège dans la position souhaitée. . . . 206 La conduite avec un dossier incliné peut être dangereuse. La protection offerte par les ceintures de sécurité n'est pas satisfaisante lorsque le dossier est fortement incliné. Toujours mettre la ceinture de sécurité. S'assurer qu'elle est toujours bien ajustée. ATTENTION Pour empêcher tout déplacement du siège en cas de freinage brusque ou d'accident, s'assurer qu'il est bien verrouillé; pour cela, essayer de le pousser vers l'arrière. 09euCorvette.fre Page 207 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 2 Le dossier sera verrouillé en position d'abaissement. Pour replacer le siège dans la position d'origine, déverrouiller le dossier et le pousser vers l'arrière. ATTENTION Si le siège n'est pas verrouillé, il risque de se déplacer vers l'avant en cas de collision ou d'arrêt brusque. Les passagers qui s'y trouvent risquent d'être blessés. Toujours pousser le dossier vers l'arrière afin de s'assurer qu'il est verrouillé. Verrous de dossier de siège avant – – Les dossiers des sièges avant se replient vers l'avant pour permettre l'accès à l'espace arrière. Pour déverrouiller le dossier, tirer le verrou à l'arrière du dossier vers le haut. Rabattre ensuite le dossier vers l'avant. 207 . . . 09euCorvette.fre Page 208 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sièges et systèmes de protection Déplacer le commutateur vers l'avant pour avancer l'ensemble du siège ou vers l'arrière pour le reculer. Pour toute information de programmation des réglages préférés, voir "Fonction de mémorisation" dans la section 1. A B Commandes des sièges électriques Réglage électrique de support lombaire (si monté) Les commandes électriques se trouvent sur le côté du siège. La partie avant du commutateur permet d'élever et d'abaisser l'avant du siège. La partie arrière du commutateur permet d'élever et d'abaisser l'arrière du siège. Les coussins lombaires remplis d'air, disponibles en option, soutiennent le dos. Le commutateur permet de régler le support offert par le dossier du siège. Déplacer le commutateur vers l'avant pour gonfler le coussin du dossier ou vers l'arrière pour le dégonfler. . . . 208 09euCorvette.fre Page 209 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 2 Le commutateur contrôle les rembourrages latéraux de soutien du haut du corps. Déplacer le commutateur vers le haut pour augmenter le support, ou vers le bas pour le réduire. AUTO AUTO – Sièges chauffants (si montés) ■ CEINTURES DE Les boutons de commande se trou- SÉCURITÉ vent sur la console centrale. Cette fonction n'est utilisable qu'après avoir mis le contact. Appuyer sur le bouton supérieur pour chauffer le siège et pour obtenir un chauffage maximum ou faible. Le témoin qui se trouve sur le bouton indique le niveau de chauffage en vigueur. Appuyer sur le bouton inférieur pour désactiver le système. Cette fonction se désactive automatiquement lorsqu'on coupe le contact. – ATTENTION Tout passager doit porter une ceinture de sécurité convenablement réglée. En cas d'accident, toute personne ne portant pas de ceinture risque d'être blessée gravement ou tuée alors qu'une ceinture bien bouclée peut éviter toute blessure. Toujours porter la ceinture et s'assurer que les passagers fassent de même. 209 . . . 09euCorvette.fre Page 210 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sièges et systèmes de protection ATTENTION Il est extrêmement dangereux de voyager comme passager dans un espace utilitaire, qu'il soit à l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers qui se trouvent dans ces espaces courent le plus de risques d'être blessés grièvement ou de trouver la mort. S'assurer que tous les passagers du véhicule sont assis sur un siège et ont bouclé correctement leur ceinture de sécurité. REMARQUE Avant de fermer la porte, s'assurer que la ceinture de sécurité ne risque pas d'être coincée. Cela risquerait d'endommager la ceinture et/ou la carrosserie du véhicule. . . . 210 Les informations données sur les ceintures de sécurité s'appliquent aux adultes et aux enfants trop grands pour être assis sur des sièges d'appoint. Les enfants qui sont devenus trop grands pour les rehausseurs de voiture devront s'asseoir à l'arrière et utiliser une ceinture de sécurité bouclée correctement. Pour déterminer si un enfant est prêt à passer d'un rehausseur de voiture à un siège arrière, voir "Enfants plus âgés" à la rubrique "Sièges pour enfants" plus loin dans cette section. S'assurer que si les enfants sont trop petits pour utiliser un système de ceintures de sécurité, ils sont placés dans un système de protection enfant approprié. Voir "Sièges de sécurité pour enfants" plus loin dans la présente section. ATTENTION Une ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une seule personne. Deux enfants ne doivent pas partager la même ceinture de sécurité. 09euCorvette.fre Page 211 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 2 Ceinture trois points Les ceintures trois points doivent être portées correctement, comme décrit ci-dessous. Bouclage de la ceinture: 1. Régler la position du siège et s'asseoir bien droit. 2. Prendre la plaque de verrouillage. 3. Tirer la ceinture devant soi. Éviter de la vriller. La ceinture trois points risque de se bloquer si on la tire brusquement. Pour la débloquer, la laisser se dérouler légèrement puis la tirer en travers du corps un peu plus lentement. – 4. Enfoncer la plaque de verrouillage dans le fermoir jusqu'à ce qu'un déclic soit audible. S'assurer que le bouton de déverrouillage se trouve vers le haut ou vers l'extérieur. ATTENTION La fixation de la ceinture de sécurité au mauvais endroit peut engendrer de graves blessures. Toujours boucler la ceinture de sécurité dans le fermoir le plus proche. 6. Tirer sur la sangle épaulière pour régler la tension de la sangle sous-abdominale. Dans le cas des occupants de plus petite taille, il peut s'avérer nécessaire de tirer sur la ceinture sous-abdominale pour faire passer sa couture par la plaque de verrouillage afin de bien tendre la ceinture. La ceinture de sécurité se bloque en cas d'arrêt brusque ou de collision, ou si on déroule très rapidement. 5. Tirer sur la plaque de verrouillage pour s'assurer qu'elle est bloquée. 211 . . . – 09euCorvette.fre Page 212 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sièges et systèmes de protection La fonction de verrouillage de siège pour enfant est engagée en déroulant complètement la partie épaulière de certaines ceintures trois points. Il ne sera plus possible de dérouler la ceinture avant qu'elle soit complètement rentrée. Il se peut que le verrouillage du siège pour enfant affecte le système de détection de passager. Voir "Système de détection de passager" plus loin dans cette section. . . . 212 Débouclage de la ceinture: • Appuyer sur le bouton du fermoir. Avant de fermer la porte, s'assurer que la ceinture de sécurité ne risque pas d'être coincée. Cela risquerait d'endommager la ceinture et/ou la carrosserie du véhicule. Porter la ceinture trois points comme illustré ci-dessus. ATTENTION La ceinture doit être bien ajustée contre le corps. Ne pas placer la sangle épaulière sous le bras ni derrière le dos. Vérifier également que la ceinture n'est pas vrillée en travers du corps. 09euCorvette.fre Page 213 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 2 La sangle diagonale doit passer pardessus l'épaule et en travers de la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même de supporter les forces de retenue de la ceinture. La sangle épaulière ne doit pas couvrir le visage ni le cou. La sangle sous-abdominale se porte bas et bien ajustée sur les hanches; elle doit juste toucher les cuisses. En cas de collision, la force s'applique alors sur les os du bassin, plus résistants, et on risque moins de glisser sous la sangle. Si l'on glisse dessous, la force de la sangle s'applique à l'abdomen, ce qui risque d'entraîner des blessures graves ou même mortelles. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue pour être bouclée, le concessionnaire peut commander une rallonge. Pour la commander, porter un manteau épais, pour être sûr que la rallonge soit assez longue. Utiliser la rallonge uniquement à la place pour laquelle elle a été commandée. Ne laisser personne d'autre s'en servir. Pour la mettre, il suffit de l'attacher à la ceinture de sécurité du véhicule. Ne jamais utiliser de rallonge de ceinture pour attacher un siège pour enfants. 213 . . . – – 09euCorvette.fre Page 214 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sièges et systèmes de protection Remplacement des ceintures de sécurité ATTENTION Un accident peut endommager les dispositifs de protection au point qu'ils n'assurent plus une protection correcte. Cela peut entraîner des blessures graves voire mortelles en cas de collision. Pour être sûr que les dispositifs de protection continuent à fonctionner correctement après un accident, les faire examiner et remplacer, le cas échéant, dès que possible. . . . 214 Après une collision qui risque d'avoir étiré les ceintures de sécurité, ou si celles-ci sont coupées ou endommagées, les remplacer. Cette réparation peut être nécessaire même si personne ne les portait au moment de la collision. Après toute collision, faire vérifier les dispositifs de retenue. Après toute collision suffisamment violente pour déployer les airbags, remplacer toute ceinture portée pendant la collision. Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité. Les prétendeurs ne peuvent être utilisés qu'une seule fois. S'ils ont été activés au cours d'une collision, ils doivent être remplacés. Si le témoin d'airbag reste allumé ou s'allume pendant la conduite, faire vérifier les prétendeurs. Pour plus de détails sur ces dispositifs, se reporter à "Prétendeurs de ceintures de sécurité" à la rubrique "Systèmes de protection supplémentaires", plus loin dans cette section. ATTENTION Toujours respecter les consignes de sécurité lors de la mise en épave du véhicule ou de ses pièces. Toujours confier la mise en épave à un centre agréé afin de protéger l'environnement et votre santé. 09euCorvette.fre Page 215 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 2 Port d'une ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont faites pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les occupants du véhicule, elles risquent davantage d'être gravement blessées si elles ne portent pas de ceinture de sécurité. Une femme enceinte doit porter de préférence une ceinture trois points et la sangle sous-abdominale doit être portée aussi bas que possible pendant toute la grossesse. La meilleure façon de protéger le fœtus est de protéger la mère. Une ceinture de sécurité portée correctement réduit les risques que court le fœtus en cas de collision. Pour la femme enceinte comme pour tout le monde, les ceintures de sécurité ne sont efficaces que si l'on les porte correctement. – Témoin de rappel d'utilisation des ceintures de sécurité Lorsqu'on met le contact, un carillon se fait entendre pendant quelques secondes pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture de sécurité. Le témoin de ceinture de sécurité s'allume également et reste allumé pendant quelques secondes, puis clignote pendant quelques secondes de plus. Si le conducteur a bouclé sa ceinture, le carillon ne se fait pas entendre et le témoin ne s'allume pas. Le carillon continue à retentir et le témoin reste allumé si le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité et que le véhicule se déplace. 215 . . . – 09euCorvette.fre Page 216 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sièges et systèmes de protection ■ PROTECTIONS SUPPLÉMENTAIRES ATTENTION Une collision peut endommager les dispositifs de protection du véhicule. Si un tel dispositif est endommagé, il risque de ne pas protéger correctement la personne qui s'en sert, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. Après toute collision, faire vérifier les dispositifs de protection. Effectuer tout remplacement nécessaire dès que possible. . . . 216 PRÉTENDEURS DE CEINTURES DE SÉCURITÉ Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité. Ces prétendeurs permettent aux ceintures de sécurité de freiner le mouvement d'une personne vers l'avant en cas de forte ou moyenne collision frontale ou latérale. Les prétendeurs se trouvent dans les ensembles de ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant. Les prétendeurs ne peuvent être utilisés qu'une seule fois. Si les prétensionneurs sont activés au cours d'une collision, il faut les remplacer. ATTENTION Toujours respecter les consignes de sécurité lors de la mise en épave du véhicule ou de ses pièces. Toujours confier la mise en épave à un centre agréé afin de protéger l'environnement et votre santé. 09euCorvette.fre Page 217 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 2 Les véhicules équipés d'airbags à deux niveaux de déploiement comportent également des capteurs de position de sièges qui aident à déterminer si les airbags doivent se déployer partiellement ou complètement. – SYSTÈME DE PROTECTION GONFLABLE Le véhicule est équipé de deux airbags qui peuvent se déployer à partir du centre du volant et de la partie droite du tableau de bord en cas de collision frontale. Il s'agit d'airbags avant à deux stades, dont le degré de protection dépend de la gravité de la collision. Si la collision frontale est modérée, les airbags ne se gonflent pas entièrement. Ils se gonfleront cependant complètement en cas de collision frontale grave. Le véhicule est également équipé de deux airbags d'impact latéral qui se gonflent à partir des côtés extérieurs des dossiers de sièges avant lors d'une collision latérale. Si la batterie n'est pas déconnectée, les portes peuvent se déverrouiller automatiquement et l'éclairage intérieur s'allumera lorsqu'un airbag se gonfle. Les feux de détresse clignotent également lorsqu'un airbag se gonfle. 217 . . . – 09euCorvette.fre Page 218 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sièges et systèmes de protection Il est possible de verrouiller les portes, d'éteindre l'éclairage intérieur et d'activer les feux de détresse au moyen des commandes de ces fonctions. ATTENTION Le dispositif de protection par ceintures de sécurité et par airbags sont tous deux conçus pour protéger au mieux les adultes. Toute personne assise contre ou très près d'un airbag qui se gonfle risque d'être sérieusement blessée ou même tuée. Tout passager du véhicule trop grand pour les appareils de retenue pour enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité, qu'il dispose d'un airbag ou non. . . . 218 ATTENTION (suite) S'assurer que si les enfants sont trop petits pour utiliser un système de ceintures de sécurité, ils sont placés dans un système de protection enfant approprié. Voir "Sièges de sécurité pour enfants" plus loin dans la présente section. Les statistiques d'accidents révèlent que les enfants sont plus en securité s'ils sont retenus sur le siège arrière. Il est par conséquent recommandé d'attacher les enfants assis sur des sièges pour enfant et les enfants plus âgés qui sont suffisamment grands pour porter une ceinture de sécurité sur un siège arrière, même si l'airbag avant est désactivé. ATTENTION Tout enfant assis dans un siège orienté vers l'arrière et monté sur le siège avant peut être blessé gravement ou tué par le déploiement de l'airbag passager. Cela est dû au fait que le dossier du siège sera très proche de l'airbag qui se gonfle. Ne pas utiliser de siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège passager avant. 09euCorvette.fre Page 219 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 2 ATTENTION Bien que certains véhicules soient équipés d'un dispositif de désactivation d'airbag passager conçu pour désactiver l'airbag frontal passager droit et les airbags latéraux montés sur le siège dans certaines circonstances, aucun système n'est à sécurité intrinsèque. Personne ne peut garantir qu'un airbag ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même si le système est désactivé. ATTENTION (suite) C'est pourquoi, il est recommandé d'attacher un siège pour enfant orienté vers l'arrière dans un véhicule à siège arrière, même si l'airbag passager avant est désactivé. En fait, dans la mesure où un enfant tourné vers l'arrière court un risque considérable si l'airbag se déploie, un autocollant est apposé sur le pare-soleil du véhicule pour avertir de ne jamais placer un siège pour enfant tourné vers l'arrière à l'avant. ATTENTION Tout enfant assis sur un siège orienté vers l'avant et monté sur le siège passager avant peut être blessé gravement ou tué par le déploiement de l'airbag passager si le siège passager est en position avancée. Si, par contre, on fixe un siège enfant tourné vers l'avant sur le siège passager avant, s'assurer que l'on pousse à fond le siège passager avant vers l'arrière. ATTENTION Les airbags sont conçus pour être utilisés avec les ceintures de sécurité. La présence d'un airbag ne protège pas forcément une personne ne portant pas de ceinture de sécurité, en cas de collision. 219 . . . – – 09euCorvette.fre Page 220 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sièges et systèmes de protection ATTENTION Si l'on se trouve trop près de l'airbag lorsqu'il se gonfle, on risque des blessures graves. Les ceintures de sécurité maintiennent l'occupant lorsque l'airbag se gonfle lors d'une collision. Le conducteur doit être assis aussi à l'arrière que possible sans être gêné pour conduire. Les airbags avant ne sont pas conçus pour se déployer lors d'un retournement, d'une collision arrière ni lors de nombreuses collisions latérales. Les airbags latéraux ne sont pas conçus pour se déployer si le véhicule se retourne, ou en cas de collision par l'arrière ou l'avant. . . . 220 ATTENTION N'attacher aucun objet à l'endroit à partir duquel l'airbag se gonfle. Tout objet entre l'occupant et l'airbag peut empêcher le déploiement correct de celui-ci ou l'objet pourrait être projeté contre l'occupant et le blesser gravement ou le tuer. Éviter que les couvertures de sièges bloquent la trajectoire de gonflage d'un airbag d'impact latéral. La trajectoire de l'airbag ne doit jamais être obstruée. Les occupants du véhicule ne doivent pas s'appuyer ni dormir contre les portes. La présence d'un matériau épais (tel qu'une couverture) ou d'un accessoire (tel que housses ou dispositifs de chauffage ou de massage pour siège) entre le coussin de siège et le siège pour enfant ou le jeune passager peut affecter le fonctionnement du système de détection de passager. N'utiliser que des accessoires agréés par GM si le véhicule est équipé de ce système. ATTENTION Ne pas endommager les couvercles d'airbag. Éviter que les couvertures de sièges bloquent la trajectoire de gonflage d'un airbag d'impact latéral. Les occupants du véhicule ne doivent pas s'appuyer ni dormir contre les portes. 09euCorvette.fre Page 221 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 2 ATTENTION Lorsqu'un airbag se déploie, il peut dégager de la poussière dans l'air. Cette poussière peut engendrer des problèmes respiratoires pour les personnes souffrant d'asthme ou d'autres insuffisances respiratoires. Pour éviter un tel risque, quitter le véhicule dès qu'il est possible de le faire en toute sécurité. Si on est dans l'incapacité de sortir du véhicule, ouvrir une glace ou une porte. En cas de difficultés respiratoire à la suite du gonflement d'un airbag, consulter un médecin. Il arrive souvent que le pare-brise soit brisé par la déformation du véhicule au cours d'une collision grave. Le pare-brise peut également être brisé par le déploiement du sac gonflable avant droit du passager. L'airbag ne sert qu'une fois. Il doit être remplacé après une collision. Toujours confier toute opération sur le système d'airbag à un technicien qualifié. REMARQUE Ne pas endommager les couvercles d'airbag. Si un couvercle d'airbag est endommagé, il peut être nécessaire de remplacer le module d'airbag ou à la fois le module et le couvercle. Ne pas ouvrir ou briser la garniture du sac gonflable. ATTENTION Au cours d'un entretien incorrect, un airbag peut se déclencher pendant dix secondes après avoir coupé le contact et débranché la batterie. On risque d'être grièvement blessé si on se trouve trop près d'un airbag qui se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. S'assurer que la personne effectuant l'opération est qualifiée et respecte des procédures correctes. 221 . . . – – 09euCorvette.fre Page 222 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sièges et systèmes de protection ATTENTION Toujours respecter les consignes de sécurité lors de la mise en épave du véhicule ou de ses pièces. Toujours confier la mise en épave à un centre agréé afin de protéger l'environnement et votre santé. Le montage d'accessoires à l'avant ou sur les côtés du véhicule peut empêcher un fonctionnement correct des airbags. Consulter le concessionnaire avant d'ajouter des accessoires à l'extérieur du véhicule. Témoin d'airbag Le témoin d'airbags du combiné de bord clignote lorsqu'on met le véhicule en marche pour indiquer que le système de protection fonctionne correctement. Pour plus de renseignements, voir "Témoin d'airbag" à la section 1. ATTENTION Faire réparer le véhicule immédiatement si le témoin d'airbag ne s'allume pas, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite. . . . 222 SYSTÈME DE DÉTECTION DE PASSAGER Le véhicule est équipé du système de détection de passager. Les témoins d'activation et de désactivation d'airbag apparaissent brièvement sur le rétroviseur lors de la mise en marche du véhicule. Lorsque l'auto-contrôle du système est terminé, l'un des témoins reste allumé pour indiquer si les airbags du passager avant sont activés ou désactivés. 09euCorvette.fre Page 223 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 2 Des capteurs placés dans le siège et la ceinture de sécurité du passager avant droit détectent la présence d'un occupant assis correctement pour déterminer si l'airbag frontal et l'airbag latéral monté sur le siège du passager avant droit doivent être activés ou désactivés. Le système de détection de passager désactive les airbags du passager avant droit dans certaines conditions. • Le siège passager avant droit ne supporte aucun poids pendant une certaine période. • Le système détecte la présence d'un enfant dans un siège de bébé tourné vers l'arrière. • Le système détecte la présence d'un enfant dans un appareil de retenue pour enfant tourné vers l'avant. • Le système détecte la présence d'un enfant dans un réhausseur. • Le siège passager avant droit est occupé par une personne de petite taille telle qu'un enfant trop grand pour les appareils de retenue pour enfant ou un adulte de très petite taille. Il est important de noter que, pour certains enfants trop grands pour les appareils de retenue pour enfant et pour des adultes de très petite taille, le système peut désactiver ou non l'airbag suivant la façon dont la personne se tient sur le siège et sa corpulence. Tout passager du véhicule trop grand pour les appareils de retenue pour enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité, qu'il dispose d'un airbag ou non. Les airbags passager sont également désactivés si un problème très grave affecte le système d'airbags frontaux ou latéraux ou le système de détection de passager. – Le témoin de désactivation reste allumé tant que les airbags du passager avant droit sont désactivés. 223 . . . – 09euCorvette.fre Page 224 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sièges et systèmes de protection Les accessoires tels que les housses de sièges peuvent affecter le fonctionnement du système de détection de passager. N'utiliser que des accessoires agréés par GM si le véhicule est équipé de ce système. ATTENTION Lorsque le système détecte la présence d'une personne de taille adulte sur le siège passager avant droit, les airbags frontaux et latéraux du passager avant sont réactivés et le témoin d'activation apparaît sur le rétroviseur. Pour plus de détails, voir ce qui suit plus loin dans cette section: • Fonctionnement du système avec un appareil de retenue pour enfant • Fonctionnement du système avec des passagers adultes . . . 224 S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sous le siège passager ni entre le coussin et le dossier de ce siège pour permettre au système de détection de passager de fonctionner correctement. ATTENTION Si le témoin d'airbag reste allumé ou s'allume en cours de conduite, cela peut signaler une anomalie du système. Pour plus de renseignements, voir "Témoin d'airbag" à la section 1. 09euCorvette.fre Page 225 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 2 Fonctionnement du système avec un appareil de retenue pour enfant Les statistiques d'accidents révèlent que les enfants sont plus en sécurité s'ils sont retenus sur un siège pour enfant assujetti sur le siège arrière. Lors de la sélection d'un siège pour enfants, tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant mais s'assurer également que le siège convienne au véhicule. Ne pas installer de sièges pour enfant orientés vers l'arrière dans ce véhicule, même si l'airbag avant est désactivé. Il est par conséquent recommandé d'attacher les enfants assis sur des sièges pour enfant et les enfants plus âgés qui sont suffisamment grands pour porter une ceinture de sécurité sur un siège arrière, même si l'airbag avant est désactivé. ATTENTION Tout enfant assis dans un siège orienté vers l'arrière et monté sur le siège avant peut être blessé gravement ou tué par le déploiement de l'airbag passager. Cela est dû au fait que le dossier du siège sera très proche de l'airbag qui se gonfle. Ne pas utiliser de siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège passager avant. ATTENTION Bien que le véhicule soit équipé d'un dispositif de désactivation d'airbags passager conçu pour désactiver ces airbags dans certaines circonstances, aucun système n'est à sécurité intrinsèque. Personne ne peut garantir qu'un airbag ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même si le système est désactivé. 225 . . . – – 09euCorvette.fre Page 226 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sièges et systèmes de protection ATTENTION (suite) C'est pourquoi, il est recommandé d'attacher un siège pour enfant orienté vers l'arrière dans un véhicule à siège arrière, même si l'airbag passager avant est désactivé. En fait, dans la mesure où un enfant tourné vers l'arrière court un risque considérable si l'airbag se déploie, un autocollant est apposé sur le pare-soleil du véhicule pour avertir de ne jamais placer un siège pour enfant tourné vers l'arrière à l'avant. . . . 226 ATTENTION Tout enfant assis sur un siège orienté vers l'avant et monté sur le siège passager avant peut être blessé gravement ou tué par le déploiement de l'airbag passager si le siège passager est en position avancée. Si, par contre, on fixe un siège enfant tourné vers l'avant sur le siège passager avant, s'assurer que l'on pousse à fond le siège passager avant vers l'arrière. ATTENTION (suite) L'indication de désactivation doit apparaître dans le rétroviseur lors de la mise en marche du véhicule si le siège pour enfants est installé sur le siège passager. L'apparition du témoin d'activation au bas du rétroviseur lorsqu'un appareil de retenue pour enfant a été installé sur le siège passager avant droit signifie que l'airbag passager avant est toujours activé. 09euCorvette.fre Page 227 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 2 Si un siège enfant a été installé et si le système de détection de passager n'a pas désactivé l'airbag, couper le contact. Enlever puis remettre en place le siège enfant. La présence d'un matériau épais (tel qu'une couverture) ou d'un accessoire (tel que housses ou dispositifs de chauffage ou de massage pour siège) entre le coussin de siège et le siège pour enfant ou le jeune passager peut affecter le fonctionnement du système de détection d'occupant. Retirer tout matériau supplémentaire du coussin de siège avant d'installer de nouveau le siège pour enfant ou ou d'attacher le jeune passager. Si l'indication d'activation continue à apparaître, ne pas fixer de siège pour enfant dans ce véhicule. Consulter le concessionnaire pour le faire réparer. Voir la rubrique "Sièges de sécurité pour enfants" plus loin dans cette section. Si, après la remise en marche du véhicule, l'indication d'activation continue à apparaître, vérifier que le dossier du siège n'enfonce pas l'appareil de retenue pour enfant dans le coussin du siège. Si c'est le cas, incliner légèrement le dossier du siège et régler le coussin du siège si possible. – – 227 . . . 09euCorvette.fre Page 228 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sièges et systèmes de protection Fonctionnement du système avec des passagers adultes Lorsque le système détecte la présence d'une personne de taille adulte sur le siège passager avant droit, les airbags frontaux du passager avant sont réactivés et le témoin d'activation apparaît sur le rétroviseur. . . . 228 Si une personne de taille adulte est assise sur le siège passager avant droit et si l'airbag passager reste désactivé, il se peut que la personne ne soit pas assise correctement sur le siège. Si la présence d'une personne de taille adulte sur le siège échappe au système de détection de passager, couper le contact. La présence d'un matériau épais (tel qu'une couverture) ou d'un accessoire (tel que housses ou dispositifs de chauffage ou de massage pour siège) peut affecter le fonctionnement du système de détection d'occupant. Retirer tout matériau supplémentaire du siège. Redresser le dossier du siège. S'assurer que le passager est assis en se tenant droit, au milieu du coussin du siège et avec ses jambes confortablement allongées. Remettre le véhicule en marche. Cela devrait permettre au système de détecter la personne et activer l'airbag passager. Il peut falloir deux à trois minutes environ au système pour détecter le passager et activer les airbags. ATTENTION Si le témoin d'airbag reste allumé ou s'allume en cours de conduite, cela peut signaler une anomalie du système. Le passager de taille adulte peut ne pas bénéficier de la protection du système d'airbags. Faire réparer le véhicule immédiatement. Pour plus de renseignements, voir "Témoin d'airbag" à la section 1. 09euCorvette.fre Page 229 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 2 TÉMOIN D'ACTIVATION/DÉSACTIVATION D'AIRBAG PASSAGER Les témoins d'activation et de désactivation d'airbag apparaissent brièvement sur le rétroviseur lors de la mise en marche du véhicule. L'un des témoins reste allumé pour indiquer si les airbags frontaux du passager avant droit sont activés ou désactivés. Si l'indication d'activation apparaît, l'airbag passager est encore actif. Le témoin de désactivation continue à apparaître sur le rétroviseur tant que l'airbag frontal passager avant droit est désactivé. Si les deux témoins n'apparaissent jamais lorsque le véhicule est mis en marche ou s'ils restent tous les deux allumés au bout de quelques secondes, il se peut qu'un problème affecte le système. Le faire réparer par le concessionnaire. ATTENTION Si le témoin d'airbag reste allumé ou s'allume en cours de conduite, il peut signaler une anomalie du système. Les airbags risquent de ne pas se gonfler en cas de collision ou peuvent se gonfler sans collision. Pour éviter de vous blesser ou de blesser les passagers, faire réparer le véhicule immédiatement. Voir "Système de détection de passager" plus haut dans cette section. 229 . . . – – 09euCorvette.fre Page 230 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sièges et systèmes de protection ATTENTION (suite) Après avoir installé un siège pour enfant, tirer la ceinture épaulière à fond hors de l'enrouleur pour la verrouiller. ATTENTION SIÈGES DE SÉCURITÉ POUR ENFANTS ATTENTION Ne pas laisser d'enfants seuls dans le véhicule. Les enfants laissés sans surveillance pourraient jouer avec les ceintures de sécurité. La ceinture pourrait s'enrouler autour du cou de l'enfant et continuer à se tendre. L'enfant pourrait être blessé ou tué. Ne jamais laisser des enfants jouer avec les ceintures de sécurité. . . . 230 Tant qu'ils sont petits, les enfants doivent toujours être attachés dans un siège pour bébé ou pour enfant. Ne jamais tenir un bébé ni un enfant dans les bras en cours de conduite. ATTENTION Si un siège pour enfant n'est pas attaché correctement dans le véhicule, il ne pourra pas protéger l'enfant qui s'y trouve. En cas de collision, l'enfant risque des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Un siège pour enfants non retenu peut être projeté dans le véhicule en cas de collision ou d'arrêt brusque. Cela pourrait blesser les passagers ou le conducteur. Toujours bien attacher le siège pour enfants, même s'il n'est pas occupé. 09euCorvette.fre Page 231 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 2 Les instructions du fabricant du siège devraient spécifier les limites de poids et de hauteur du siège en question. ATTENTION Les bébés doivent être entièrement soutenus, y compris sous la tête et le cou. En cas de collision, un enfant en bas âge dans un siège dirigé vers l'arrière s'enfonce dans le siège de façon que l'effort de la collision se répartisse entre les parties les plus robustes du corps de l'enfant, son dos et ses épaules. Les enfants en bas âge doivent toujours être placés dans des sièges appropriés pour leur âge. Pour la plupart des sièges pour enfants, plusieurs modèles différents sont disponibles. Lors de la sélection d'un siège pour enfants, tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant mais s'assurer également que le siège convienne au véhicule. 231 . . . – – 09euCorvette.fre Page 232 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sièges et systèmes de protection ATTENTION La structure du corps d'un jeune enfant est différente de celle d'un adulte ou d'un enfant plus âgé pour lesquels les ceintures ont été conçues. Les os des hanches d'un jeune enfant sont encore tellement petits que la ceinture normale risque de ne pas rester sous ceuxci. Elle risque en fait de se placer sur l'abdomen de l'enfant. En cas de collision, l'effort de la ceinture s'exercerait sur une partie du corps non protégée par une structure osseuse. Cela pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Les jeunes enfants devront toujours être placés dans des sièges appropriés pour leur âge. . . . 232 Ces sièges utilisent les ceintures de sécurité du véhicule, mais l'enfant doit aussi être bien maintenu dans le siège de sécurité pour réduire les risques d'accident. Suivre les instructions fournies avec le siège de sécurité pour bébé ou enfant. La présence d'un matériau épais (tel qu'une couverture) ou d'un accessoire (tel que housses ou dispositifs de chauffage ou de massage pour siège) entre le coussin de siège et le siège pour enfant ou le jeune passager peut affecter le fonctionnement du système de détection d'occupant. Retirer tout matériau supplémentaire du coussin de siège avant d'installer de nouveau le siège pour enfant ou ou d'attacher le jeune passager. ATTENTION Un enfant peut être gravement blessés, voire tué, en cas de collision s'il n'est pas maintenu en sécurité dans le siège pour enfant. Suivre les instructions accompagnant ce siège. La fonction de verrouillage de siège pour enfant est engagée en déroulant complètement la partie épaulière de certaines ceintures trois points. Il ne sera plus possible de dérouler la ceinture avant qu'elle soit complètement rentrée. 09euCorvette.fre Page 233 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 2 Si le siège pour enfants est maintenu à l'aide d'une ceinture de sécurité à dispositif de verrouillage de siège, acheminer correctement la ceinture dans le siège, l'engager dans le fermoir et sortir ensuite complètement la partie épaulière de l'enrouleur pour engager le dispositif de verrouillage. Laisser ensuite revenir la ceinture épaulière dans l'enrouleur tout en poussant le siège vers le bas. Pousser et tirer le siège pour enfants dans tous les sens pour confirmer qu'il est bien attaché. Les statistiques d'accidents révèlent que les enfants sont plus en securité s'ils sont retenus sur le siège arrière. Il est par conséquent recommandé d'attacher les enfants assis sur des sièges pour enfant et les enfants plus âgés qui sont suffisamment grands pour porter une ceinture de sécurité sur un siège arrière, même si l'airbag avant est désactivé. – ATTENTION Tout enfant assis dans un siège orienté vers l'arrière et monté sur le siège avant peut être blessé gravement ou tué par le déploiement de l'airbag passager. Cela est dû au fait que le dossier du siège sera très proche de l'airbag qui se gonfle. 233 . . . – 09euCorvette.fre Page 234 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sièges et systèmes de protection ATTENTION (suite) Bien que le véhicule soit équipé d'un dispositif de désactivation d'airbag passager conçu pour désactiver cet airbag dans certaines circonstances, aucun système n'est à sécurité intrinsèque. Personne ne peut garantir qu'un airbag ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même si le système est désactivé. Ne pas installer de sièges pour enfant orientés vers l'arrière dans ce véhicule, même si l'airbag avant est désactivé. En fait, dans la mesure où un enfant tourné vers l'arrière court un risque considérable en cas de déploiement d'un airbag, un autocollant est apposé sur le pare-soleil du véhicule pour avertir de ne jamais placer un siège pour enfant tourné vers l'arrière à l'avant. . . . 234 ATTENTION L'indication de désactivation doit apparaître dans le rétroviseur lors de la mise en marche du véhicule si le siège pour enfants est installé sur le siège passager. L'apparition du témoin d'activation au bas du rétroviseur lorsqu'un appareil de retenue pour enfant a été installé sur le siège passager avant droit signifie que l'airbag passager avant est toujours activé. ATTENTION Tout enfant assis sur un siège orienté vers l'avant et monté sur le siège passager avant peut être blessé gravement ou tué par le déploiement de l'airbag passager si le siège passager est en position avancée. Cependant, si un siège enfant tourné vers l'avant est installé sur le siège passager avant, prendre soin de déplacer le siège passager à fond vers l'arrière. Voir "Système de détection de passager" plus haut dans cette section. 09euCorvette.fre Page 235 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 2 Enfants plus âgés Les enfants qui sont devenus trop grands pour les rehausseurs de voiture devront s'asseoir à l'arrière et utiliser une ceinture de sécurité bouclée correctement. Les instructions du fabricant du siège pour enfant devraient spécifier les limites de poids et de hauteur du siège en question. Pour déterminer si un enfant est prêt à passer d'un rehausseur de voiture à un siège arrière, consulter la réglementation locale et effectuer les vérifications suivantes: • Demander à l'enfant de s'asseoir au fond du siège. Est-ce que ses genoux plient au bord du siège? Si on répond "oui" à cette question, passer à la suivante. Si on répond "non" à cette question, l'enfant doit continuer à utiliser un rehausseur de voiture. • L'enfant étant assis au fond du siège avec ses genoux pliés au bord du siège, boucler la ceinture de sécurité autour de lui. La ceinture épaulière repose-telle sur l'épaule? Si on répond "non" à cette question, l'enfant doit continuer à utiliser un rehausseur de voiture. • Est-ce que la ceinture sous-abdominale se porte bas et repose sur les hanches, en touchant à peine les cuisses? Si on répond "oui" à cette question, passer à la suivante. Si on répond "non" à cette question, l'enfant doit continuer à utiliser un rehausseur de voiture. 235 . . . – – 09euCorvette.fre Page 236 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Sièges et systèmes de protection • La ceinture de sécurité peut-elle rester ajustée correctement pendant toute le trajet? Si on répond "non" à cette question, l'enfant doit continuer à utiliser un rehausseur de voiture. Si on répond "oui" à cette question, un enfant plus âgé doit porter une ceinture trois points et bénéficier de la protection supplémentaire qu'une ceinture épaulière peut offrir. . . . 236 La sangle épaulière ne doit pas couvrir le visage ni le cou. La partie sous-abdominale de la ceinture doit être placée bas, contre les hanches, en touchant à peine les cuisses. En cas de collision, l'effort s'exercera sur les os plus robustes du bassin. Sinon, en cas de collision, la ceinture exercerait une pression sur l'abdomen de l'enfant, ce qui pourrait causer des blessures graves voire mortelles. ATTENTION Ne jamais laisser un enfant porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos. L'enfant pourrait se déplacer trop loin vers l'avant, augmentant le risque de blessures de la tête et de la nuque en cas de collision. L'enfant pourrait également glisser sous la ceinture sous-abdominale. La ceinture exercerait une pression sur l'abdomen, ce qui pourrait causer des blessures graves voire mortelles. La sangle diagonale doit passer par-dessus l'épaule et en travers de la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même de supporter les forces de retenue de la ceinture. 09euCorvette.fre Page 237 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 2 ATTENTION Lors d'une collision, un occupant qui n'est pas maintenu correctement pourrait être projeté et ainsi heurter et blesser une autre personne présente dans le véhicule, ou d'être éjecté de celui-ci. ATTENTION Une ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une seule personne. Deux enfants ne doivent pas partager la même ceinture de sécurité. Pour d'autres instructions relatives aux ceintures de sécurité et des informations sur la sécurité, voir "Ceintures de sécurité" plus haut dans cette section. POINTS D'ANCRAGE DE SIÈGE POUR ENFANT Certains sièges pour enfant sont pourvus de points de fixation inférieurs conçus pour faciliter leur installation. Ce véhicule n'est pas équipé des points d'ancrage nécessaires à l'installation de tels sièges pour enfant. Il est nécessaire d'utiliser une ceinture de sécurité pour fixer un siège pour enfant dans ce véhicule. Lire et suivre toutes les instructions fournies avec le siège de sécurité. SANGLE DU HAUT Certains sièges de sécurité pour enfants à sangle du haut peuvent être installés sans attacher la sangle du haut. Dans d'autres cas, il est indispensable d'ancrer cette sangle. Ne pas utiliser de dispositif de protection exigeant l'ancrage de la sangle supérieure car la sangle ne peut pas être ancrée correctement. Le véhicule n'est pas équipé d'un support d'ancrage de sangle supérieure. Si le modèle de siège pour enfant ou la réglementation locale ou nationale applicable exigent l'ancrage de la sangle supérieure, ne pas utiliser un tel siège dans ce véhicule. Fixer le siège pour enfant dans un véhicule équipé d'un support d'ancrage de sangle supérieure. Lire et suivre toutes les instructions fournies avec le siège de sécurité. 237 . . . – – 09euCorvette.fre Page 238 Monday, July 14, 2008 1:13 PM 09euCorvette.fre Page 239 Monday, July 14, 2008 1:13 PM ––– Section 3 - Démarrage et conduite 3 Démar rag e et con duite Rodage du véhicule neuf ...................................240 Clefs.....................................................................240 Système antivol ..................................................242 Système d'immobilisation ..................................246 Système d'accès sans clef...................................248 Fonctionnement de l'émetteur ..........................250 Pêne dormant ....................................................251 Portée de l'émetteur ..........................................252 Remplacement de la pile ...................................253 Correspondance des émetteurs .........................255 Code de certification de fréquences d'émetteur .......................................................255 Démarrage sans clef...........................................255 Prolongation de l'alimentation des accessoires ..257 Démarrage du véhicule......................................258 Mise en marche du moteur ...............................258 Problèmes de démarrage...................................259 Arrêt du moteur .................................................260 Boîte de vitesses .................................................261 Boîte de vitesses automatique............................261 Boîte de vitesses manuelle .................................266 Stationnement du véhicule ...............................268 Adhérence...........................................................270 Commande anti-patinage..................................270 Pont arrière autobloquant..................................270 Maniabilité ......................................................... 270 Direction............................................................. 271 Direction assistée............................................... 271 Direction sensible à la vitesse ............................ 271 Freins .................................................................. 271 Indicateurs d'usure des freins à disque (modèles autres que ZR1)................................ 271 Indicateurs d'usure des freins à disque (modèle ZR1)................................................... 272 Disques de freins (modèle ZR1) ........................ 273 Réglage des freins ............................................. 275 Course de la pédale de frein.............................. 275 Freins antiblocage ............................................. 275 Frein de stationnement ..................................... 276 Suspension ......................................................... 276 Limiteur de régime ............................................ 277 Limiteur de régime du moteur.......................... 277 Déflecteur d'air avant........................................ 277 Chargement du véhicule................................... 278 Étiquette d'informations des pneus et de chargement ............................................... 279 Étiquette d'homologation ................................. 280 Remorquage ...................................................... 280 Remorquage du véhicule pour les loisirs ......... 280 239 . . . 09euCorvette.fre Page 240 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Démarrage et conduite ■ RODAGE DU VÉHICULE NEUF REMARQUE Le véhicule ne nécessite aucun "rodage" compliqué, mais les directives suivantes permettront d'améliorer ses performances à long terme: • Ne pas dépasser 90 km/h pendant les 800 premiers kilomètres. • Ne pas conduire à vitesse constante - faible ou élevée - au cours des 800 premiers kilomètres. Ne pas démarrer à pleins gaz. • Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. . . . 240 ATTENTION • Éviter les arrêts brusques pendant les 320 premiers kilomètres. Ils risquent d'user prématurément les garnitures de freins lorsqu'elles sont encore neuves. Cette remarque est applicable après tout changement de garnitures de frein. Il est possible d'augmenter progressivement le régime et la charge du moteur à l'issue du rodage. ■ CLEFS ATTENTION Ne jamais laisser d'enfants dans le véhicule si l'émetteur de télécommande d'accès s'y trouve également. Les fonctions d'allumage et de démarrage du véhicule risquent d'être activées si la télécommande est dans le véhicule. Les enfants pourraient actionner les glaces électriques ou toute autre commande électrique. Ils pourraient même faire démarrer le moteur et mettre le véhicule en marche. Un enfant ou d'autres personnes risqueraient d'être blessés, voire tués. Ne pas laisser d'enfants seuls dans le véhicule. 09euCorvette.fre Page 241 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 3 A Contrairement aux véhicules plus traditionnels, celui-ci est équipé d'un système d'accès sans clef commandant les fonctions de déverrouillage des portes, de mise du contact et de démarrage. Voir "Système d'accès sans clef", "Démarrage sans clef" et "Démarrage du véhicule" plus loin dans cette section pour plus de détails sur les diverses fonctions du système d'accès sans clef. Le véhicule est livré avec une clef qui sert à verrouiller et déverrouiller la boîte à gants. La clef se trouve à l'intérieur de l'émetteur de télécommande d'accès. Pour enlever la clef, appuyer sur le bouton qui se trouve près du bas de l'émetteur et retirer la clef. Toujours appuyer sur le bouton avant de retirer la clef de l'émetteur. La clef peut également servir à ouvrir le coffre/hayon. Pour plus de détails, voir "Ouverture à distance du coffre/hayon" à la rubrique "Compartiment de chargement arrière". Le véhicule peut également être livré avec une clef pouvant servir à déverrouiller le bouchon du réservoir d'essence. REMARQUE – – Les fonctions antivol peuvent rendre difficile l'entrée dans le véhicule si on perd les télécommandes et/ou la clef. Il peut même être nécessaire d'endommager le véhicule pour ouvrir une porte. Veiller à disposer d'une télécommande et/ou d'une clef supplémentaires. 241 . . . – 09euCorvette.fre Page 242 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Démarrage et conduite ■ SYSTÈME ANTIVOL REMARQUE Ne pas modifier le système d'immobilisation/antivol du véhicule ni son système d'alarme. Sinon, le système risque d'être moins performant. . . . 242 Le véhicule est équipé d'un système antivol. En plus des fonctions normales du système antivol, ce système comporte également un détecteur d'alimentation et un détecteur d'intrusion. Si le système est armé, une alarme retentit chaque fois qu'on ouvre une porte ou le coffre sans se servir de l'émetteur de télécommande d'accès. L'alarme peut également être déclenchée par une interruption de l'alimentation électrique du véhicule. En outre, le détecteur d'intrusion du véhicule, qui se trouve sur la garniture de toit entre le conducteur et le passager, surveille l'intérieur du véhicule et transmet un signal d'alarme au module antivol en cas de pénétration sans autorisation dans le véhicule. Lorsqu'on coupe le contact, INTRUSION SENSOR ON (détecteur d'intrusion activé) s'affiche sur le centralisateur de bord. Pour plus de détails, voir la rubrique "Détecteur d'intrusion" plus loin dans cette section. Le véhicule ne démarre pas en l'absence de l'émetteur de télécommande d'accès. 09euCorvette.fre Page 243 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 3 Pour armer le système, utiliser l'une des méthodes suivantes: • Verrouiller le véhicule à l'aide du système d'accès sans clef. • Ouvrir la porte. Verrouiller la porte à l'aide de l'interrupteur de verrouillage électrique des portes. Le témoin du système de sécurité doit clignoter. Retirer l'émetteur de télécommande d'accès de l'intérieur du véhicule et fermer la porte. Le témoin du système de sécurité est allumé de façon permanente. Le témoin du système de sécurité s'éteindra après environ 30 secondes. Si ce témoin reste allumé quand le moteur est en marche, le véhicule doit être réparé. • Si elle est activée, la fonction de verrouillage passif du véhicule peut automatiquement verrouiller celui-ci et armer le système antivol lorsqu'on sort du véhicule. Voir "Personnalisation des fonctions" à la rubrique "Centralisateur de bord" de la section 1. Le système ne s'arme pas si on verrouille la porte conducteur à l'aide du commutateur de verrouillage électrique après avoir fermé les portes. C'est pourquoi, si des passagers doivent rester à l'intérieur du véhicule, ils devront verrouiller les portes de l'intérieur, à l'aide de l'interrupteur de verrouillage électrique, après la fermeture des portes. Si en outre le système antvol est armé, il est impossible de déverrouiller les portes au moyen des commandes de verrouillage électrique. 243 . . . – – – 09euCorvette.fre Page 244 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Démarrage et conduite Pour désarmer le système en retournant vers le véhicule: • Appuyer sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur de télécommande d'accès. ou • Presser le capteur de poignée de porte tant qu'on a l'émetteur de télécommande d'accès avec soi. L'ouverture d'une porte de toute autre façon fait retentir l'alarme. Ne pas laisser la clef ni le dispositif qui neutralise le système antivol dans le véhicule. Si l'alarme se déclenche accidentellement, il est possible de l'arrêter en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur de télécommande d'accès. Pour tester le système: . . . 244 1. S'assurer que le coffre est fermé. 2. Abaisser une glace et ouvrir la porte conducteur. 3. Verrouiller les portes à l'aide du commutateur électrique de verrouillage des portes. 4. Fermer la porte et attendre 30 secondes environ. 5. Plonger ensuite le bras par la glace ouverte et tirer sur la manette intérieure de verrouillage de portes (qui se trouve sur le plancher à côté du siège) pour déverrouiller la porte manuellement. 6. L'alarme doit retentir. Si l'alarme ne retentit pas, vérifier l'avertisseur pour voir s'il fonctionne. Si l'avertisseur ne fonctionne pas, il se peut que son fusible soit fondu. Pour plus de détails sur l'emplacement du fusible, voir "Fusibles et disjoncteurs". S'il ne s'agit pas d'un problème de fusible, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. 09euCorvette.fre Page 245 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 3 DÉTECTEUR D'INTRUSION Le détecteur d'intrusion du véhicule (qui se trouve sur la garniture de toit entre le conducteur et le passager) surveille l'intérieur du véhicule et transmet un signal d'alarme au module antivol en cas de pénétration sans autorisation dans le véhicule. Si on verrouille les portes au moyen de l'émetteur de télécommande d'accès, le système antivol est armé et tout mouvement à l'intérieur du véhicule déclenche l'alarme. Ne pas permettre à des passagers ni à des animaux de compagnie de rester dans le véhicule lorsque le détecteur d'intrusion est activé. Si des passagers doivent rester à l'intérieur du véhicule, ils doivent verrouiller les portes de l'intérieur, à l'aide de l'interrupteur de verrouillage électrique, après la fermeture des portes. Le détecteur d'intrusion ne sera pas activé. Pour plus de détails, voir "Bouton de neutralisation du détecteur d'intrusion" plus loin dans cette section. Avant d'appuyer sur le bouton de verrouillage de l'émetteur de télécommande d'accès pour armer le système antivol et activer le détecteur d'intrusion, procéder comme suit: • S'assurer que les portes, les glaces et le toit ouvrant sont tous bien fermés. • Arrêter tout ventilateur ou soufflante. Le déplacement d'air pourrait déclencher l'alarme. • Veiller à assujettir tout élément ayant du jeu tels que le paresoleil ou les stores. • S'assurer qu'aucun obstacle ne gêne les détecteurs. • Ne rien suspendre au rétroviseur. 245 . . . – – – 09euCorvette.fre Page 246 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Démarrage et conduite Bouton de neutralisation du détecteur d'intrusion Lorsqu'on coupe le contact, INTRUSION SENSOR ON (détecteur d'intrusion activé) s'affiche sur le centralisateur de bord. Pour armer le système antivol sans activer le détecteur d'intrusion, appuyer sur le bouton de neutralisation qui se trouve dans la boîte à gants avant de couper le contact. Le message INTRUSION SENSOR OFF (détecteur d'intrusion désactivé) s'affichera sur le centralisateur de bord. Le détecteur d'intrusion ne sera pas activé. . . . 246 Nettoyage du système Pour nettoyer le détecteur, pulvériser du nettoyant sur un chiffon doux et propre, puis frotter doucement. S'assurer que le nettoyant ne laisse aucun résidu. REMARQUE Ne pas pulvériser de nettoyant directement sur les détecteurs d'intrusion. Ne pas utiliser de brosses. Leurs poils endommagera le détecteur. Ne pas toucher le détecteur avec des aiguilles ni d'autres objets coupants. Système d'immobilisation Remarque: toute modification apportée à ce système par quiconque autre qu'un établissement d'entretien agréé peut annuler l'autorisation d'utilisation du système. Le véhicule est équipé d'un système antivol passif. Le système sera armé automatiquement lorsqu'on coupe le contact. Le système se désarme automatiquement lorsque la clef de contact est tournée en position d'accessoire ou de démarrage et qu'un émetteur de télécommande d'accès valide est détecté dans le véhicule. Seul un émetteur de télécommande d'accès qui a été programmé avec succès pour le véhicule désarmera le système. 09euCorvette.fre Page 247 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 3 Si on a utilisé un émetteur endommagé ou programmé incorrectement, le système empêchera le moteur de démarrer. Si le moteur ne démarre pas et que le témoin du système de sécurité s'allume, cela peut indiquer une anomalie du système d'immobilisation. Si l'émetteur de télécommande d'accès n'est pas détecté dans le véhicule, le centralisateur de bord affiche NO FOBS DETECTED (aucun émetteur détecté). Si cela se produit, placer la télécommande, boutons à droite, dans la poche prévue à cet effet dans la boîte à gants. Ensuite, le sélecteur étant en position P (stationnement) ou N (point mort), appuyer sur la pédale de freins et sur le bouton de démarrage sans clef pour faire démarrer le véhicule. Si le moteur ne démarre toujours pas et que l'émetteur semble ne pas être endommagé, essayer de mettre le véhicule en marche à l'aide d'un autre émetteur programmé pour le véhicule. On peut également, vérifier le fusible. Pour plus de détails, voir "Fusibles et disjoncteurs". Si le moteur ne démarre toujours pas, faire réparer le véhicule. Si le moteur démarre, il se peut que le premier émetteur soit défectueux. S'adresser au concessionnaire pour faire réparer le système d'immobilisation et pour se procurer un émetteur neuf qu'il est possible de programmer pour l'adapter au véhicule. Ne pas laisser la clef ni le dispositif qui neutralise le système antivol dans le véhicule. 247 . . . – – – 09euCorvette.fre Page 248 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Démarrage et conduite ■ SYSTÈME D'ACCÈS SANS CLEF Toute modification apportée à ce système par quiconque autre qu'un établissement d'entretien agréé peut annuler l'autorisation d'utilisation du système. ATTENTION Ne jamais laisser d'enfants dans le véhicule si l'émetteur de télécommande d'accès s'y trouve également. Les enfants pourraient actionner les glaces électriques ou toute autre commande électrique. Ils pourraient même faire démarrer le moteur et mettre le véhicule en marche. Un enfant ou d'autres personnes risqueraient d'être blessés, voire tués. Ne pas laisser d'enfants seuls dans le véhicule. . . . 248 Ce système permet de verrouiller et de déverrouiller les portes et d'ouvrir le coffre/hayon en étant éloigné d'environ 3 mètres du véhicule. Le système d'accès sans clef remplace également les systèmes plus traditionnels d'allumage et de démarrage. Pour plus de détails, voir ce qui suit: • Démarrage sans clef • Démarrage du véhicule • Arrêt du moteur Le système de télécommande d'accès permet de déverrouiller les portes et d'accéder au coffre passivement, sans même retirer l'émetteur de sa poche, de son sac à main, etc. Il n'est pas nécessaire d'appuyer sur les boutons de l'émetteur. • Déverrouillage télécommandé La porte se déverrouille automatiquement lorsqu'on presse le capteur de poignée de porte, tant qu'on a l'émetteur de télécommande d'accès avec soi. C'est ce qu'on appelle l'entrée passive. Noter que lorsqu'on utilise l'entrée passive pour ouvrir la porte passager en premier, celle du conducteur se déverrouille également. Pour plus de détails, voir la rubrique "Verrouillage électrique des portes" de la Section 1. 09euCorvette.fre Page 249 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 3 • Verrouillage télécommandé Lorsqu'on retire au moins un émetteur de télécommande d'accès du véhicule, toutes les portes se verrouillent quelques secondes après la fermeture de la dernière porte. Pour configurer le verrouillage de la porte suivant qu'on désire qu'il soit automatique ou pas quant on sort du véhicule, voir "Personnalisation des fonctions" et "PASSIVE LOCKING (verrouillage passif)" à la rubrique "Centralisateur de bord" de la Section 1. • Télécommande d'ouverture du coffre Ouvrir le coffre de l'extérieur en pressant la manette de déverrouillage qui se trouve sur l'arrière du couvercle de coffre, tant qu'on a l'émetteur de télécommande d'accès avec soi. Pour plus de détails, voir "Ouverture du coffre" à la rubrique "Compartiment de chargement arrière". L'émetteur de télécommande d'accès peut être utilisé pour rappeler les positions de sièges et de rétroviseurs en mémoire pour un maximum de deux conducteurs. Voir la rubrique "Fonction de mémorisation" de la Section 1. Différentes options de rétroaction peuvent être sélectionnées pour les boutons de l'émetteur. Pour plus de détails, voir "Personnalisation des fonctions" à la rubrique "Centralisateur de bord" de la section 1. Il est également possible d'utiliser le centralisateur de bord pour programmer l'avertisseur de façon à ce qu'il retentisse pour rappeler que l'émetteur de télécommande d'accès a été laissé dans le véhicule. Voir "FOB REMINDER (rappel d'émetteur)" à la rubrique "Centralisateur de bord" de la section 1. 249 . . . – – – 09euCorvette.fre Page 250 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Démarrage et conduite A B C D Fonctionnement de l'émetteur L'émetteur fait partie du système d'accès sans clef au véhicule. Les numéros figurant sur le dessus des émetteurs de télécommande et sur les boutons de mémoire correspondent aux conducteurs 1 et 2. Verrouillage Appuyer une fois sur le bouton de l'émetteur de télécommande d'accès pour verrouiller toutes les portes. Un nouvel appui sur le bouton dans les cinq secondes qui suivent bloquera le pêne dormant (si monté). . . . 250 Pour plus de détails, voir "Pêne dormant" plus loin dans cette section. Le témoin sur la porte clignote une fois. En appuyant deux fois sur le bouton (verrouillage), l'avertisseur retentit pour indiquer que les portes sont verrouillées. Une pression sur le bouton de verrouillage de l'émetteur de télécommande d'accès arme également le système antivol. Pour plus de détails, voir "Système antivol" plus haut dans cette section. Déverrouillage Appuyer sur pour déverrouiller la porte conducteur. Le témoin sur la porte clignotent deux fois. Appuyer deux fois en 5 secondes sur le bouton pour déverrouiller les deux portes. S'il fait suffisamment noir à l'extérieur, les lampes intérieures s'allumeront. Une pression sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur de télécommande d'accès neutralise également le système antivol. Pour plus de détails, voir "Système antivol" plus haut dans cette section. Les réglages enregistrés dans la mémoire du véhicule (si montée) peuvent également être rétablis par une pression sur le bouton de déverrouillage. Voir "Fonction de mémorisation" à la section 1 pour plus d'information. 09euCorvette.fre Page 251 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 3 Ouverture du coffre/hayon Appuyer sans relâcher sur pour ouvrir le coffre/hayon lorsque le contact est coupé, ou que la boîte de vitesses automatique est en position P (stationnement) ou la boîte manuelle au point mort avec le frein de stationnement serré. Alarme panique Appuyer sur le bouton de panique pour activer une alarme. Pour désactiver l'alarme, appuyer sur tout autre bouton de l'émetteur. Pêne dormant Le véhicule peut être équipé d'un verrouillage à pêne dormant en plus des serrures de portes standard. Le pêne dormant est engagé chaque fois qu'on appuie deux fois en cinq secondes sur le bouton de verrouillage de l'émetteur de télécommande d'accès. Pour plus de détails, voir "Système d'accès sans clef". Lorsque les portes sont verrouillées au moyen du pêne dormant, leurs commandes de verrouillage électrique ne les déverrouilleront pas. Lors du déverrouillage de la porte conducteur de l'extérieur au moyen de l'émetteur de télécommande d'accès, le pêne dormant est désengagé pour toutes les portes. Toutefois, seule la porte conducteur sera déverrouillée. Il est possible de désengager le pêne dormant de toutes les portes depuis l'intérieur du véhicule en faisant démarrer le moteur. Les portes restent verrouillées jusqu'à ce qu'on les déverrouille au moyen de l'émetteur de télécommande ou du verrouillage électrique des portes. – – – 251 . . . 09euCorvette.fre Page 252 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Démarrage et conduite Portée de l'émetteur La portée de l'émetteur devrait être d'environ 3 mètres. Il se peut qu'on constate parfois une diminution de la portée. Cela est normal. Si l'émetteur ne fonctionne pas ou si l'on doit se tenir beaucoup plus près du véhicule que normalement pour que l'émetteur fonctionne: • Il se peut qu'on soit trop éloigné du véhicule. Vérifier la distance. On devra peut-être se tenir plus près du véhicule sous la pluie ou la neige. . . . 252 • Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets bloquent peut-être le signal. Se déplacer de quelques pas vers la droite ou vers la gauche. • Il se peut que la pile de l'émetteur doive être remplacée. Voir les instructions relatives au remplacement de la pile. • Un appareil électronique comme un téléphone ou un ordinateur portable peut provoquer des interférences. Si rien de ce qui précède n'est applicable, confier la réparation au concessionnaire ou à un technicien qualifié. 09euCorvette.fre Page 253 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 3 Remplacement de la pile En cours d'emploi normal, la pile de l'émetteur devrait durer environ trois ans. Utiliser une pile de rechange du type CR2032 ou équivalent. Si le système ne répond pas à la télécommande depuis un endroit quelconque dans les limites de la portée de celle-ci, il est probablement nécessaire de remplacer la pile de l'émetteur. Lorsque la pile de l'émetteur est épuisée, le message NO FOBS DETECTED (aucune télécommande détectée) peut s'afficher sur le centralisateur de bord. Si cela se produit, placer la télécommande, boutons à droite, dans la poche prévue à cet effet dans la boîte à gants. Sur les véhicules à boîte automatique, placer le levier des vitesses en position P (stationnement) et appuyer sur la pédale de frein et sur le bouton de démarrage sans clef pour faire démarrer le véhicule. Sur les véhicules à boîte manuelle, appuyer sur la pédale d'embrayage et sur le bouton de démarrage sans clef pour faire démarrer le véhicule. Il est recommandé de remplacer la pile de l'émetteur dès que possible. Le message FOB BATTERY LOW (basse tension de pile d'émetteur) peut apparaître sur l'affichage du centralisateur de bord. – – – 253 . . . 09euCorvette.fre Page 254 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Démarrage et conduite Changement de pile: REMARQUE Lors du remplacement de la pile, prendre soin de ne toucher aucun circuit. Le transfert de l'électricité statique du corps sur ces surfaces peut endommager l'émetteur. . . . 254 1. Insérer un objet non métallique mince et plat dans la fente latérale ou arrière de l'émetteur et séparer la partie inférieure de la partie supérieure de celui-ci. 2. Retirer la pile et la remplacer par la nouvelle, en s'assurant que le côté positif (+) de la pile est tourné vers le bas. Utiliser une pile du même type que l'ancienne. L'émetteur risque d'être endommagé si on remplace sa pile par une autre d'un type différent. ATTENTION Prendre soin de se débarrasser des piles usagées conformément à la réglementation de protection de l'environnement, afin de protéger l'environnement et votre santé. 3. Assembler l'émetteur. 4. Vérifier le fonctionnement de l'émetteur avec le véhicule. 09euCorvette.fre Page 255 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 3 Correspondance des émetteurs Code de certification de fréquences d'émetteur ■ DÉMARRAGE SANS CLEF Il peut être nécessaire de programmer les émetteurs pour le véhicule en cas de perte ou de remplacement d'un émetteur. Il est possible de programmer un maximum de quatre émetteurs pour le véhicule. Consulter le concessionnaire pour l'achat d'un nouvel émetteur correspondant à ce véhicule. Voici le code de certification de fréquence d'émetteur en Europe pour ce système: Le véhicule est équipé d'une commande électronique de démarrage sans clef par bouton-poussoir. L'émetteur de télécommande d'accès doit se trouver dans le véhicule pour qu'on puisse mettre le contact. • – – – 255 . . . 09euCorvette.fre Page 256 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Démarrage et conduite ATTENTION Ne jamais laisser d'enfants dans le véhicule si l'émetteur de télécommande d'accès s'y trouve également. Les enfants pourraient actionner les glaces électriques ou toute autre commande électrique. Ils pourraient même faire démarrer le moteur et mettre le véhicule en marche. Un enfant ou d'autres personnes risqueraient d'être blessés, voire tués. Ne pas laisser d'enfants seuls dans le véhicule. . . . 256 ENGINE Acc. Appuyer sur ce bouton pour faire démarrer le moteur. Veiller à maintenir enfoncée la pédale de frein si le véhicule est à boîte automatique et la pédale d'embrayage s'il est à boîte manuelle tout en faisant démarrer le moteur. L'émetteur de télécommande d'accès doit se trouver dans le véhicule pour qu'on puisse mettre le contact. ENGINE Acc. • Appuyer sur ce bouton pour couper le contact et activer la prolongation d'alimentation des accessoires. Pour plus de détails sur cette fonction, voir "Prolongation d'alimentation des accessoires". Placer le sélecteur de boîte automatique sur P (stationnement) ou le levier de boîte manuelle sur R (marche arrière). Si le contact est déjà coupé, l'appui sur ce bouton fait passer l'allumage en mode d'accessoire. 09euCorvette.fre Page 257 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 3 Le message ACCESSORY MODE ON (mode d'accessoire activé) s'affiche sur le centralisateur de bord. Si le sélecteur des véhicules à boîte de vitesses automatique n'est pas en position P (stationnement), le véhicule passe en mode d'accessoire, le moteur s'arrête et le centralisateur de bord affiche le message SHIFT TO PARK (passer en stationnement). Ce mode permet d'utiliser les accessoires électriques alors que le moteur est arrêté. Utiliser ce mode si le véhicule doit être déplacé moteur arrêté (par exemple, pour pousser ou remorquer le véhicule). Après être resté en mode d'accessoire pendant 10 minutes environ, le véhicule active la prolongation d'alimentation des accessoires ou coupe le contact automatiquement, suivant que les portes sont ouvertes ou fermées. Pour désactiver ce mode sans faire démarrer le moteur, appuyer de nouveau sur le bouton d'arrêt/accessoire de la commande de démarrage sans clef. Cela coupe le contact et active la fonction de prolongation d'alimentation des accessoires. REMARQUE: Si le véhicule est à boîte manuelle, la colonne de direction se verrouille lorsqu'on coupe le contact. Prolongation de l'alimentation des accessoires Le véhicule est équipé d'une prolongation d'alimentation des accessoires qui permet de faire fonctionner les accessoires électriques tels que les glaces ou l'autoradio pendant un maximum de 10 minutes, à moins qu'une porte ne soit ouverte. – – – 257 . . . 09euCorvette.fre Page 258 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Démarrage et conduite ■ DÉMARRAGE DU VÉHICULE Mise en marche du moteur Pour faire démarrer un véhicule à boîte de vitesses automatique, le levier des vitesses doit être en position P (stationnement) ou N (point mort). Si le véhicule est à boîte manuelle, appuyer à fond sur la pédale d'embrayage après avoir sélectionné n'importe quel rapport. Utiliser la position N (point mort) pour remettre le moteur en marche s'il s'arrête alors que le véhicule se déplace. L'émetteur de télécommande d'accès doit se trouver dans le véhicule pour qu'on puisse mettre le contact. . . . 258 REMARQUE Ne pas passer en P (stationnement) pendant que le véhicule est en mouvement. Sinon, la boîte de vitesses pourrait être endommagée. Sur les véhicules à boîte automatique, appuyer sur la pédale de frein et sur le bouton de démarrage sans clef pour faire démarrer le véhicule. Sur les véhicules à boîte manuelle, appuyer sur la pédale d'embrayage et sur le bouton de démarrage sans clef pour faire démarrer le véhicule. Relâcher le bouton lorsque le moteur commence à démarrer. Le moteur démarrera automatiquement. Ne pas emballer le moteur juste après l'avoir fait démarrer. Laisser au moteur le temps de chauffer et de distribuer de l'huile à ses divers organes qui doivent être lubrifiés. ATTENTION Le moteur est conçu pour fonctionner avec les appareils électroniques embarqués dans le véhicule. Le fonctionnement du moteur peut être affecté par l'addition d'accessoires ou de pièces électriques. Avant d'ajouter du matériel électrique, consulter le concessionnaire. La garantie ne couvre pas les dommages qui en résultent. 09euCorvette.fre Page 259 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 3 Problèmes de démarrage Émetteur de télécommande d'accès non détecté Si l'émetteur de télécommande d'accès n'est pas détecté dans le véhicule, le centralisateur de bord affiche NO FOBS DETECTED (aucun émetteur détecté). NO FOBS DETECTED (aucun émetteur détecté) apparaît également lorsqu'un chargeur de téléphone cellulaire gêne le fonctionnement du système d'accès sans clef. Débrancher tout chargeur de pile lorsqu'on fait démarrer le moteur ou qu'on coupe le contact. Si cela se produit, placer la télécommande, boutons à droite, dans la poche prévue à cet effet dans la boîte à gants. Sur les véhicules à boîte automatique, placer le levier des vitesses en position P (stationnement) et appuyer sur la pédale de frein et sur le bouton de démarrage sans clef pour faire démarrer le véhicule. Sur les véhicules à boîte manuelle, appuyer sur la pédale d'embrayage et sur le bouton de démarrage sans clef pour faire démarrer le véhicule. FOB BATTERY LOW (basse tension de pile d'ématteur) peut s'afficher sur le centralisateur de bord lorsque la pile de l'émetteur est déchargée. Il est recommandé de remplacer la pile de l'émetteur dès que possible. Pour plus de détails, voir "Système d'accès sans clef" plus haut dans cette section. Pas de démarrage Si le moteur ne démarre pas et qu'aucun message ne s'affiche sur le centralisateur de bord, attendre 15 secondes avant d'essayer de nouveau. – – – 259 . . . 09euCorvette.fre Page 260 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Démarrage et conduite Moteur noyé Si le moteur est noyé par un excès d'essence, pousser lentement la pédale d'accélérateur à fond contre le plancher et l'y maintenir en tentant de remettre le moteur en marche. Si le moteur ne démarre pas en 15 secondes, le système s'arrête de lancer le moteur pour empêcher que le pignon du démarreur ne soit endommagé. Si le moteur démarre brièvement mais s'arrête de nouveau, recommencer l'opération. REMARQUE L'appui sur le bouton de démarrage sans clef immédiatement après la fin du lancement peut faire surchauffer et endommager le démarreur et décharger la batterie. Patienter environ 15 secondes entre chaque tentative pour éviter de vider la batterie ou d'endommager le démarreur. . . . 260 ■ ARRÊT DU MOTEUR Boîte de vitesses automatique Pour arrêter le moteur, appuyer sans le relâcher sur le bouton d'arrêt/ accessoire alors que le sélecteur est en position P (stationnement). Si le sélecteur n'est pas en position P (stationnement), le véhicule passe en mode d'accessoire et le centralisateur de bord affiche le message SHIFT TO PARK (passer en stationnement). Le moteur s'arrête une fois qu'on fait passer le sélecteur sur P (stationnement). Si l'émetteur de télécommande d'accès n'est pas détecté dans le véhicule, le centralisateur de bord affiche le message NO FOB, OFF OR RUN ? (pas de télécommande, arrêt ou marche?). Pour plus de détails, voir la rubrique "Messages du centralisateur de bord" à la Section 1. Boîte de vitesses manuelle Pour couper le contact, appuyer sur le bouton d'arrêt/accessoire lorsque le levier des vitesses en en position R (marche arrière). Serrer le frein de stationnement. Si l'émetteur de télécommande d'accès n'est pas détecté dans le véhicule, le centralisateur de bord affiche le message NO FOB, OFF OR RUN ? (pas de télécommande, arrêt ou marche?). Pour plus de détails, voir la rubrique "Messages du centralisateur de bord" à la Section 1. 09euCorvette.fre Page 261 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 3 ■ BOÎTE DE VITESSES Boîte de vitesses automatique ATTENTION Ne pas dégager le levier de la position P (stationnement) ou N (point mort) lorsque le moteur tourne rapidement. Cela pourrait provoquer une embardée du véhicule et un accident. Il est dangereux de changer de rapport alors que le moteur est emballé. Garder le pied sur la pédale de frein et ne pas toucher à l'accélérateur. Une fois le changement de rapport effectué, attendre un instant puis relâcher lentement la pédale de frein. Cela empêchera toute accélération rapide intempestive. REMARQUE REMARQUE Tout endommagement de la boîte de vitesses provoqué lors de la sortie de la position P (stationnement) ou de N (point mort) alors que le moteur tourne à un régime élevé n'est pas couvert par la garantie. Un patinage des pneus ou le fait de maintenir le véhicule en place sur une pente au moyen de la pédale de l'accélérateur uniquement peut détruire la boîte de vitesses. Si le véhicule est enlisé, faire patiner les roues le moins possible. En cas d'arrêt en côte, immobiliser le véhicule avec les freins. – – – 261 . . . 09euCorvette.fre Page 262 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Démarrage et conduite Tout en continuant à serrer les freins, appuyer sur le bouton qui se trouve sur le levier de vitesses et essayer de passer de la position P (stationnement) au rapport désiré. Pour plus de détails, voir "Stationnement du véhicule" plus loin dans cette section. ATTENTION Le levier des vitesses peut se mettre sur plusieurs positions différentes. P (stationnement) Les roues arrière sont bloquées. Utiliser cette position pour garer le véhicule et mettre le moteur en marche. Le véhicule est équipé d'un système de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique. Lorsque le moteur est en marche, il est nécessaire de serrer à bloc les freins ordinaires avant de pouvoir quitter la position P (stationnement). . . . 262 Lorsqu'on quitte le véhicule, s'assurer que le levier des vitesses est bien mis sur P (stationnement) et que le frein de stationnement est bien serré. Eviter de quitter le véhicule en laissant le moteur tourner. R (marche arrière) Utiliser cette position pour reculer. REMARQUE Attendre l'arrêt complet du véhicule avant de passer sur R (marche arrière). Le passage en marche arrière pendant le déplacement du véhicule risque d'endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. N (point mort) Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Utiliser la position N (point mort) pour remettre le moteur en marche s'il cale au cours de la conduite. Utiliser N (point mort) lorsque le véhicule est remorqué. 09euCorvette.fre Page 263 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 3 D (conduite) Rapport de conduite normale, en ville ou sur autoroute. Pour obtenir davantage de puissance: • et que l'on roule à moins de 55 km/h, appuyer sur la pédale d'accélérateur jusqu'à environ mi-course. • et que l'on roule à plus de 55 km/h, appuyer à fond sur la pédale d'accélérateur. Lorsque la route est glissante, une rétrogradation peut entraîner un dérapage. S (mode sport) Utiliser cette position pour faire fonctionner la boîte de vitesses automatique manuellement. Pour plus de détails, voir la rubrique "Mode manuel de boîte automatique" plus loin dans cette section. MODE MANUEL DE BOÎTE AUTOMATIQUE Cette fonction permet au conducteur de mieux contrôler manuellement le fonctionnement de la boîte de vitesses. Pour utiliser cette fonction, faire passer le sélecteur de la position de surmultiplication automatique à la position S (mode sport). Si la boîte de vitesses est en position S (mode sport) et qu'on ne change pas de vitesse manuellement au moyen de la palette montée sur le volant, le véhicule sera en mode sport. Le passage des vitesses sera plus ferme et le véhicule plus performant. Il est normal que la boîte de vitesses reste pendant plus longtemps dans un rapport quelconque lorsque le mode sport est sélectionné. Les engagements de rapport supérieur seront retardés si le système de commande antipatinage est activé. Pour de plus amples informations sur le système de commande antipatinage, voir la section 1. – – – 263 . . . 09euCorvette.fre Page 264 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Démarrage et conduite 4 MODE 5 120 140 100 km/h 80 60 6 RPM X 1000 7 3 40 PAGE 2 300 0 600 kPa MPH 20 0 1 105 0 40 125 °C Changement de vitesse manuel par palette Il est possible de changer manuellement de vitesse avec la boîte automatique lorsque le sélcteur est en position S (mode sport). La commande se trouve sur le volant. Pour engager le rapport supérieur suivant, pousser la palette pour l'écarter de soi. . . . 264 Tirer la palette vers soi pour rétrograder. Le centralisateur de bord ou l'affichage tête haute affichera le changement de gamme de vitesses demandé. Si les commandes manuelles de changement de vitesses par palettes au volant sont utilisées lorsque le système de navigation (si monté) donne des informations de guidage tournant par tournant sur l'affichage tête haute, le changement demandé de gamme de vitesses s'affiche sur le centralisateur de bord. Bien que le changement de gamme de vitesses soit affiché immédiatement, l'engagement d'un rapport supérieur ou le rétrogradage peuvent être retardés jusqu'à ce que le régime moteur corresponde à la gamme de vitesses demandée. Un X apparaît sur le centralisateur de bord ou sur l'affichage tête haute (si monté) et il se peut qu'un carillon retentisse lorsqu'un changement de vitesse demandé n'est pas effectué. Si on n'engage pas un rapport supérieur alors que le régime moteur approche de la limite maximum pour la gamme de vitesses sélectionnées, un limiteur de régime empêche un surrégime en limitant le régime que peut atteindre le moteur. Pour éviter un surrégime, une vitesse maximum du véhicule est associée à chaque gamme de vitesses. Toute demande de rétrogradage alors que le véhicule circule à une vitesse supérieure à la vitesse maximum sera ignorée par la boîte de vitesses. 09euCorvette.fre Page 265 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 3 La boîte de vitesses rétrogade automatiquement au fur et à mesure que le véhicule ralentit. La boîte de vitesses sera en position 2 (deuxième vitesse) lorsqu'on arrête le véhicule. Lorsque le véhicule se met en route, la boîte de vitesses commence en position 2 (deuxième vitesse) et y reste jusqu'à ce que l'engagement du rapport supérieur soit commandé manuellement ou que le sélecteur soit placé en position D (surmultipliée automatique). Lorsque le sélecteur est en position S (mode sport), le véhicule ne peut se mettre en marche départ arrêté si la boîte de vitesses est en position 4 (quatrième) ou dans un rapport supérieur. Pour désactiver le mode manuel de boîte automatique et revenir au changement de vitesse entièrement automatique, faire revenir le sélecteur de la position S (mode sport) à la position D (surmultipliée automatique) pour continuer à conduire ou à la position P (stationnement) lorsque le véhicule est arrêté. Utilisation du mode manuel de boîte automatique avec le régulateur automatique de vitesse Lorsque le sélecteur est en position S (mode sport), le régulateur automatique de vitesse fontionne normalement jusqu'à ce qu'un rapport soit sélectionné manuellement. Si un rapport est sélectionné manuellement lorsque le sélecteur est en position S (mode sport), le régulateur automatique de vitesse maintient la vitesse à laquelle il a été réglé dans le rapport sélectionné manuellement. La boîte ne passe pas automatiquement au rapport supérieur ou inférieur. Lors de la conduite en terrain vallonné, il peut s'avérer nécessaire de faire passer manuellement la boîte de vitesses au rapport supérieur ou inférieur pour maintenir la vitesse à laquelle a été réglé le régulateur automatique de vitesse. 265 . . . – – – 09euCorvette.fre Page 266 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Démarrage et conduite SYSTÈME DE COMMANDE DE VERROUILLAGE DE CHANGEMENT DE VITESSE Le véhicule est équipé d'un système de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique. Lorsque le moteur est en marche, il est nécessaire de serrer à bloc les freins ordinaires avant de pouvoir quitter la position P (stationnement). Pour plus de détails, voir "Stationnement du véhicule" plus loin dans cette section. . . . 266 1 3 5 2 4 6 R Boîte de vitesses manuelle Si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle, le diagramme ci-dessus représente la grille de changement de vitesses. Le véhicule dispose d'une fonction permettant de passer en R (marche arrière) si le véhicule se déplace à moins de 5 km/h. Passer également en position R (marche arrière) pour garer le véhicule. Pour plus de détails, voir "Stationnement du véhicule" plus loin dans cette section. La boîte manuelle à 6 vitesses est pourvue d'un ressort qui centre le levier de changement de vitesse à côté des troisième et quatrième rapports pour qu'il soit plus facile de savoir dans quel rapport on se trouve quand on en change. Faire attention lorsqu'on passe de première en seconde ou de sixième en cinquième. Le ressort essayera de tirer le levier de changement de vitesse vers la troisième et la quatrième. Veiller à faire passer le levier en seconde ou en cinquième, suivant le cas. Sinon, on risque de passer par mégarde de première en quatrième ou de sixième en troisième. 09euCorvette.fre Page 267 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 3 ATTENTION Ne pas sauter de vitesses au cours de la rétrogradation car on risque de perdre le contrôle du véhicule. Cela pourrait provoquer des blessures. 1 3 5 2 4 6 R REMARQUE Ne pas déplacer inutilement le levier de changement de vitesses pour changer de rapport. Cela pourrait endommager les organes de la boîte de vitesses et entraîner des réparations coûteuses. Engager directement le rapport suivant le plus propice. VITESSES DE CHANGEMENT DE RAPPORT Ce tableau indique quand passer au rapport immédiatement supérieur pour obtenir la plus faible consommation de carburant. • 1ère à 2ème: 24 km/h • 2ème à 3ème: 40 km/h • 3ème à 4ème: 64 km/h • 4ème à 5ème: 72 km/h • 5ème à 6ème: 80 km/h Si le régime moteur tombe en dessous de 900 tr/min, ou si le moteur tourne irrégulièrement, rétrograder au rapport immédiatement inférieur. Utiliser le tableau qui suit pour déterminer la vitesse maximum à laquelle rétrograder: • 5ème à 4ème: 209 km/h • 4ème à 3ème: 163 km/h • 3ème à 2ème: 119 km/h • 2ème à 1ère: 80 km/h REMARQUE – – – Si on saute plus d'un rapport en rétrogradant ou si on emballe le moteur quand on relâche la pédale d'embrayage lors d'un rétrogradage, on risque d'endommager le moteur, l'embrayage, l'arbre de transmission ou la boîte de vitesses. 267 . . . 09euCorvette.fre Page 268 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Démarrage et conduite ■ STATIONNEMENT DU VÉHICULE BOÎTES DE VITESSES MANUELLES 1. Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage. 2. Placer le levier des vitesses de la boîte manuelle en marche arrière et serrer fermement le frein de stationnement. 3. Couper le contact. 4. Relâcher la pédale d'embrayage. BOÎTES DE VITESSES AUTOMATIQUES ATTENTION Eviter de quitter le véhicule en laissant le moteur tourner. Si on abandonne un véhicule dont le moteur tourne au ralenti, le moteur risque de surchauffer, voire même de prendre feu. Le conducteur ou d'autres personnes risqueraient d'être blessés. Ne pas laisser le moteur tourner lorsqu'on n'est pas au volant. . . . 268 S'il faut sortir du véhicule en laissant le moteur en marche, vérifier que le levier de vitesses est à fond en position P (stationnement). Pour ce faire, appuyer sur la pédale de frein après être passé en position P (stationnement) et essayer de dégager le levier de la position de stationnement sans appuyer sur le bouton. S'il est possible de le faire, le levier de vitesses n'était pas verrouillé en position de stationnement. Avant de quitter le véhicule, s'assurer que le levier de changement de vitesse est sur P (stationnement) et que le frein de stationnement est serré à fond. Verrouillage de couple Pour stationner en côte, serrer le frein de stationnement avant de passer sur P (stationnement). Autrement, une pression excessive s'applique sur le mécanisme de stationnement et il sera difficile de sortir de P (stationnement). Avant de déplacer le véhicule, toujours sortir de P (stationnement) avant de desserrer le frein de stationnement. S'il est impossible de quitter la position P (stationnement), il peut s'avérer nécessaire de se faire pousser sur une courte distance en montée par un autre véhicule. Cela allège en partie la pression exercée par le mécanisme de stationnement dans la boîte de vitesses, ce qui permet de faire sortir le levier de changement de vitesse de la position P (stationnement). 09euCorvette.fre Page 269 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 3 Système de commande de verrouillage de changement de vitesse Le véhicule est équipé d'un système de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique qui verrouille le levier des vitesses en position P (stationnement) lorsque le contact est coupé. Lorsque le moteur est en marche, il est nécessaire de serrer à bloc les freins ordinaires avant de pouvoir quitter la position P (stationnement). S'il est impossible de quitter la position P (stationnement), soulager la pression exercée sur le levier de changement de vitesse tout en continuant à serrer les freins, puis pousser le levier à fond en position de stationnement. Essayer de passer de la position P (stationnement) à la vitesse désirée. S'il n'est toujours pas possible de quitter la position P (stationnement), procéder comme suit: ENGINE Acc. Si le problème persiste, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Le système de commande de verrouillage de changement de vitesse peut ne pas fonctionner si la batterie du véhicule est déchargée ou si sa tension est faible. Voir la rubrique "Démarrage à l'aide de câbles volants" de la Section 5. 1. Le pied reposant sur la pédale de frein, appuyer deux fois sur le bouton Acc. (mode d'accessoire) pour faire passer le véhicule en mode d'accessoire. 2. Appuyer sans la relâcher sur la pédale de freins jusqu'à la fin de l'opération 4. 3. Placer la boîte de vitesses en position N (point mort). 4. Faire démarrer le moteur et engager le rapport désiré. – – – 269 . . . 09euCorvette.fre Page 270 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Démarrage et conduite ■ ADHÉRENCE Pont arrière autobloquant ■ MANIABILITÉ Trois systèmes commandent le véhicule: la direction, les freins et l'accélérateur. Pour ne pas perdre le contrôle du véhicule, ne jamais pousser ces systèmes au-delà de leurs limites. Le pont arrière autobloquant permet une meilleure adhérence sur la neige, la glace, etc. Dans des conditions normales, le pont autobloquant fonctionne comme un pont traditionnel. Cependant, lorsque l'une des roues motrices se trouve sur une surface glissante, et que la roue motrice opposée a une meilleure adhérence, le véhicule peut continuer à avancer, grâce à l'unité autobloquante, même si une des roues motrice peut patiner initialement. Se reporter au "Système de maniabilité active" dans la Section 1. Commande anti-patinage Ce système contrôle automatiquement le patinage des roues sur routes glissantes. Pour plus de renseignements sur la mise en service et hors service du système anti-patinage, voir la section 1. REMARQUE Ne pas manquer de mettre le système hors service si le véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige. . . . 270 09euCorvette.fre Page 271 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 3 ■ DIRECTION Direction assistée En cas de perte de la direction assistée - soit que le moteur s'arrête, soit que le système ne fonctionne pas on peut continuer à diriger le véhicule, mais cela exige davantage de force. Direction sensible à la vitesse Ce système fait varier automatiquement l'effort exigé pour diriger le véhicule en fonction de la vitesse. Comparativement à un véhicule sans direction sensible à la vitesse, Il faut davantage d'effort aux vitesses élevées. ■ FREINS Si le moteur s'arrête en cours de route, freiner normalement mais sans pomper les freins. Lorsque le moteur est arrêté, l'assistance de freinage s'épuise à chaque pression sur la pédale. Indicateurs d'usure des freins à disque (modèles autres que ZR1) Le véhicule est équipé de freins à disque. Les plaquettes des freins à disque avant comportent des indicateurs d'usure incorporés qui produisent un son strident lorsque les plaquettes sont usées et doivent être remplacées. – – ATTENTION L'avertissement d'usure des freins signifie que les freins cesseront bientôt de fonctionner efficacement. Cela pourrait provoquer un accident. Si l'avertissement d'usure des freins retentit, faire réparer le véhicule. 271 . . . – 09euCorvette.fre Page 272 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Démarrage et conduite REMARQUE La conduite avec des plaquettes de freins usées peut entraîner des réparations coûteuses des freins. Certaines conditions climatiques ou autres peuvent causer un crissement des freins à disque lorsqu'ils sont serrés pour la première fois ou légèrement. Cela n'indique pas un problème de freinage. Toujours remplacer les garnitures des deux freins d'un essieu en même temps. . . . 272 Indicateurs d'usure des freins à disque (modèle ZR1) Le modèle ZR1 n'est pas doté d'indicateurs incorporés d'usure des plaquettes de freins et un contrôle visuel périodique de ces plaquettes est nécessaire pour déterminer quand les remplacer. Le véhicule est équipé d'un système de palpage électronique d'usure des plaquettes de freins. Lorsque les plaquettes sont usées, le message CHANGE BRAKE PADS (remplacer les plaquettes de freins) s'affiche sur le centralisateur de bord. Pour plus de détails, voir la rubrique "Messages du centralisateur de bord" à la Section 1. REMARQUE La conduite avec des plaquettes de freins usées peut entraîner des réparations coûteuses des freins. Pour contrôler les plaquettes de freins, serrer le frein de stationnement et veiller à laisser aux freins le temps de refroidir. 09euCorvette.fre Page 273 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 3 Disques de freins (modèle ZR1) A B On peut contrôler visuellement les plaquettes de freins au travers de la roue en examinant les plaquettes extérieures de chaque roue avant et arrière . Faire remplacer les plaquettes de freins lorsque leur usure a réduit leur épaisseur à 2 mm. Les plaquettes d'origine intactes sont épaisses de 10 mm. Un contrôle est en outre nécessaire lors de tout remplacement de pneus. Certaines conditions climatiques ou autres peuvent causer un crissement des freins à disque lorsqu'ils sont serrés pour la première fois ou légèrement. Cela n'indique pas un problème de freinage. Toujours remplacer les garnitures des deux freins d'un essieu en même temps. Le véhicule est équipé de disques de freins en céramique. Contrôler les disques visuellement lors de chaque remplacement des plaquettes. Les disques doivent être remplacés si leur masse est inférieure ou égale à la masse après usure imprimée dessus. Consulter le concessionnaire ou le manuel d'entretien du véhicule pour plus de détails sur les méthodes correctes de contrôle et de pesage des disques. 273 . . . – – – 09euCorvette.fre Page 274 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Démarrage et conduite Protecteur de disque de frein ATTENTION Faire très attention en travaillant autour des disques de freins. Ils peuvent devenir très chauds et entraîner des risques de brûlures. Veiller à ce que le système de freinage ait complètement refroidi avant de mettre le protecteur de disque en place. REMARQUE Toujours utiliser des protecteurs de disque lors de la pose et de la dépose de roues. Suivre les instructions à la lettre pour éviter d'endommager les disques. . . . 274 Poser un protecteur de disque avant de déposer toute roue. Enfoncer le protecteur entre les rayons de roue puis le glisser par dessus le bord extérieur du disque. Laisser le protecteur en place, par dessus le bord du disque, jusqu'à ce que la roue soit montée. Se procurer des protecteurs de disque auprès du concessionnaire. 09euCorvette.fre Page 275 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 3 Réglage des freins Freins antiblocage Les freins à disque se règlent automatiquement pour compenser l'usure au cours de chaque freinage modéré. Le système antiblocage permet de maintenir la stabilité directionnelle du véhicule sur route humide ou glissante en serrant et desserrant automatiquement les freins. Lorsqu'on freine, le système reçoit des données actualisées sur la vitesse des roues et commande la pression de freinage individuelle à chaque roue pour tirer le meilleur parti possible de l'état des pneus et de la route. Course de la pédale de frein Consulter le concessionnaire si la hauteur normale de la pédale ne se rétablit pas ou si la course de la pédale augmente rapidement. Une défaillance des freins peut être imminente. Cela ne se produit que lorsque le serrage des freins risque de bloquer une ou plusieurs roues. Il n'est pas nécessaire de "pomper" les freins. Il suffit de maintenir la pression sur la pédale de frein. Des pulsations peuvent être audibles ou ressenties dans la pédale; cela est tout à fait normal. Si le témoin du système de freinage antiblocage s'allume, il signale une anomalie du système de freinage. Pour plus d'informations, voir "Témoin du système antiblocage de freins" à la section 1. 275 . . . – – – 09euCorvette.fre Page 276 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Démarrage et conduite REMARQUE Frein de stationnement Le levier du frein de stationnement se trouve entre les sièges avant. Pour serrer le frein de stationnement, appuyer sur la pédale de frein avec le pied droit, puis tirer le levier du frein de stationnement vers le haut. Voir également "Témoin d'avertissement du système de freinage" à la section 1. . . . 276 Ne pas conduire avec le frein de stationnement engagé. La conduite avec frein de stationnement serré peut échauffer les freins. Les freins ou d'autres organes du véhicule pourraient être endommagés. S'assurer que le témoin du système de freinage est éteint. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyer sur la pédale de frein, enfoncer le bouton à l'extrémité du levier et abaisser ce dernier. Pour arrêter le véhicule en pente, serrer le frein de stationnement avant de placer le levier de la boîte automatique dans la position de stationnement P. ■ SUSPENSION Le système de suspension du véhicule est conçu pour maintenir l'assiette du véhicule et permettre de conduire en douceur. Pour plus de renseignements, voir "Commande de réglage de la suspension" dans la section 1. 09euCorvette.fre Page 277 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 3 ■ LIMITEUR DE RÉGIME Limiteur de régime du moteur L'alimentation en carburant du moteur sera interrompue lorsque le régime du moteur est excessif. • Si le véhicule est du modèle ZR1, l'alimentation en carburant du moteur s'interrompt lorsque le régime atteint 6600 tr/mn. • Si le véhicule est du modèle Z06, l'alimentation en carburant du moteur s'interrompt lorsque le régime atteint 7000 tr/mn. • Sur tous les autres modèles, l'alimentation en carburant du moteur s'interrompt lorsque le régime atteint 6500 tr/mn. REMARQUE Ne pas faire tourner le moteur au régime auquel son alimentation en carburant s'interrompt. Sinon, le moteur pourrait être endommagé. Conduire en maintenant le régime en dessous du niveau auquel l'alimentation en carburant s'interrompt ou ralentir rapidement si l'alimentation est coupée. ■ DÉFLECTEUR D'AIR AVANT Le véhicule est équipé d'un déflecteur d'air avant à très faible garde au sol. Le déflecteur d'air peut toucher des surfaces surélevées telles qu'un dos d'âne en émettant un bruit de frottement. Cela est normal et ne révèle aucun problème particulier. Faire attention à l'approche de surfaces surélevées et essayer de les éviter dans la mesure du possible. Si le véhicule est du modèle ZR-1, il est équipé d'un doubleur de gamme en fibre de carbone. 277 . . . – – – 09euCorvette.fre Page 278 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Démarrage et conduite ATTENTION Lorsque le doubleur de gamme en fibre de carbone est endommagé, les bords à nu peuvent être très coupants. Le conducteur ou d'autres personnes risqueraient d'être blessés. Faire preuve de prudence lorsqu'on lave le véhicule et qu'on touche ou dépose des pièces en fibre de carbone endommagées. S'adresser au concessionnaire. . . . 278 ■ CHARGEMENT DU VÉHICULE ATTENTION Toute chose placée à l'intérieur du véhicule risque de bouger et de blesser les occupants du véhicule en cas de virage ou d'arrêt brusque, ou en cas de collision. Mettre toute chose dans le compartiment de chargement du véhicule en essayant d'équilibrer la charge uniformément. Ne jamais empiler des choses à l'intérieur du véhicule au-dessus des dossiers de siège. Ne jamais laisser les sièges pour enfants dans le véhicule sans les fixer auparavant. Essayer de fixer toute chose risquant de bouger dans le véhicule. Il est très important de connaître le poids que le véhicule peut prendre en charge. Ce poids est dénommé "poids en charge du véhicule". Ceci inclut le poids de tous les occupants, de tous les chargements et de toutes les options installées hors d'usine. Pour plus de détails, voir "Étiquette d'information des pneus et de chargement" plus loin dans cette section. REMARQUE La garantie du véhicule ne couvre pas la défaillance des pièces ou des éléments due à un chargement excessif. 09euCorvette.fre Page 279 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 3 ATTENTION Les organes du véhicule sont conçus pour assurer un service satisfaisant à condition de ne pas dépasser le poids nominal brut du véhicule. De plus, ne pas dépasser la charge maximale de l'essieu avant ou arrière. Un chargement excessif peut provoquer des embardées et des accidents corporels. Il peut également réduire la longévité du véhicule. TIRE AND LOADING INFORMATION SEATING CAPACITY TOTAL FRONT REAR The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs. TIRE FRONT REAR ORIGINAL SIZE COLD TIRE PRESSURE SEE OWNER’S MANUAL FOR ADDITIONAL INFORMATION SPARE Étiquette d'informations des pneus et de chargement (si présente) Cette étiquette indique la taille correcte et les pressions de gonflage recommandées pour les pneus du véhicule. Pour plus d'informations, voir "Pneus" à la section 4. L'étiquette est généralement apposée sur le véhicule à l'un des emplacements suivants: • le pied arrière de l'encadrement de la porte du conducteur • le rebord arrière de la porte du conducteur • la paroi latérale du côté passager du compartiment moteur Elle indique également le nombre maximum de personnes pouvant prendre place dans le véhicule, ainsi que le poids en charge du véhicule. Ne pas dépasser la capacité de chargement maximum du véhicule. Pour plus de détails sur le chargement, voir "Étiquette d'homologation". 279 . . . – – – 09euCorvette.fre Page 280 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Démarrage et conduite Étiquette d'homologation ■ REMORQUAGE L'étiquette d'homologation, qui se trouve du côté passager du compartiment moteur, indique le poids nominal brut du véhicule. Le poids nominal brut du véhicule est le poids maximal autorisé du véhicule chargé. Il tient compte du poids du véhicule, du poids de tous les occupants, du poids du carburant et des chargements. Charges maximales sur les essieux avant et arrière L'étiquette d'homologation indique également la charge maximale sur l'essieu avant (poids maximum autorisé sur essieu avant) et la charge maximale sur l'essieu arrière (poids maximum autorisé sur essieu arrière). Le véhicule n'a pas été conçu pour le remorquage. . . . 280 ■ REMORQUAGE DU VÉHICULE POUR LES LOISIRS REMARQUE Votre véhicule n'est pas conçu pour être remorqué avec une de ses roues sur le sol. Consulter votre concessionnaire ou un garage de remorquage pour toute opération de remorquage de véhicule. 09euCorvette.fre Page 281 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 - Entretien et réparation –––– 4 Entretien et répar ation Recommandations d'entretien ..........................282 Pour effectuer soi-même l'entretien .................282 Accessoires et modifications..............................283 Carburant............................................................284 Informations sur la consommation de carburant et les normes antipollution..........286 Ouverture de la trappe à carburant ...................286 Pour faire le plein ...............................................287 Ouverture du capot............................................290 Compartiment moteur.......................................291 Huile moteur......................................................294 Liquide de refroidissement du moteur...............303 Liquide de boîte automatique............................307 Liquide de boîte de vitesses manuelle................307 Liquide d'embrayage hydraulique .....................308 Lubrifiant d'essieu arrière ...................................308 Lubrifiant pour mécanismes de réglage de parallélisme des roues arrière.......................309 Liquide de direction assistée ..............................310 Liquide de maître-cylindre de frein ....................311 Liquide de lave-glace .........................................313 Batterie...............................................................313 Filtres à air..........................................................314 Filtre à air de l'habitacle......................................317 Fluides et lubrifiants recommandés ..................318 Pneus .................................................................. 320 Pneus à roulage à plat....................................... 321 Gonflage ........................................................... 322 Conduite à grande vitesse................................. 324 Moniteur de pression de gonflage des pneus ... 325 Inspection et permutation................................. 327 Remplacement des pneus ................................. 327 Chaînes ou dispositifs anti-patinage similaires... 329 Pneus d'hiver..................................................... 330 Roues .................................................................. 330 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus......................................................... 330 Changement de roue........................................ 331 Levage du véhicule ............................................ 333 Numéro d'identification du véhicule................ 336 Étiquette d'identification des pièces de rechange ........................................................... 337 Fusibles et disjoncteurs ..................................... 337 Boîte à fusibles du tableau de bord ................... 339 Boîte à fusibles du compartiment moteur......... 342 Remplacement des ampoules........................... 345 Spécifications des ampoules de rechange ....... 348 Spécifications et contenances........................... 349 Caractéristiques des composants ...................... 349 Contenances (approximatives) ......................... 352 Informations sur la consommation de carburant et les normes antipollution ............ 353 Entretien extérieur............................................. 356 281 . . . 09euCorvette.fre Page 282 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation ■ RECOMMANDATIONS D'ENTRETIEN Les intervalles d'entretien nécessaires varient considérablement suivant le climat, la situation géographique, le terrain et les conditions de conduite. Le livret de programme d'entretien dans la langue du pays, fourni avec le véhicule, indique les intervalles d'entretien nécessaires dans la région d'utilisation. Prendre soin de respecter les intervalles d'entretien spécifiés dans le programme d'entretien dans la langue du pays et non pas ceux indiqués dans tout autre carnet en anglais, qui pourrait avoir été remis avec le véhicule. . . . 282 ATTENTION Prendre soin de se débarrasser des matériaux conformément à la réglementation de protection de l'environnement afin de protéger l'environnement et votre santé. Il n'est pas possible de recycler certaines pièces. ■ POUR EFFECTUER SOIMÊME L'ENTRETIEN ATTENTION On risque de se blesser et d'endommager le véhicule si on essaye d'effectuer l'entretien d'un véhicule sans être familiarisé suffisamment avec celui-ci. • S'assurer qu'on possède des connaissances et une expérience suffisantes, ainsi que les pièces de rechange et l'outillage appropriés, avant d'essayer d'effectuer toute opération d'entretien du véhicule. • Veiller à utiliser les écrous, boulons et autres fixations appropriés. Il est facile de confondre les fixations anglaises et métriques. Si on utilise les mauvaises fixations, les pièces peuvent finir par se casser ou tomber. On risque de se blesser. 09euCorvette.fre Page 283 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 Si on effectue soi-même une partie de l'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. ■ ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS L'ajout d'accessoires au véhicule peut affecter les performances et la sécurité de celui-ci. Des modifications peuvent causer des problèmes ou endommager les systèmes du véhicule tels que les airbags, le freinage, le système augmentateur de stabilité, la suspension et la tenue de route, le contrôle antipollution, l'aérodynamisme, la robustesse, ainsi que les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande anti-patinage et la maniabilité active. La garantie ne couvre pas ces dommages. L'ajout d'accessoires à l'extérieur du véhicule peut augmenter le bruit du vent ainsi qu'affecter la consommation de carburant du véhicule et l'efficacité du lave-glace. Consulter le concessionnaire avant d'ajouter tout accessoire. – – – – 283 . . . 09euCorvette.fre Page 284 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation ■ CARBURANT ATTENTION Les vapeurs d'essence sont très inflammables. Ne jamais fumer ni approcher aucune source d'étincelles ou flamme de l'essence. . . . 284 REMARQUE REMARQUE (suite) Utiliser uniquement du carburant propre. Du carburant contaminé peut affecter la longévité du système d'alimentation et le moteur. Ne pas utiliser de carburants contenant plus de 10% d'éthanol dans le véhicule. Un carburant contenant l'additif d'élévation de l'indice d'octane appelé manganèse méthylcyclopentadiényltricarbonyle n'est pas recommandé. Votre véhicule n'a pas été conçu pour utiliser des carburants contenant du méthanol. Le méthanol peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et endommager également les pièces en plastique et en caoutchouc. La garantie du véhicule ne couvrira pas les dégâts provoqués par l'utilisation de carburants contenant du méthanol. Le moteur du véhicule est conçu pour n'accepter que de l'essence sans plomb. L'utilisation d'essence au plomb risque d'affecter les performances du véhicule, ainsi que la garantie de celui-ci. 09euCorvette.fre Page 285 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 Il est recommandé que l'essence soit conforme aux spécifications indiquées dans le World-Wide Fuel Charter pouvant être obtenu auprès de l'alliance des fabricants d'automobiles à www.autoalliance.org. L'utilisation du carburant recommandé joue un rôle important dans l'entretien correct du véhicule. Utiliser un carburant de haute qualité offrant l'indice d'octane minimum recommandé. Pour le moteur V8 de 6,2 l (code W), utiliser de l'essence à indice d'octane affiché d'au moins 95 (calculé par la méthode expérimentale). Il est également possible d'utiliser une essence moyenne à indice d'octane affiché d'au moins 91 mais le véhicule risque alors d'accélérer d'une façon légèrement moins vive. Pour le moteur V8 de 6,2 L (code R) ou de 7,0 L (code E), utiliser de l'essence à indice d'octane affiché d'au moins 95 (calculé par la méthode expérimentale). Pour maximiser les performances, utiliser une essence à indice d'octane affiché de 98. En cas d'urgence, il est également possible d'utiliser une essence moyenne à indice d'octane d'au moins 91. REMARQUE Si du carburant à indice d'octane de 91 est utilisé dans le moteur V8 de 6,2 L (code R) ou de 7,0 L (code E), ne pas conduire brutalement. Faire le plein de carburant à indice d'octane de 95 dès que possible pour éviter d'endommager le moteur. L'emploi de carburant à indice d'octane inférieur à celui recommandé peut provoquer des cliquetis du moteur. L'utilisation prolongée de carburants à indice d'octane trop faible risque d'endommager le moteur et d'annuler la garantie. – – – – 285 . . . 09euCorvette.fre Page 286 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation Si le moteur cogne même avec un carburant ayant un indice d'octane recommandé, faire vérifier le moteur. Des cliquetis de courte durée en côte ou au cours d'une accélération sont acceptables. Informations sur la consommation de carburant et les normes antipollution Voir la rubrique "Informations sur la consommation de carburant et les normes antipollution" plus loin dans cette section pour plus de détails sur la consommation de carburant et sur les émissions de dioxyde de carbone. Ouverture de la trappe à carburant La commande d'ouverture à distance de la trappe du réservoir permet d'ouvrir celle-ci de l'intérieur du véhicule. Ce bouton se trouve sur le tableau de bord, du côté conducteur. . . . 286 09euCorvette.fre Page 287 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 OR FUEL DO E RELEAS En cas de panne électrique, utiliser la poignée de commande manuelle située à gauche dans le coffre. Tirer sur la languette pour ouvrir manuellement la trappe de remplissage de carburant. Pour faire le plein Le bouchon de remplissage se trouve sous une trappe, à gauche du véhicule. Pour ouvrir la trappe à distance, appuyer sur le bouton situé à gauche de la colonne de direction. Un levier d'ouverture est également prévu dans le coffre. Si le véhicule est équipé d'un bouchon de réservoir de carburant verrouillable, utiliser sa clef pour le déverrouiller. Pour enlever le bouchon de remplissage, le faire tourner lentement vers la gauche. Pour le reposer, le faire tourner vers la droite. Serrer le bouchon jusqu'à ce qu'un déclic soit audible. Si le bouchon de réservoir de carburant n'est pas bien en place, le message CHECK GAS CAP (vérifier le bouchon de carburant) s'affiche sur le centralisateur de bord. Voir la rubrique "Messages du centralisateur de bord" à la Section 1. – – – – 287 . . . 09euCorvette.fre Page 288 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation ATTENTION Les vapeurs d'essence sont très inflammables. Ne jamais fumer ni approcher aucune source d'étincelles ou flamme de l'essence. Si on renverse de l'essence sur soi, puis que quelque chose l'enflamme, on risque d'être gravement brûlé. Pour éviter tout risque de blessures, lire et suivre toutes les instructions de la pompe de la station d'essence. Éteindre le moteur avant de remplir le réservoir. . . . 288 ATTENTION Si l'on ouvre le bouchon rapidement, lorsque la pression du réservoir est élevée, on risque des projections d'essence. Avant d'ouvrir le bouchon à fond, le tourner légèrement pour laisser s'échapper la pression du réservoir. REMARQUE Si le bouchon doit être remplacé, obtenir un bouchon correct. Sinon, la ventilation du bouchon peut être incorrecte et entraîner des problèmes d'alimentation et une détérioration du système de dépollution. Le concessionnaire fournira un bouchon correct pour le véhicule. 09euCorvette.fre Page 289 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 ATTENTION • Ne jamais remplir une nourrice de carburant lorsqu'elle se trouve dans le véhicule. • Utiliser uniquement des nourrices approuvées pour l'essence. • Ne jamais quitter la pompe à carburant pendant le remplissage du réservoir. • Ne pas laisser les enfants s'approcher de la pompe à carburant. • Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'orifice de remplissage avant de déclencher le bec. • Éviter de répondre ou de faire des appels de téléphone cellulaire. • Ne pas fumer lorsqu'on fait le plein d'essence. ATTENTION L'électricité statique peut enflammer les vapeurs d'essence. On risque de se brûler et d'endommager le véhicule. Avant d'ouvrir le bouchon de remplissage de carburant, toucher une pièce métallique du véhicule pour décharger l'électricité statique présente dans le corps. Ne pas retourner sur le siège pendant qu'on fait le plein. Sinon, le corps peut se recharger d'électricité statique. ATTENTION Pour permettre la dilatation du carburant dans le réservoir (due à la chaleur du moteur), ne pas continuer le remplissage du réservoir après l'arrêt du bec automatique. – ATTENTION En cas d'inflammation au cours du remplissage du réservoir, ne pas retirer le bec. Arrêter le débit de carburant en arrêtant la pompe. Avertir le pompiste et quitter immédiatement la zone. – – – 289 . . . 09euCorvette.fre Page 290 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation REMARQUE Ne pas renverser d'essence sur les surfaces extérieures du véhicule. Elle peut endommager la peinture. Le cas échéant, la laver dès que possible. ■ OUVERTURE DU CAPOT Pour ouvrir le capot, tirer d'abord la poignée située à l'intérieur du véhicule, en bas et à gauche du tableau de bord. Soulever ensuite le bord arrière du capot, près du pare-brise. Avant de refermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont bien en place. ATTENTION Le ventilateur électrique de refroidissement peut se mettre en marche même si le moteur ne tourne pas. Il convient de faire attention. Prendre soin de ne laisser tomber aucun objet combustible sur un moteur chaud. Il pourrait déclencher un incendie et provoquer des brûlures graves. . . . 290 09euCorvette.fre Page 291 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 ■ COMPARTIMENT MOTEUR Moteur V8 de 6,2 l (code W) Les composants suivants sont visibles après l'ouverture du capot: 1. Réservoir de liquide d'embrayage (si monté) 2. Réservoir de liquide de frein 3. Bouchon de remplissage d'huile 4. Vase d'expansion de liquide de refroidissement 5. Filtre à air 6. Réservoir de direction assistée 7. Réservoir de direction assistée – – 1 2 3 4 5 8. Filtre à air 9. Boîte à fusibles du compartiment moteur 6 5 7 8 9 10 11 – – 10. Filtre à air de l'habitacle 11. Batterie 291 . . . 09euCorvette.fre Page 292 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation Moteur V8 de 6,2 L (code R) Les composants suivants sont visibles après l'ouverture du capot: 1. Refroidisseur d'air de suralimentation 2. Filtre à air 3. Vase d'expansion de liquide de refroidissement 4. Réservoir de liquide de frein 5. Réservoir de liquide d'embrayage (si monté) 6. Bouchon de remplissage d'huile 7. Réservoir de direction assistée 8. Boîte à fusibles du compartiment moteur 1 2 3 12 4 11 10 9 5 6 7 9. Borne (+) de batterie distante 10. Filtre à air de l'habitacle . . . 292 8 11. Filtre à air 12. Réservoir de direction assistée 09euCorvette.fre Page 293 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 Moteur V8 de 7,0 L (code E) Les composants suivants sont visibles après l'ouverture du capot: 1. Filtre à air 2. Réservoir de direction assistée 3. Boîte à fusibles du compartiment moteur 4. Borne (+) de batterie distante 5. Filtre à air 6. Réservoir d'huile de moteur à carter sec 7. Réservoir de direction assistée 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 – – – 8. Vase d'expansion de liquide de refroidissement 9. Réservoir de liquide de frein 10. Bouchon de remplissage d'huile 11. Réservoir de liquide d'embrayage 293 . . . – 09euCorvette.fre Page 294 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation Huile moteur ATTENTION Ne pas jeter les filtres à huile usagés ni les bidons d'huile vides aux ordures. Faire remplacer l'huile et le filtre à huile dans un centre agréé, bien au courant des exigences légales concernant les huiles usagées, afin de protéger l'environnement et votre santé. ATTENTION Les huiles moteur usagées contiennent des éléments qui sont toxiques pour la peau et peuvent provoquer un cancer. Toujours se laver les mains après toute manutention. Consulter les avertissements du producteur d'huile concernant l'utilisation et la mise au rebut de l'huile ou des produits contaminés par l'huile. REMARQUE L'emploi d'une huile non recommandée peut provoquer des détériorations du moteur, lesquelles ne seront pas couvertes par la garantie. . . . 294 Il est indispensable de maintenir le niveau d'huile moteur pour assurer une bonne lubrification du moteur. Il est normal qu'un moteur consomme de l'huile et certains moteurs en consomment plus lorsqu'ils sont neufs. Il incombe au propriétaire du véhicule de contrôler le niveau d'huile régulièrement. Si le message CHECK OIL LEVEL (contrôler le niveau d'huile) apparaît, il n'y a pas assez d'huile dans le moteur. Contrôler immédiatement le niveau d'huile. 09euCorvette.fre Page 295 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR Vérifier le niveau d'huile à intervalles réguliers, par exemple lorsqu'on fait le plein de carburant. La vérification du niveau d'huile moteur doit se faire de préférence quand l'huile est chaude: REMARQUE Ne pas ajouter trop d'huile. Une détérioration du moteur est possible si la quantité d'huile dans le moteur est excessive au point que son niveau dépasse le repère supérieur de fonctionnement normal. REMARQUE REMARQUE (suite) Si le véhicule est utilisé en compétition, la consommation d'huile moteur peut dépasser la consommation normale. Un niveau d'huile trop bas peut endommager le moteur. Prendre soin de contrôler souvent le niveau d'huile pendant la course ou la conduite sportive. • Modèles Z06 et ZR1 Maintenir le niveau au repère supérieur qui indique la plage de fonctionnement correcte sur la jauge d'huile moteur ou à proximité de ce repère. • À l'exception des modèles Z06 et ZR1 Maintenir le niveau pour qu'il y ait environ un litre de plus que le repère supérieur de plage de fonctionnement correcte de la jauge d'huile moteur. Après la compétition, enlever l'excédent d'huile pour que le niveau ne dépasse pas le repère supérieur de plage de fonctionnement correcte de la jauge. – – – – 295 . . . 09euCorvette.fre Page 296 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation À l'exception des modèles Z06 et ZR1 Pour vérifier le niveau d'huile, procéder comme suit: 1. Garer le véhicule sur une surface horizontale et serrer le frein de stationnement. 2. Arrêter le moteur et attendre quelques minutes pour laisser à l'huile le temps de redescendre dans le carter. 3. Sortir la jauge et l'essuyer. 4. La remettre bien à fond dans le carter. . . . 296 5. La sortir de nouveau et vérifier le niveau d'huile. Le niveau d'huile doit se trouver dans la partie hachurée de la jauge. Si nécessaire, ajouter de l'huile. Éviter tout remplissage excessif car cela peut endommager le moteur. 6. Remonter la jauge de niveau. Modèles Z06 et ZR1 Le véhicule est équipé d'un système de lubrification à carter sec. Lorsqu'on contrôle le niveau d'huile, il faut le faire dans le carter sec au lieu du moteur. Contrôler le niveau d'huile lorsque la température de celle-ci est d'au moins 80 °C (175 °F) pour garantir l'exactitude du niveau relevé. 09euCorvette.fre Page 297 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 6. La sortir de nouveau et vérifier le niveau d'huile. Le niveau d'huile doit se trouver dans la partie hachurée de la jauge. Ajouter de l'huile dans l'orifice de remplissage selon le besoin. Éviter tout remplissage excessif car cela peut endommager le moteur. B A Pour vérifier le niveau d'huile, procéder comme suit: 1. Garer le véhicule sur une surface horizontale et serrer le frein de stationnement. 2. Arrêter le moteur. 3. Attendre au moins 5 minutes mais pas plus de 20 minutes avant d'enlever la jauge du réservoir d'huile d'un moteur à carter sec. 4. Sortir la jauge et l'essuyer. 5. La remettre bien à fond dans le carter. – – – – 297 . . . 09euCorvette.fre Page 298 Monday, July 14, 2008 1:13 PM T PE ROL E U M TUTE STI • IN MERICA •A N Entretien et réparation FOR GASOLINE ENGINES C ER T I FI E D CHOIX D'UNE HUILE DE QUALITÉ APPROPRIÉE Le véhicle exige l'utilisation d'une huile synthétique répondant à la norme GM GM4718M. Un bidon d'huile conforme à cette norme portera également le symbole d'étoile de l'American Petroleum Institute. . . . 298 Le plein d'huile du véhicule a été fait à l'usine avec de l'huile synthétique Mobil 1®, qui est conforme à toutes les spécifications correspondant au véhicule. S'il n'est pas possible de se procurer une huile conforme à la norme GM GM4718M, en utiliser une qui est conforme aux spécifications de service SM de l'American Petroleum Institute ou GM-LL-A-025. REMARQUE L'emploi d'une huile non recommandée peut provoquer des détériorations du moteur, lesquelles ne seront pas couvertes par la garantie. Ne pas utiliser une huile de substitution non conforme à la norme GM GM4718M pour effectuer une vidange. Cependant, lorsqu'on n'effectue pas de vidange mais que l'on fait fait simplement l'appoint pour maintenir le niveau d'huile moteur, il se peut qu'il soit impossible de se procurer une huile conforme à cette norme GM. Il est alors possible d'utiliser une huile 5W-30 de substitution dont le bidon porte le symbole étoilé de l'American Petroleum Institute, quelle que soit la température. 09euCorvette.fre Page 299 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 Ne pas utiliser d'huile SAE 20W-50 ni d'autres viscosités qui ne sont pas recommandées. REMARQUE SAE 0W-30 L'emploi d'huiles moteur dont la viscosité n'est pas conforme à la qualité recommandée peut provoquer des détériorations du moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. SAE 5W-30 SAE 10W-30 SAE 5W-40 SAE 10W-40 °C -30 °F -22 -20 -4 -10 14 0 32 10 50 CHOIX D'UNE HUILE DE VISCOSITÉ APPROPRIÉE L'huile SAE 5W-30 est celle qui est recommandée pour le véhicule. 20 68 30 86 40 104 – – – 50 122 – S'il n'est pas possible d'obtenir une huile de viscosité recommandée, tenir compte des limites de température d'utilisation du véhicule avant la vidange d'huile suivante et utiliser le tableau ci-dessus pour sélectionner une variante appropriée. 299 . . . 09euCorvette.fre Page 300 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation ADDITIFS POUR HUILE MOTEUR/ VIDANGES D'HUILE MOTEUR Si une huile de qualité recommandée est utilisée et si la vidange est effectuée aux intervalles recommandés, le moteur n'a besoin d'aucun additif. Ne pas rincer le circuit d'huile moteur. Le moteur pourrait être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Consulter le concessionnaire pour toute anomalie du moteur qui semble être due à l'huile utilisée. . . . 300 INTERVALLES DE VIDANGE D'HUILE Les intervalles de vidange d'huile et de remplacement de filtre à huile varient considérablement suivant le climat, la situation géographique, le terrain et les conditions de conduite. Le livret de programme d'entretien dans la langue du pays, fourni avec le véhicule, indique les intervalles de vidange d'huile et de remplacement de filtre à huile nécessaires dans la région d'utilisation. Prendre soin de respecter les intervalles de vidange spécifiés dans le programme d'entretien dans la langue du pays et non pas ceux indiqués dans tout autre carnet en anglais, qui pourrait avoir été remis avec le véhicule. Les intervalles de vidange d'huile et de changement de filtre recommandés dans le programme d'entretien sont basés sur l'utilisation d'huiles de la qualité recommandée et de filtres de haute qualité. L'utilisation d'une huile autre que celles qui sont recommandées ou des intervalles de vidange et de changement de filtre plus longs que ceux qui sont préconisés pourraient réduire la durée de vie du moteur. Les intervalles de distance auxquels un changement d'huile s'impose peuvent varier considérablement suivant vos habitudes de conduite. 09euCorvette.fre Page 301 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 La fréquence de changement d'huile dépendra de votre façon de conduire, du régime moteur et de la température du moteur. Il incombe au propriétaire de contrôler le niveau d'huile moteur régulièrement. Lorsque le message CHANGE ENGINE OIL (vidanger huile moteur) s'affiche, vidanger l'huile jmoteur avant d'avoir parcouru 1000 kilomètres. Même si le système de durée d'huile moteur n'indique pas qu'une vidange d'huile est nécessaire, vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre au moins une fois par an. Voir "Centralisateur de bord" à la section 1, pour les détails du moniteur de vie utile de l'huile moteur. REMARQUE Les détériorations du moteur résultant d'un mauvais entretien ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule neuf. – – – – 301 . . . 09euCorvette.fre Page 302 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation VIDANGE D'HUILE MOTEUR ET REMPLACEMENT DU FILTRE (MODÈLES Z06 ET ZR1) Le véhicule est équipé d'un système de lubrification à carter sec. La vidange d'huile moteur et le remplacement du filtre du véhicule doivent s'effectuer d'une façon précise. B A A B Procéder comme suit pour vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre: 1. Enlever les bouchons de vidange du carter d'huile. Un bouchon permet la vidange du réservoir d'huile du moteur à carter sec via la canalisation de transfert d'huile. Un autre bouchon permet de vidanger l'huile restant dans le carter d'huile du carter-moteur. . . . 302 2. Déposer le filtre à huile et laisser celle-ci s'écouler. 3. Remettre les bouchons de vidange en les serrant à 25 Nm (18 lb-pi). S'assurer que les joints sont alignés correctement avant de serrer les bouchons. 4. Poser le filtre neuf en le serrant à 25 Nm (18 lb-pi). 5. Enlever le bouchon de remplissage d'huile et ajouter de l'huile dans l'orifice de remplissage du réservoir de carter sec. Pour la contenance en huile du carter moteur, voir "Spécifications et contenances" plus loin dans cette section. 09euCorvette.fre Page 303 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 Pour déterminer la qualité et la viscosité d'huile correctes pour le moteur du véhicule, voir la rubrique suivante plus haut dans cette section: - Choix d'une huile de qualité appropriée - Choix d'une huile de viscosité appropriée 6. Remettre le bouchon et la jauge si elle n'est pas déjà en place. 7. Faire démarer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant au moins 15 secondes pour y faire circuler l'huile. 8. Couper le contact et contrôler le niveau d'huile moteur, et le rétablir au niveau correct si nécessaire. Pour plus de détails, voir "Contrôle du niveau d'huile moteur" plus haut dans cette section. ATTENTION Le circuit de refroidissement du véhicule est pressurisé. N'ajouter du liquide de refroidissement que lorsque le circuit ou le liquide est froid. Liquide de refroidissement du moteur ATTENTION Si le moteur chauffe, voir "Surchauffe du moteur" dans la section 5. Tout fonctionnement du moteur surchauffé, même pendant un court instant, peut entraîner un incendie ainsi que des accidents corporels et/ou des détériorations importantes du véhicule. Le circuit de refroidissement du véhicule est conçu pour utiliser un liquide de refroidissement (mélange d'éthylène glycol, d'inhibiteurs de corrosion et d'eau) plutôt que de l'eau ordinaire. Utiliser un mélange de 50/50 d'eau propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL®. Si on utilise ce mélange, il est inutile d'ajouter autre chose. – – – – 303 . . . 09euCorvette.fre Page 304 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation ATTENTION Le fait d'ajouter uniquement de l'eau ordinaire ou un liquide autre que le liquide de refroidissement recommandé peut être dangereux. Le moteur risque de surchauffer sans qu'il y ait indication de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu avec risque que les occupants soient brûlés. REMARQUE N'utiliser que le mélange de liquide de refroidissement adéquat, pour éviter toute corrosion prématurée et tout changement anticipé de liquide de refroidissement. La garantie ne couvre pas les dégâts provoqués par l'utilisation d'un liquide de refroidissement pas recommandé. REMARQUE S'il y a trop d'eau dans le mélange de refroidissement, le liquide pourrait geler et fêler le moteur ainsi que d'autres pièces du véhicule. . . . 304 REMARQUE Si le liquide de refroidissement correct est utilisé, aucun additif ni inhibiteur n'est nécessaire car ils risqueraient d'endommager le véhicule. ATTENTION Ne pas jeter le liquide de refroidissement usagé aux ordures. Faire remplacer le liquide de refroidissement dans un centre agréé, bien au courant des exigences légales concernant le liquide usagé, afin de protéger l'environnement et votre santé. Pour savoir quand changer le liquide de refroidissement, consulter le programme d'entretien. 09euCorvette.fre Page 305 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 Vérifier le niveau du liquide de refroidissement aux intervalles réguliers, par exemple lorsqu'on fait le plein. Il suffit d'observer le vase d'expansion transparent sans enlever le bouchon. Le vase d'expansion de liquide de refroidissement se trouve dans le compartiment moteur, du côté conducteur. Garer le véhicule sur une surface horizontale. Lorsque le compartiment moteur est froid, le niveau doit atteindre le repère FULL COLD. ATTENTION Les projections de vapeur et de liquide de refroidissement bouillant d'un circuit de refroidissement chaud peuvent provoquer des brûlures graves. Ne jamais enlever le bouchon lorsque le moteur et le radiateur sont chauds. Lorsque le moteur est chaud, le niveau peut dépasser la ligne FULL COLD. Si le niveau est en dessous de cette ligne lorsque le moteur est chaud, il se pourrait qu'il y ait une fuite dans le circuit de refroidissement. Si le niveau du liquide de refroidissement est bas, ajouter un mélange de 50/50 d'eau et de liquide de refroidissement DEX-COOL® pour amener le niveau sur le repère correct. REMARQUE Le bouchon du vase d'expansion est sous pression et doit être bien serré pour éviter toute fuite de liquide de refroidissement et une détérioration possible du moteur par suite de surchauffe. Veiller à bien fermer le bouchon en le serrant avec les doigts. – – ATTENTION – Dans certaines conditions, l'éthylène glycol du liquide de refroidissement est combustible. Pour éviter toute brûlure, ne pas renverser de liquide de refroidissement sur l'échappement ni sur les pièces chaudes du moteur. En cas de doute, confier cette opération à un technicien qualifié. – 305 . . . 09euCorvette.fre Page 306 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation REFROIDISSEUR D'AIR DE SURALIMENTATION (MODÈLE ZR1) Contrôler le niveau de liquide de refroidissement à intervalles réguliers. REMARQUE Le système de refroidissement d'air de suralimentation du moteur V8 de 6,2 L (code R) doit être rempli de liquide de refroidissement d'une façon particulière. Sinon, le moteur risque de surchauffer et d'être gravement endommagé. Dans la mesure où il est difficile d'effectuer l'opération soi-même, faire vidanger et remplir le circuit de refroidissement par le concessionnaire ou un centre d'entretien. . . . 306 1. S'assurer que le moteur et le refroidisseur d'air de suralimentation ont refroidi. 2. Garer le véhicule sur une surface horizontale. 3. Arrêter le moteur. 4. Repérer le bouchon pressurisé du refroidisseur d'air de suralimentation. A 5. Placer un chiffon sous la soupape de purge côté conducteur pour absorber une perte possible de liquide de refroidissement. 6. Desserrer sans la déposer la soupape de purge pour voir s'il y a du liquide de refroidissement dans le circuit. Si du liquide de refroidissement s'écoule de la soupape de purge, la resserrer. Si du liquide de refroidissement ne s'écoule pas de la soupape de purge, il pourrait y avoir une fuite dans le circuit. Resserrer la soupape de purge et s'adresser au concessionnaire. 09euCorvette.fre Page 307 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 Liquide de boîte automatique Il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de liquide de boîte de vitesses. Une perte de liquide ne peut être due qu'à une fuite. En cas de fuite, faire réparer le véhicule dès que possible. Dans la mesure où il est difficile d'effectuer l'opération soi-même, faire contrôler le niveau de liquide ou remplacer celui-ci par le concessionnaire ou un centre d'entretien. Changer le liquide aux intervalles recommandés dans le programme d'entretien. Voir le tableau "Liquides et lubrifiants recommandés" plus loin dans cette section pour déterminer le type de liquide à utiliser. REMARQUE La garantie du véhicule neuf ne couvre pas les dégâts provoqués par l'utilisation de tout liquide non recommandé. Liquide de boîte de vitesses manuelle Il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de liquide de boîte de vitesses du véhicule. S'il y a une fuite de ce liquide, faire réparer le véhicule. – – – – 307 . . . 09euCorvette.fre Page 308 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation Liquide d'embrayage hydraulique Il n'est pas nécessaire de contrôler régulièrement le niveau de liquide d'embrayage, sauf si l'on suspecte une fuite du système. Un appoint de liquide ne corrigera pas une fuite. Une perte de liquide du système peut signaler un problème. Faire inspecter le système. . . . 308 Vérifier le niveau du liquide d'embrayage à commande hydraulique dans le réservoir aux intervalles indiqués dans le programme d'entretien. Le niveau du liquide doit atteindre le signe MIN (minimum). Ne pas enlever le bouchon pour vérifier le niveau de liquide. N'enlever le bouchon que si le niveau est bas. Ajouter suffisamment de liquide pour que son niveau atteigne le repère MIN. Les intervalles de changement d'huile sont indiqués dans le programme d'entretien. Voir le tableau "Liquides et lubrifiants recommandés" plus loin dans cette section pour déterminer le type de liquide à utiliser. Lubrifiant d'essieu arrière Il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le niveau de liquide d'essieu arrière, sauf lorsqu'on soupçonne une fuite dans le circuit ou qu'on entend un bruit inhabituel. Une perte de liquide du système peut signaler un problème. Faire inspecter le système. 09euCorvette.fre Page 309 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 Pour vérifier le niveau: 1. Garer le véhicule sur une surface horizontale et serrer le frein de stationnement. 2. Arrêter le moteur. 3. Contrôler le niveau de lubrifiant en enlevant le bouchon. 4. Si nécessaire, ajouter assez de lubrifiant pour qu'il arrive au bas de l'orifice de remplissage. Si le véhicule est utilisé en compétition, les températures du liquide de pont arrière peuvent être supérieures à celles enregistrées en conduite normale. Vidanger le pont arrière et le remplir de liquide frais toutes les 24 heures de compétition. Voir le tableau "Liquides et lubrifiants recommandés" plus loin dans cette section pour déterminer le type de liquide à utiliser. Lubrifiant pour mécanismes de réglage de parallélisme des roues arrière Les véhicules dotés des options hautes performances Z51 ainsi que ceux des modèles ZR1 et Z06 comportent des extrémités extérieures graissables sur les deux mécanismes de réglage du parallélisme des roues arrière. Graisser les extrémités extérieures des deux mécanismes de réglage du parallélisme des roues arrière. Dans les conditions d'utilisation normales, graisser les mécanismes de réglage du parallélisme des roues arrière aux intervalles recommandés dans le programme d'entretien. Si le véhicule participe à des compétitions, graisser les mécanismes de réglage du parallélisme des roues arrière à la fin de chaque journée de compétition. Consulter le concessionnaire pour le faire réparer. 309 . . . – – – – 09euCorvette.fre Page 310 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation Liquide de direction assistée Il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de direction assistée, sauf lorsqu'on suspecte une fuite du circuit. Une perte de liquide du système peut signaler un problème. Faire inspecter le système. Pour contrôler le niveau de liquide: 1. Couper le contact et laisser refroidir le compartiment moteur. 2. Essuyer le bouchon et le sommet du réservoir. 3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge de niveau. Remonter le bouchon et le serrer à fond. 4. Enlever de nouveau le bouchon et contrôler le niveau de liquide sur la jauge. . . . 310 ADD HOT FULL COLD Si le compartiment moteur est froid, le niveau doit atteindre le repère FULL COLD. Si le compartiment moteur est chaud, le niveau doit atteindre le repère HOT. Ne pas verser plus de liquide qu'il ne faut pour atteindre le repère. Si le niveau est bas, ajouter assez de liquide pour amener le niveau dans la zone correcte de la jauge. Voir le tableau "Liquides et lubrifiants recommandés" plus loin dans cette section pour déterminer le type de liquide à utiliser. REMARQUE L'emploi d'un liquide incorrect peut endommager les composants du circuit et entraîner des fuites. Toujours utiliser le liquide correct. La garantie du véhicule neuf ne couvre pas les dégâts provoqués par l'utilisation de tout liquide non recommandé. 09euCorvette.fre Page 311 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 Il est préférable de ne pas "rajouter" du liquide de frein. Cela ne sert à rien en cas de fuite. Si les garnitures sont usées, il y aura trop de liquide après qu'on les aura changées. On doit ajouter (ou enlever) du liquide de frein, si nécessaire, uniquement lorsqu'on répare le circuit de freinage hydraulique. Liquide de maître-cylindre de frein Le niveau du liquide de frein dans le maître-cylindre peut s'abaisser pour deux raisons. La première est que le liquide de frein s'abaisse jusqu'à un niveau acceptable durant l'usure normale des garnitures de freins. Lorsqu'on pose de nouvelles garnitures, le niveau du liquide remonte. L'autre raison est qu'il existe une fuite du circuit de freinage. Dans ce cas, la faire réparer. ATTENTION S'il y a trop de liquide de frein, il risque de se renverser sur le moteur. Si le moteur est assez chaud, le liquide va prendre feu et risque de brûler les occupants du véhicule ou d'endommager ce dernier. N'ajouter du liquide de frein que lorsqu'on répare le circuit de freinage hydraulique. ATTENTION Ne pas jeter le liquide de freins usagé aux ordures. Faire remplacer le liquide de freins dans un centre agréé, bien au courant des exigences légales concernant le liquide de freins usagé, afin de protéger l'environnement et votre santé. Vérifier le niveau de liquide du maître-cylindre aux intervalles indiqués dans le programme d'entretien. – – – – 311 . . . 09euCorvette.fre Page 312 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation Un bas niveau de liquide peut signaler une fuite du système de freinage. Faire entretenir le véhicule dès que possible. Procéder comme suit: • Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir. • Le niveau doit se situer entre les repères MIN et MAX. Si le système hydraulique de freinage vient d'être entretenu et si le niveau de liquide est trop bas, ajouter du liquide DOT-3 provenant d'un récipient scellé pour rétablir un niveau correct. Voir la rubrique "Liquides et lubrifiants recommandés" plus loin dans cette section. . . . 312 Pour éviter de contaminer le liquide de freins, veiller à nettoyer soigneusement le réservoir de liquide de freins et le bouchon avant d'enlever ce dernier. ATTENTION Si le circuit de freins contient un liquide de type incorrect, les freins ne fonctionneront pas correctement ou pas du tout. Cela pourrait provoquer une collision. Toujours utiliser un liquide de freins correct. REMARQUE L'emploi d'un liquide incorrect peut endommager gravement les composants du circuit. Toujours utiliser un liquide de freins correct. REMARQUE Ne pas renverser de liquide de freins sur les surfaces extérieures du véhicule. Il peut endommager la peinture. Le cas échéant, le laver immédiatement. Si on utilise le modèle Z06 ou ZR1 en compétition, remplacer le liquide de frein par un liquide hautes performances dont le point d'ébullition à sec est supérieur à 279 °C (534 °F). Ne pas utiliser de liquides de freins siliconés ou DOT-5. En cas d'utilisation de liquide de freins hautes performances, suivre les recommandations de son fabricant. 09euCorvette.fre Page 313 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 REMARQUE Liquide de lave-glace Utiliser du solvant pour lave-glace tel que le GM Optikleen® plutôt que de l'eau afin d'éviter toute congélation et obtenir un nettoyage plus efficace. Ajouter du liquide de lave-glace pour remplir le réservoir. • Ne pas ajouter d'eau au liquide de lave-glace prêt à l'emploi. Il pourrait geler et endommager les composants du système de lave-glace. • En cas d'utilisation d'un liquide de lave-glace concentré, suivre les instructions de son fabricant. • Lorsqu'il fait très froid à l'extérieur, ne pas remplir le réservoir à plus de 3/4 de sa contenance, afin de permettre la dilatation du liquide. • Ne pas utiliser du liquide de refroidissement dans le laveglace du pare-brise. Il risque d'endommager le système de lave-glace et la peinture. Batterie Le véhicule est équipé d'une batterie qui ne nécessite aucun entretien périodique. • Si le véhicule n'est pas conduit très fréquemment, débrancher le câble de la borne négative ("-") de la batterie pour empêcher celle-ci de se décharger. • Si le véhicule va être remisé pendant une prériode prolongée, débrancher le câble de la borne négative ("-") de la batterie ou utiliser un chargeur à régime lent pour empêcher la batterie de se décharger. Si l'alimentation électrique des vitres est interrompue, il est nécessaire de reprogrammer la fonction d'abaissement limité automatique de chaque vitre électrique. Pour plus de détails, voir la rubrique "Glaces électriques" de la section 1 313 . . . – – – – 09euCorvette.fre Page 314 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation Lorsqu'il est temps de remplacer la batterie par une neuve, en acheter une dont le numéro de remplacement est le même que celui qui est indiqué sur l'étiquette de la batterie d'origine. ATTENTION Les batteries contiennent de l'acide qui peut causer des brûlures et produire des gaz déflagrants. Si on ne fait pas attention, on risque des blessures graves. La section "Utilisation de ce guide" contient des conseils permettant de travailler à proximité de la batterie sans se blesser. Les bornes de batterie, les cosses et les accessoires connexes contiennent du plomb pouvant provoquer un cancer et affecter la reproduction. Toujours se laver les mains après toute manutention. . . . 314 Filtres à air REMARQUE Ne pas pulvériser d'eau dans l'orifice d'admission ni dans le boîtier du filtre à air. Le moteur du véhicule risque d'être endommagé si de l'eau pénètre dans le boîtier du filtre à air. Cela pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie. ATTENTION Le filtre à air doit être correctement positionné, sauf pendant les réparations ou l'entretien. Si l'on met le moteur en marche alors que le filtre à air n'est pas en position correcte, on risque un retour de flamme et un incendie si la flamme se produit près du moteur. REMARQUE Le fait de conduire alors que le filtre à air n'est pas bien en place peut permettre à de la crasse ou à d'autres débris de pénétrer dans le moteur. Le moteur du véhicule pourrait être endommagé. Les filtres à air contiennent une cartouche jetable. Examiner les filtres et les remplacer aux intervalles recommandés dans le programme d'entretien. 09euCorvette.fre Page 315 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 À l'exception des modèles Z06 et ZR1 1. Enlever les vis de fixation du filtre à air. 2. Tirer le filtre à air en arrière pour accéder à la cartouche filtrante. 3. Enlever les vis maintenant l'élément filtrant en place. 4. Retirer le filtre. Prendre soin d'éviter de déplacer les saletés. 5. Nettoyer la base du filtre à air. 6. Secouer légèrement le filtre pour retirer la poussière et les saletés, à une certaine distance du véhicule. Remplacer le filtre s'il reste encrassé. Pour le type de filtre à utiliser, voir "Spécifications des composants" sous "Spécifications et contenances", plus loin dans cette section. 7. Poser le filtre à air neuf. 8. Remettre le couvercle. – – – – 315 . . . 09euCorvette.fre Page 316 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation Modèles Z06 et ZR1 1. Enlever les vis de fixation du filtre à air. 2. Tirer le filtre à air en arrière pour accéder à la cartouche filtrante. 3. Enlever les vis maintenant l'élément filtrant en place. . . . 316 4. Retirer le filtre. Prendre soin d'éviter de déplacer les saletés. 5. Nettoyer la base du filtre à air. 6. Secouer légèrement le filtre pour retirer la poussière et les saletés, à une certaine distance du véhicule. Remplacer le filtre s'il reste encrassé. Pour le type de filtre à utiliser, voir "Spécifications des composants" sous "Spécifications et contenances", plus loin dans cette section. 7. Poser le filtre à air neuf. 8. Remettre le couvercle. 09euCorvette.fre Page 317 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 Filtre à air de l'habitacle 1 REMARQUE Le fait de conduire alors que le filtre à air de l'habitacle n'est pas bien en place peut permettre à de l'eau ou à d'autres débris de pénétrer dans le système de climatisation. La garantie ne couvre pas les dommages qui en résultent. – Un filtre à air jetable d'habitacle intercepte la plupart des polluants contenus dans l'air pénétrant dans le véhicule. Remplacer le filtre aux intervalles recommandés dans le livret de programme d'entretien. Le filtre se trouve sur le côté passager du compartiment moteur, près de la batterie. Pour déposer et remplacer le filtre à air: 1. Dégager les attaches de retenue du couvercle de filtre à air. 2. Soulever le couvercle puis retirer le filtre à air. 3. Poser le filtre à air neuf. 4. Remettre le couvercle. 5. Engager les attaches de retenue du couvercle de filtre à air. 317 . . . – – – 09euCorvette.fre Page 318 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation ■ FLUIDES ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS UTILISATION FLUIDE/LUBRIFIANT Huile moteur Pour déterminer la qualité et la viscosité d'huile correctes pour le moteur du véhicule, voir la rubrique "Huile moteur" plus haut dans cette section. Liquide de refroidissement du moteur Mélange en parties égales (50/50) d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL® uniquement. Voir la rubrique "Liquide de refroidissement" plus haut dans cette section. Mélange à parts égales (50/50) d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL® uniquement. Système de refroidissement d'air de suralimentation (modèle ZR1 seulement) Circuit hydraulique des freins Liquide de freins Delco Supreme 11® ou liquide de freins équivalent DOT-3. Solvant de lave-glace Solvant pour lave-glace Optikleen® GM. Circuit hydraulique d'embrayage Liquide d'embrayage hydraulique (pièce GM n°. 88958860, liquide de freins Super DOT-4). Système de direction assistée Liquide de direction assistée GM (pièce GM n˚ 89021184). . . . 318 09euCorvette.fre Page 319 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 ■ FLUIDES ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS (SUITE) UTILISATION FLUIDE/LUBRIFIANT Graissage du châssis (extrémités extérieures des mécanismes de réglage de parallélisme des roues arrière) (modèles Z06, ZR1 et Z51 seulement) Lubrifiant pour châssis conforme aux normes NLGI grade 2, catégorie LB ou GCLB (pièce GM n˚ 12377985). Boîte de vitesses manuelle Liquide de boîte de vitesses manuelle (pièce GM n° 88861800). Boîte de vitesses automatique Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI. Barillet de serrure Lubrifiant universel Superlube® (pièce GM n˚12346241). Essieu arrière (différentiel auto-bloquant) Huile pour engrenages DEXRON® LS. Verrou de capot, verrou secondaire, pivots, ancrage de ressort et cliquet de dégagement Aérosol lubrifiant Lubriplate® (pièce GM n˚ 12346293) ou lubrifiant conforme aux normes NLGI grade 2, catégorie LB ou GC-LB. Charnières de capot et des portes Lubrifiant universel Superlube® (pièce GM n˚12346241). Traitement de bourrelet d'étanchéité Lubrifiant pour bourrelets d'étanchéité (pièce GM n° 3634770) ou graisse silicone diélectrique (pièce GM n° 12345579). – – – 319 . . . – 09euCorvette.fre Page 320 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation ■ PNEUS Des pneus de haute qualité, manufacturés par les meilleurs fabricants de pneus, sont montés sur les véhicules neufs. Pour toute question au sujet de la garantie des pneus, consulter le livret de garantie inclus dans le guide de l'automobiliste ou contacter le concessionnaire vendeur. ATTENTION Il est dangereux de conduire avec des pneus mal entretenus ou mal installés. • Ne pas surcharger les pneus pour éviter toute surchauffe. La surchauffe des pneus peut engendrer une crevaison et un grave accident. . . . 320 ATTENTION (suite) • S'assurer que les pneus ne sont pas sous-gonflés pour éviter toute surchauffe. La surchauffe des pneus peut engendrer une crevaison et un grave accident. • S'assurer que les pneus ne sont pas surgonflés pour réduire les risques de crevaison. • Des pneus usagés et usés peuvent provoquer des accidents. Si les dessins sont fort usés ou si un pneu est endommagé, le remplacer. REMARQUE Les pneus à profil bas risquent plus d'être endommagés en cas de risques routiers ou de heurts de bordures de trottoirs que les pneus à profil normal. Un pneu et/ou une roue peuvent être endommagés par contact en cas de risques routiers tels que nids-de-poule ou objets à arêtes vives ou de dérapage se terminant contre une bordure de trottoir. La garantie du véhicule ne couvre pas ce type de dommage. Maintenir les pneus gonflés à la pression correcte et éviter autant que possible tout contact avec les bordures de trottoirs, les nids-depoules et autres sources de risques routiers. 09euCorvette.fre Page 321 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 ATTENTION Ne pas utiliser de savons ni de produits nettoyants forts contenant de l'acide sur les roues en aluminium ou chromées. Ne pas pulvériser de produit nettoyant aux endroits où le produit pulvérisé peut toucher les ressorts en fibre de verre. La garantie du véhicule neuf ne couvre pas les dégâts provoqués par l'utilisation de tout liquide non recommandé. Pour de plus amples informations, consulter le concessionnaire. Pneus à roulage à plat Si le véhicule est du modèle ZR1, il est équipé de pneus à roulage à plat. Ces pneus sont conçus pour rouler efficacement sans air, sur une distance maximale de 80 km à des vitesses allant jusqu'à 90 km/h, mais ils devront alors être remplacés. Les autres modèles sont également équipés de pneus à roulage à plat. Les pneus des modèles autres que ZR1 sont toutefois conçus pour rouler efficacement sans air, sur une distance maximale de 160 km à des vitesses allant jusqu'à 90 km/h, mais ils devront alors être remplacés. Il n'est pas nécessaire de s'arrêter au bord de la route pour changer un pneu crevé. Si cependant la distance parcourue avec un pneu crevé est inférieure à 40 km et si la vitesse est maintenue à moins de 90 km/h, il devrait être possible de le faire réparer. Les pneus à roulage à plat se comportent tellement bien sans air qu'un système de surveillance de pression peut être installé pour signaler tout dégonflement d'un pneu. Voir "Moniteur de pression de gonflage des pneus" plus loin dans cette section. – ATTENTION Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé, la tenue de route du véhicule sera affectée pendant les manoeuvres ardues. Une conduite trop rapide pourrait provoquer une embardée. Cela pourrait provoquer des blessures. Ne pas conduire à plus de 90 km/h lorsque la pression des pneus est basse. Conduire avec prudence et ajuster la pression du pneu dès que possible. 321 . . . – – – 09euCorvette.fre Page 322 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation ATTENTION Les pneus à roulage à plat risquent d'exploser au cours d'une réparation incorrecte. Toute tentative de réparation, remplacement, démontage ou montage d'un pneu à roulage à plat par le propriétaire peut provoquer des blessures ou un accident fatal. Ne confier la réparation des pneus qu'à un technicien qualifié. Lors de la conduite avec un pneu dégonflé, éviter les nids de poule. Autrement, une détérioration de la roue peut se produire. Après toute détérioration d'un pneu ou après avoir parcouru une distance quelconque avec un pneu à roulage à plat dégonflé, le faire contrôler dans un centre de réparation agréé pour déterminer s'il peut être réparé ou s'il doit être remplacé. . . . 322 Pour maintenir la capacité de roulage à plat du véhicule, s'assurer que tout pneu de rechange est du type à roulage à plat. Les tiges de valves des pneus à roulage à plat sont pourvues de capteurs faisant partie du système de surveillance de pression de gonflage des pneus. Ces capteurs contiennent des piles dont la durée est de dix ans dans des conditions de conduite normales. Consulter le concessionnaire si le remplacement d'une roue ou d'un capteur s'impose. REMARQUE Ne pas utiliser de produits d'étanchéité sur les pneus. Le Moniteur de pression de gonflage des pneus comporte des capteurs sur les tiges de soupapes. L'utilisation de produits d'étanchéité peut engendrer la corrosion des soupapes et ainsi affecter le fonctionnement de ces capteurs. Gonflage Voir l'étiquette de gonflage des pneus pour les spécifications de gonflage des pneus du véhicule. Pour trouver l'emplacement de l'étiquette d'informations des pneus du véhicule, voir la rubrique "Chargement du véhicule" à la section 3. L'étiquette indique les pressions de gonflage appropriées pour les pneus à froid, c'est-à-dire lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au moins trois heures ou, s'il a roulé, n'a pas parcouru plus de 1,6 km. 09euCorvette.fre Page 323 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 Maintenir la pression d'air "à froid" indiquée sur l'étiquette pour obtenir des performances correctes des pneus. Toutefois, ne pas surcharger le véhicule. Voir la rubrique "Chargement du véhicule" à la Section 3. Le respect de la pression de pneu à froid indiquée sur l'étiquette de gonflage des pneus permet d'améliorer les économies de carburant, d'accroître la durée de vie des pneus, de profiter d'une conduite plus confortable et d'améliorer le plaisir de conduite d'ensemble. Contrôler les pneus au moins une fois par mois. REMARQUE Une pression incorrecte des pneus affecte la durée des pneus et les performances du véhicule. Une pression de gonflage excessivement basse cause une déviation et une surchauffe du pneu, ce qui affecte sa résistance et risque de l'endommager. Cela entraîne aussi une surcharge et une usure anormale du pneu; le véhicule est moins agréable à conduire et la consommation de carburant augmente. Une pression de gonflage excessivement élevée entraîne une usure anormale du pneu et affecte le confort du véhicule. De plus, les cahots risquent aussi d'endommager le véhicule. Pour contrôler et ajuster la pression des pneus: Il n'est pas possible de juger si le gonflage d'un pneu est correct en le regardant. Le gonflage des pneus radiaux peut sembler correct, même si le gonflage est insuffisant. Pour vérifier la pression des pneus, nous conseillons d'utiliser un manomètre de poche de bonne qualité. Retirer le capuchon du corps de la valve du pneu. Appliquer fermement le contrôleur de pression sur la valve afin d'obtenir une mesure de la pression. Si la pression est basse, ajouter de l'air jusqu'à ce que la pression recommandée soit obtenue. Si le pneu est surgonflé, relâcher de l'air en appuyant sur le corps en métal dans le centre de la valve du pneu. 323 . . . – – – – 09euCorvette.fre Page 324 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation Vérifier de nouveau la pression du pneu. Prendre soin de remonter les capuchons sur les valves. Ils permettent d'éviter l'introduction de poussière et d'humidité qui pourrait entraîner des fuites. Contrôler également les pressions de gonflage des pneus à intervalles réguliers, à l'aide du centralisateur de bord. Pour plus d'informations, voir "Moniteur de pression de gonflage des pneus" dans les pages suivantes de cette section. . . . 324 Conduite à grande vitesse ATTENTION La conduite à des vitesses élevées (au moins 160 km/h) soumet les pneus à un effort supplémentaire. Une conduite prolongée à des vitesses élevées cause un échauffement excessif et peut entraîner une brusque crevaison pouvant conduire à un accident potentiellement mortel. ATTENTION (suite) Certains pneus conçus pour des vitesses élevées exigent un ajustement de leur pression de gonflage pour la conduite à grande vitesse. Lorsque les limitations de vitesses et l'état des routes permettent de conduire un véhicule à des vitesses élevées, s'assurer que ses pneus sont conçus pour la conduite à grande vitesse, sont en excellent état et sont gonflés à la pression à froid correcte pour la charge du véhicule. 09euCorvette.fre Page 325 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 Pour conduire à au moins 282 km/h si la limitation de vitesse en vigueur le permet, augmenter la pression de gonflage à froid de chaque pneu à la valeur maximale indiquée sur le flanc du pneu ou à 265 kPa (38 psi), selon la plus basse des deux). Revenir à la pression de conduite à froid indiquée sur l'étiquette d'information dès qu'on cesse de conduire à grande vitesse. Pour plus d'information, voir "Chargement du véhicule" à la Section 3. La participation à des compétitions ou toute autre conduite sportive peut affecter la garantie du véhicule. Moniteur de pression de gonflage des pneus REMARQUE Toute modification apportée au système de contrôle de la pression des pneus par quiconque autre qu'un établissement d'entretien agréé peut annuler l'autorisation d'utilisation du système. Ce système utilise la technologie des capteurs et des transmissions radio pour surveiller les pressions des pneus. Des capteurs, montés sur chaque roue, transmettent les pressions des pneus à un récepteur situé dans le véhicule. – Les pressions des pneus et les messages d'avertissement apparaissent sur le centralisateur de bord. Contrôler régulièrement les pressions de gonflage des pneus à l'aide du centralisateur de bord. Voir "Centralisateur de bord" à la section 1. Pour éviter un dégonflement, observer attentivement les messages du moniteur de pression de gonflage sur le centralisateur de bord. 325 . . . – – – 09euCorvette.fre Page 326 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation Si le système détecte une pression trop basse dans un ou plusieurs pneus, le témoin de basse pression des pneus s'allume sur le combiné de bord. Le message d'alarme réapparaît lors de chaque démarrage, jusqu'à ce que le problème de pression de pneu insuffisante soit corrigé. Dès que le témoin de basse pression de pneu s'allume, s'arrêter au plus vite pour vérifier si les pneus sont en bon état. Gonfler les pneus à la pression recommandée. S'assurer que les pneus du véhicule sont gonflés à la pression limite à froid. Consulter l'étiquette d'information des pneus. . . . 326 REMARQUE Une pression incorrecte des pneus affecte la durée des pneus et les performances du véhicule. Une pression de gonflage excessivement basse cause une déviation et une surchauffe du pneu, ce qui affecte sa résistance et risque de l'endommager. Cela entraîne aussi une surcharge et une usure anormale du pneu; le véhicule est moins agréable à conduire et la consommation de carburant augmente. Contrôler les pneus au moins une fois par mois. Le moniteur de pression de gonflage des pneus peut signaler une pression de pneu trop basse ou excessive mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Si l'un quelconque des pneus est remplacé, le moniteur de pression de gonflage des pneus doit être réinitialisé. Demander au concessionnaire de le faire. Le message SERVICE TIRE MONITOR (faire réparer moniteur de pression de gonflage des pneus) apparaît pour signaler un fonctionnement incorrect du système de surveillance de pression de gonflage des pneus. Ce message et/ou le témoin de basse pression des pneus peuvent apparaître dans les circonstances suivantes: • Le système de surveillance de pression de gonflage des pneus n'a pas été réinitialisé correctement pour assortir le code d'identification du capteur à la position de la roue correspondante. • Un ou plusieurs des capteurs de pression de gonflage des pneus peuvent manquer ou ne pas fonctionner. • Les pneus ou roues d'origine du véhicule ont été remplacés par des modèles de taille différente. 09euCorvette.fre Page 327 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 • Le véhicule se trouve à proximité d'une installation ou d'un appareil électronique utilisant des fréquences d'ondes radio semblables à celles du système de surveillance de pression de gonflage des pneus. Si ce message s'affiche, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Le système de maniabilité active est également affecté. Pour plus de détails, voir la rubrique "Système de maniabilité active" de la Section 1. REMARQUE Ne pas utiliser de liquides de scellement dans les pneus. L'emploi de ces produits de scellement peut endommager les capteurs du moniteur de pression de gonflage des pneus. Inspection et permutation Remplacement des pneus Pour augmenter la durée des pneus, les faire inspecter aux intervalles recommandés dans le programme d'entretien. Ne pas permuter les pneus avant et arrière car leurs tailles sont différentes. Ces pneus ne peuvent se monter que dans un seul sens et, pour cette raison, ne jamais échanger leurs positions. Le caoutchouc des pneus du véhicule se dégrade à la longue, même si les pneus sont inutilisés. Divers facteurs affectent la rapidité avec laquelle le caoutchouc se dégrade. Les vitesses de conduite, l'état des routes, les températures, le chargement du véhicule et le maintien de la pression de gonflage affectent tous le vieilllissement des pneus du véhicule. S'ils sont entretenus conformément au programme d'entretien, les pneus du véhicule devront très probablement être remplacés avant leur dégradation due à l'âge. – – – – Pour plus de détails, voir la rubrique "Moniteur de pression de gonflage des pneus" de la section 5. 327 . . . 09euCorvette.fre Page 328 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation A Les pneus sont pourvus d'indicateurs d'usure . Ils deviennent visibles lorsque l'épaisseur de la bande de roulement est égale ou inférieure à 1,6 mm. Si les indicateurs d'usure sont visibles en trois endroits sur le pourtour d'un pneu, comme sur le dessin, le remplacer. Remplacer aussi le pneu si: • La bande de roulement ou le flanc du pneu sont craquelés, entaillés, ou déchirés au point d'exposer le fil câblé ou la toile du pneu. • Le pneu présente une bosse, une boursouflure ou une fente. . . . 328 L'étiquette des pressions de gonflage des pneus spécifie la taille des pneus nécessaires. Pour trouver l'emplacement de l'étiquette d'informations des pneus du véhicule, voir la rubrique "Chargement du véhicule" à la section 3. Il est recommandé de remplacer les quatre pneus en même temps. Le remplacement de moins de quatre pneus en même temps peut affecter le freinage et la tenue de route du véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille, charge et construction que les pneus d'origine. Pour plus de détails, voir la rubrique "Pneus d'hiver" plus loin dans cette section. Veiller à ce que les pneus soient compatibles avec le système de surveillance de pression de gonflage des pneus du véhicule et la fonction de mobilité accrue. En cas de montage de pneus de rechange incorrects, une alarme erronée de basse pression des pneus supérieure ou inférieure à la pression réelle peut être déclenchée. Pour plus d'informations, voir "Moniteur de pression de gonflage des pneus" dans les pages précédentes de cette section. Lorsqu'on utilise des pneus d'hiver sur le véhicule, s'assurer qu'ils sont montés sur les quatre roues. ATTENTION Le montage de pneus de tailles ou types différents peut provoquer une embardée pendant la conduite et peut également endommager le véhicule. Utiliser des pneus de tailles et types identiques sur toutes les roues. 09euCorvette.fre Page 329 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 ATTENTION Si on utilise des pneus à carcasse diagonale sur le véhicule, les joues de jante des roues risquent de se fissurer après plusieurs kilomètres de conduite. Un pneu et/ ou une roue risquent de faire l'objet d'une défaillance soudaine et provoquer un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues du véhicule. ATTENTION Quelle que soit la limite de vitesse légale, ne jamais conduire plus vite que la vitesse nominale des pneus. Si le véhicule doit être conduit fréquemment et/ou longtemps à grande vitesse, demander conseil au concessionnaire concernant le type de pneu convenant le mieux aux conditions d'utilisation du véhicule (vitesse, route et climat). Chaînes ou dispositifs antipatinage similaires Des dispositifs anti-patinage peuvent être montés sur des pneus des tailles suivantes: • Pneus P285 ou 285/35ZR19 • Pneus P325 ou 325/30ZR19 • Pneus P335 ou 335/25ZR20 N'utiliser des dispositifs anti-patinage que lorsque c'est nécessaire. N'utiliser que des chaînes antineige de 11 mm conformes aux spécifications SAE classe "S" ou les excédant et qui sont de la taille correcte pour les pneus. Les poser sur les pneus arrière en les serrant au maximum et en accrochant solidement leurs extrémités. REMARQUE Ne pas poser de dispositifs antipatinage sur les pneus avant. Conduire lentement et respecter les instructions du fabricant des chaînes. Si les chaînes heurtent le véhicule, s'arrêter et les retendre. Si le problème persiste, ralentir jusqu'à ce qu'il cesse. – – REMARQUE Une conduite trop rapide avec des chaînes montées sur les pneus endommagera le véhicule. – – 329 . . . 09euCorvette.fre Page 330 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation Pneus d'hiver Il se peut que les pneus toute saison n'offrent pas l'adhérence ou le niveau de performances désiré sur la neige ou le verglas. Utiliser des pneus d'hiver si l'on prévoit de circuler fréquemment sur des routes enneigées ou verglacées. L'utilisation de pneus d'hiver peut affecter la tenue de route du véhicule. L'adhérence sur route sèche risque de diminuer, le bruit de roulement d'augmenter et la longévité des bandes de roulement de raccourcir. Consulter le concessionnaire pour des détails sur la disponibilité des pneus d'hiver et le choix des pneus corrects. Si l'on choisit d'utiliser des pneus d'hiver, utiliser des pneus de même taille, charge, classement de vitesse et construction que les pneus d'origine du véhicule. . . . 330 Lorsqu'on utilise des pneus d'hiver sur le véhicule, s'assurer qu'ils sont montés sur les quatre roues. Des pneus d'hiver conçus pour la même vitesse que les pneus d'origine peuvent ne pas être disponibles dans les classes H, V, W et ZR de vitesses. Si l'on choisit des pneus neige conçus pour une vitesse inférieure, ne jamais dépasser la capacité maximum de vitesse du pneu. Pour plus de détails, voir "Remplacement des pneus" plus haut dans cette section. ■ ROUES Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Si l'usure des pneus est inhabituelle ou si le véhicule tire à droite ou à gauche, le réglage de la géométrie peut devoir être réajusté. Si le véhicule vibre lorsqu'il circule sur une route lisse, il peut être nécessaire d'équilibrer les roues. 09euCorvette.fre Page 331 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 Changement de roue Remplacer toute roue pliée, fêlée ou fortement rouillée ou corrodée. Si les écrous se desserrent continuellement, remplacer la roue, les écrous et les boulons de roue. Utiliser uniquement un équipement neuf, d'origine GM. Demander conseil au concessionnaire. ATTENTION L'emploi de pièces de rechange incorrectes peut être dangereux. Elles peuvent affecter le freinage et la tenue de route du véhicule. Elles pourraient provoquer une embardée du véhicule et un accident. REMARQUE Une roue incorrecte peut affecter la durée des roulements, le refroidissement des freins, l'étalonnage de l'indicateur de vitesse ou du totalisateur, le site des phares, la hauteur des pare-chocs, la garde au sol du véhicule et l'espace entre les pneus, la carrosserie et le châssis. ATTENTION Le montage d'une roue d'occasion sur le véhicule est dangereux. Il est impossible de savoir l'usage qui a été fait de la roue ou de connaître son kilométrage. La roue pourrait connaître une défaillance soudaine et provoquer un accident. ATTENTION Des saletés ou des traces de rouille sur la roue ou ses fixations peuvent provoquer, à la longue, un desserrage des boulons de roue. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Au cours du changement de roue, enlever toute poussière et trace de rouille des points de fixation de la roue sur le véhicule. En cas d'urgence, utiliser un linge ou une serviette en papier à cet effet; si nécessaire, prendre soin d'utiliser plus tard un racloir ou une brosse métallique pour enlever toute poussière ou trace de rouille. – – – – ATTENTION Ne jamais placer d'huile ni de graisse sur les goujons ou les écrous. Les écrous pourraient se desserrer. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident grave. 331 . . . 09euCorvette.fre Page 332 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation ATTENTION 1 3 4 5 2 Serrer fermement les écrous à l'aide de la clef, dans l'ordre illustré cidessus. La roue peut se desserrer et même tomber si les écrous de roue ne conviennent pas ou sont mal serrés. Cela pourrait provoquer un accident. Prendre soin d'utiliser des écrous de roue appropriés. S'ils doivent être remplacés, utiliser le bon modèle. REMARQUE Des écrous de roue mal serrés risquent de provoquer une vibration des freins et un endommagement des disques. Afin d'éviter toute réparation coûteuse des freins, serrer les écrous de roue de façon uniforme selon la séquence correcte et selon le couple de serrage correct. Voir "Spécifications et contenances" dans les pages suivantes de cette section. . . . 332 Protecteur de disque de frein (modèle ZR1) REMARQUE Toujours utiliser des protecteurs de disque lors de la pose et de la dépose de roues. Suivre les instructions à la lettre pour éviter d'endommager les disques. Pour plus de détails, voir la rubrique "Disques de freins" de la section 3. 09euCorvette.fre Page 333 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 ■ LEVAGE DU VÉHICULE ATTENTION Le levage du véhicule peut engendrer des blessures. Le véhicule peut glisser du cric et provoquer un accident. Pour éviter que le véhicule ne bouge: • Trouver un endroit horizontal pour soulever le véhicule. • Serrer à fond le frein de stationnement. • Mettre le levier de vitesses sur P (stationnement) si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique, ou en première (1) ou sur R (marche arrière) s'il est équipé d'une boîte manuelle. • Arrêter le moteur. • Placer des cales devant et derrière les pneus en contact avec le sol. ATTENTION Il est dangereux de passer sous le véhicule soutenu par un cric. La chute du véhicule pourrait blesser gravement ou tuer toute personne se trouvant sous celuici. Ne jamais passer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. ATTENTION Le levage du véhicule avec un cric mal installé endommagera le véhicule qui risque également de tomber. Afin d'éviter tout risque de blessures ou d'endommagement du véhicule, prendre soin d'engager la tête du cric au bon emplacement avant de soulever le véhicule. – – – – 333 . . . 09euCorvette.fre Page 334 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation REMARQUE La garantie du véhicule ne couvre pas les dégâts causés par le levage du véhicule avec un cric mal installé. Pour éviter d'endommager le véhicule: • Placer un patin d'appui entre le cric et le véhicule. • Veiller à bien utiliser les emplacements corrects pour le cric. • S'assurer que l'écartement du cric utilisé correspond au moins à deux nervures transversales. • Respecter les instructions accompagnant le cric. Pour de plus amples informations, consulter le concessionnaire. . . . 334 A Levage à l'avant Les points de levage avant sont accessibles de chaque côté du véhicule, derrière les pneus avant. Repérer les points de levage avant A. Placer un patin d'appui entre le cric et le véhicule. 09euCorvette.fre Page 335 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 B A – S'assurer que l'écartement du cric correspond au moins à deux nervures transversales . Levage à l'arrière Les points de levage arrière sont accessibles de l'arrière du véhicule. Les points de levage arrière se trouvent à l'arrière du véhicule. Placer un patin d'appui entre le cric et le véhicule. – – – 335 . . . 09euCorvette.fre Page 336 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation B SAMPLE4UX1M072675 B S'assurer que l'écartement du cric correspond au moins à deux nervures transversales . . . . 336 ■ NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE Ce numéro correspond à l'identification légale du véhicule. Le numéro d'identification du véhicule est indiqué sur une plaque dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Il est visible en regardant à travers le pare-brise depuis l'extérieur du véhicule. On peut trouver le numéro à un ou plusieurs des endroits suivants: • Le châssis et/ou son soubassement du côté droit du véhicule. • Étiquette d'identification des pièces de rechange • Étiquette d'homologation Le huitième caractère du numéro d'identification du véhicule correspond au code moteur. Ce code sert à identifier le moteur, les spécifications et les pièces de rechange. 09euCorvette.fre Page 337 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 ■ ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION DES PIÈCES DE RECHANGE Cette étiquette se trouve à l'intérieur de la boîte à gants. Elle est très utile pour commander des pièces. Cette étiquette présente les informations suivantes: • le numéro d'identification du véhicule • la désignation du modèle • des informations sur la peinture • une liste de toutes les options de production et des équipements spéciaux Ne pas enlever cette étiquette du véhicule. ■ FUSIBLES ET DISJONCTEURS Les circuits du véhicule sont protégés contre les court-circuits par des fusibles, des disjoncteurs et des connexions fusibles. Cela réduit considérablement les risques d'incendie dû à des anomalies électriques. En cas de problème en cours de route et si aucun fusible de rechange n'est disponible, il est possible d'utiliser un autre fusible de même intensité. Choisir une fonction du véhicule qui n'est pas nécessaire comme l'autoradio ou l'allume-cigares - et utiliser son fusible, si son intensité est correcte. Le remplacer dès que possible. La boîte à fusibles se trouve sous le côté droit du tableau de bord. Pour l'atteindre, déposer la moquette et le plancher incliné en tirant sur le haut de chaque coin. Tirer sur le couvercle pour l'ouvrir. La boîte à fusibles sous le capot se trouve du côté passager du compartiment moteur. – – – – 337 . . . 09euCorvette.fre Page 338 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation A 20 Enlever les fusibles à l'aide d'une pince d'extraction. Regarder la bande argentée à l'intérieur du fusible. Si elle est rompue ou fondue , remplacer le fusible. Toujours remplacer un fusible par un fusible de même intensité. Si le véhicule est du modèle ZR1, il est équipé d'un relais et d'un fusible miniature supplémentaires. • Le relais de refroidisseur d'air de suralimentation se trouve sur le déflecteur de ventilateur. • Le fusible miniature du circuit d'alimentation se trouve près de la batterie dans le compartiment de celle-ci à l'arrière du véhicule. Pour de plus amples informations, consulter le concessionnaire. REMARQUE Ne pas renverser de liquides sur les composants électriques du véhicule. Le véhicule ou son moteur pourrait être endommagé. Toujours remettre le couvercle du bloc-fusibles en place pour protéger les composants électriques. . . . 338 09euCorvette.fre Page 339 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 1 SPARE 2 SPARE 3 SPARE 4 SPARE FUSE PLR Fusible de rechange Fusible de rechange Commande d'abaissement de cache-bagages Inutilisé Commutateur de porte conducteur Interrupteur de commande télescopique; Module de siège à mémoire Contacteur à clef; Détecteur d'intrusion Feux de recul Feux de recul Feu stop Interverrouillage de changement de vitesses entre freins et transmission ; Serrure antivol sur direction Autoradio; Système de données de communication du véhicule 14 9 IGN SWTCH/INTR SNSR 15 SWC DM ISRVM/HVAC 24 CLSTR/HUD RDO/S-BAND/VICS 18 CRUISE SWTCH 25 HVAC/PWR SND REAR FOG/ALDL/ TOP SWTCH 19 TONNEAU RELSE 26 EXH MDL 34 STOP LAMP 30 TONNEAU RELSE 32 REAR/FOG 31 TRUNK RELSE 33 FUEL DR RELSE 41 29 17 PWR/WNDWS TRUNK/FUEL RELSE CB TELE SWTCH/ MSM SDM/AOS SWTCH AIRBAG CTSY/LAMP 6 7 8 9 39 8 12 DR LCK 28 WPR DWELL DRIV DR SWTCH 27 36 ONSTAR 7 ECM AUX PWR 23 6 HTD SEAT/ WPR RLY 22 PASS HTD SEAT GM LAN RUN/CRNK 38 21 13 BTSI SOL/STR WHL LCK 16 37 REVERSE LAMPS LTR 11 DRVR HTD SEAT TPA 40 TRUNK RELSE PWR SEATS MSM 42 RUN CRNK 35 5 Circuits protégés 3 4 5 20 BCK/UP LAMP WPR/WSW 10 N° 10 11 12 13 Boîte à fusibles du tableau de bord N° Circuits protégés 1 2 Fusible de rechange Fusible de rechange 14 339 . . . – – – – 09euCorvette.fre Page 340 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation Boîte à fusibles du tableau de bord (suite) N° Circuits protégés N° Circuits protégés 15 Feu antibrouillard arrière; Connecteur de liaison de diagnostic de chaîne de montage; Contacteur de capote Dispositifs GM LAN Rétroviseur intérieur électrique; Chauffage, aération et système de climatisation d'air Contacteur de régulateur automatique de vitesse Ouverture du cache-bagages Relais de marche / démarrage 21 22 23 Siège chauffant; Relais d'essuie-glace Module de commande du moteur Module de détection et de diagnostic; Module de détection automatique d'occupant; Air Bag Combiné de bord; Visualisation tête haute Chauffage, aération et système de climatisation d'air; Détecteur d'alimentation 16 17 18 19 20 . . . 340 24 25 09euCorvette.fre Page 341 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 Boîte à fusibles du tableau de bord (suite) N° Circuits protégés N° Circuits protégés 26 Module d'échappement (Z06 et ZR1); Fusible de rechange (sauf Z06 et ZR1) Serrures de porte Éclairage de courtoisie Commandes de réduction de luminosité sur le volant Ouverture du cache-bagages Ouverture de coffre Feux antibrouillard arrière Ouverture de la trappe à carburant Allume-cigarettes 34 35 36 37 38 Siège conducteur chauffant Temps d'arrêt d'essuie-glace Alimentation des accessoires Siège passager chauffant Glaces électriques; Coffre; Ouverture de la trappe à carburant Ouverture de coffre Sièges électriques; Module de siège à mémoire Essuie-glace/lave-glace 27 28 29 30 31 32 33 39 40 41 – – – – 341 . . . 09euCorvette.fre Page 342 Monday, July 14, 2008 1:13 PM 2 38 18 46 37 43 5 34 20 16 14 8 10 12 11 9 6 3 40 48 49 1 31 30 B+ 29 25 26 50 55 35 39 23 24 22 13 44 15 7 56 51 4 17 47 19 21 36 45 42 41 53 32 27 52 33 28 54 Entretien et réparation Boîte à fusibles du compartiment moteur N° Fusible 1 . . . 342 Circuits protégés Module de commande de boîte de vitesses; Boîte de vitesses automatique N° Circuits protégés 2 3 Avertisseur; Transducteur d'alternateur Système de freins antiblocage; Amortissement en temps réel Essuie-glace Feux stop; Feux de recul Sonde à oxygène Coupe-circut de batterie 5 Feux de stationnement Entrée de relais de groupe propulseur; Commande d'accélération électronique Solénoïdes de boîte de vitesses manuelle Système de freins antiblocage Injecteurs impairs Commande électronique de suspension (en option) Électrovanne de purge de canister; Détecteur de masse d'air Compresseur de climatisation Injecteurs pairs 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 09euCorvette.fre Page 343 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 Boîte à fusibles du compartiment moteur (suite) N° Circuits protégés N° 17 18 19 20 21 22 23 24 56 Lave-glace Lave-phares Feu de croisement droit Pompe à carburant Feu de croisement gauche Projecteur antibrouillard Feu de route droit Feu de route gauche Module de commande du moteur; Module de commande de boîte de vitesses; Module Easy Key Fusibles type J 25 Ventilateur de refroidissement 1 26 Coupe-circuit de batterie 3 27 Système de freins antiblocage 28 Soufflante de chauffage et de climatisation 29 Coupe-circuit de batterie 2 30 Démarreur 31 Amplificateur audio 32 Pompe de refroidisseur d'air de suralimentation 33 Coupe-circuit de batterie 1 Circuits protégés – – – – 343 . . . 09euCorvette.fre Page 344 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation Boîte à fusibles du compartiment moteur (suite) N° Circuits protégés Micro-relais 34 Avertisseur 35 Compresseur de climatisation 36 Lave-glace 37 Feux de stationnement; Feux antibrouillard 38 Projecteur antibrouillard 39 Feu de route 46 Lave-phares 55 Pompe à carburant Relais miniature 40 Désembueur de lunette arrière 41 Essuie-glace (max/min) 42 Essuie-glace (marche/accessoire) 43 Démarrage . . . 344 N° Circuits protégés 44 45 47 48 49 50 51 52 53 54 Diodes Groupe propulseur, allumage 1 Essuie-glace (marche/arrêt) Feu de croisement Fusible de rechange Fusible de rechange Fusible de rechange Fusible de rechange Fusible de rechange Fusible de rechange Extracteur de fusible Diode 1 Essuie-glace Diode 2 09euCorvette.fre Page 345 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 ■ REMPLACEMENT DES AMPOULES Consulter le concessionnaire pour toute procédure de changement d'ampoule pas décrite dans la présente section. Ampoules halogènes ATTENTION Les ampoules halogènes contiennent du gaz sous pression et peuvent éclater si elles tombent ou sont rayées. Cela pourrait provoquer des blessures. Observer toutes les instructions sur l'emballage. Phares de grande puissance ATTENTION Les feux de croisement à décharge à haute intensité fonctionnent sous une tension très élevée. Ne pas tenter de réparer les composants du système. Cela pourrait provoquer des blessures graves. Consulter le concessionnaire pour le faire réparer. Le véhicule est équipé de phares à décharge à haute intensité. Après avoir remplacé une ampoule de phare, il est possible que le faisceau soit d'une teinte légèrement différente de celle du faisceau d'origine. Cela est normal. A B C – Phares Si un feu de croisement du véhicule doit être remplacé, faire effectuer l'opération par le concessionnaire ou par un technicien qualifié. – – – 345 . . . 09euCorvette.fre Page 346 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation A Pour remplace un feu de route , procéder comme suit: 1. Faire tourner la roue pour pouvoir accéder au passage de roue. 2. Retirer les trois fixations extérieures et faire basculer le couvercle de panneau d'accès en arrière. 3. Retirer le couvercle extérieur. 4. Retirer l'ampoule en libérant les pattes extérieures de la douille. 5. Remplacer l'ampoule et entreprendre les opérations ci-dessus dans l'ordre inverse pour remonter l'ensemble. . . . 346 B C Feux de position/indicateurs de direction avant Pour remplacer un feu de position/ clignotant avant , procéder comme suit: 1. Faire tourner la roue pour pouvoir accéder au passage de roue. 2. Retirer les trois fixations extérieures et faire basculer le couvercle de panneau d'accès en arrière. 3. Retirer le couvercle extérieur. 4. Faire tourner le porte-ampoule à gauche et sortir l'ampoule. 5. Remplacer l'ampoule et entreprendre les opérations ci-dessus dans l'ordre inverse pour remonter l'ensemble. 09euCorvette.fre Page 347 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 Feux arrière, feux stop et indicateurs de direction arrière 1. Retirer la vis du dessus du feu. 2. Incliner le feu pour l'enlever. 3. Tourner la douille de l'ampoule d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer. 4. Sortir l'ampoule en la tirant. 5. Remplacer l'ampoule et entreprendre les opérations ci-dessus dans l'ordre inverse pour remonter l'ensemble. 6. Lors de la remise en place du feu, aligner les languettes du bas du feu et celles du véhicule, puis faire glisser le feu en place. – – – – 347 . . . 09euCorvette.fre Page 348 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation ■ SPÉCIFICATIONS DES AMPOULES DE RECHANGE Feu de route............................................................................................................................................... H9 Feux de position/indicateurs de direction avant ............................................................................PY27/7WK Feux arrière, feux stop et indicateurs de direction arrière...................................................................P27/7W Feux de gabarit ......................................................................................................................................W3W . . . 348 09euCorvette.fre Page 349 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 ■ SPÉCIFICATIONS ET CONTENANCES Caractéristiques des composants Moteur V8 de 6,2 L (code W) Type .......................................................................................................................................6,2 L V8 (LS3) Ordre d'allumage................................................................................................................1-8-7-2-6-5-4-3 Puissance de pointe ..................................................................................................... 321 kw à 5900 rpm Couple moteur............................................................................................................575 Nm à 4600 rpm Rapport volumétrique..................................................................................................................... 10,69:1 Couple de serrage des écrous de roue .............................................................................................. 140 Nm Filtre à air moteur........................................................................................................ 15776148**/A3077C* Filtre à huile moteur ......................................................................................................... 89017524**/PF48* Filtre à air du compartiment passager............................................................................15848592**/CF139* Bougie.............................................................................................................................1260987**/41-985* Écartement de bougie....................................................................................................................1,016 mm * N° de pièce AC Delco® ** N° de pièce GM 349 . . . – – – – 09euCorvette.fre Page 350 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation Spécifications des composants (suite) Moteur V8 de 6,2 L (code R) Type .......................................................................................................................................6,2 L V8 (LS9) Ordre d'allumage................................................................................................................1-8-7-2-6-5-4-3 Puissance de pointe ....................................................................................... 476 kW à 6500 tr/min-1 Couple moteur ............................................................................................. 819 Nm à 3800 tr/min-1 Rapport volumétrique....................................................................................................................... 9,10:1 Couple de serrage des écrous de roue .............................................................................................. 140 Nm Filtre à air moteur........................................................................................................ 25940997**/A3107C* Filtre à huile moteur .....................................................................................................12626224**/UPF48R* Filtre à air du compartiment passager............................................................................15848592**/CF139* Bougie...........................................................................................................................12571165**/41-104* Écartement de bougie....................................................................................................................1,016 mm * N° de pièce AC Delco® ** N° de pièce GM . . . 350 09euCorvette.fre Page 351 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 Spécifications des composants (suite) Moteur V8 de 7,0 L (code E) Type .......................................................................................................................................7,0 L V8 (LS7) Ordre d'allumage................................................................................................................1-8-7-2-6-5-4-3 Puissance de pointe ..................................................................................................... 377 kw à 6300 rpm Couple moteur............................................................................................................637 Nm à 4800 rpm Rapport volumétrique....................................................................................................................... 11,0:1 Couple de serrage des écrous de roue .............................................................................................. 140 Nm Filtre à air moteur........................................................................................................ 15776148**/A3077C* Filtre à huile moteur .....................................................................................................12626224**/UPF48R* Filtre à air du compartiment passager......................................................................................... 15848592** Bougie...........................................................................................................................12571165**/41-104* Écartement de bougie....................................................................................................................1,016 mm * N° de pièce AC Delco® ** N° de pièce GM – – – – 351 . . . 09euCorvette.fre Page 352 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation Contenances* (approximatives) Réservoir de carburant .............................................................................................................................68 L Circuit de refroidissement .....................................................................................................................11,3 L Refroidisseur d'air de suralimentation (modèle ZR1)........................................................................... 4,8 L Carter (avec filtre) Moteur 6,2 L (LS3)...............................................................................................................................5,7 L Moteur 6,2 L (LS9)...............................................................................................................................9,9 L Moteur 7,0 L (LS7)...............................................................................................................................9,9 L Boîte de vitesses (Dépose du carter et remplacement du filtre) Boîte de vitesses automatique..............................................................................................................6,2 L Boîte de vitesses manuelle Modèle de base................................................................................................................................3,5 L Modèle Z51......................................................................................................................................4,0 L Modèle ZR1......................................................................................................................................4,3 L Modèle Z06......................................................................................................................................4,3 L Réfrigérant de climatisation d'air (R-134a) ...............................................................................................‡ kg *Revérifier le niveau de liquide après le remplissage. ‡ Pour la charge de réfrigérant du système de climatisation, consulter l'étiquette de conseils de prudence relatifs au réfrigerant qui se trouve sous le capot. Pour plus de détails, s'adresser au concessionnaire. Pour plus de détails, voir "Liquides et lubrifiants recommandés". . . . 352 09euCorvette.fre Page 353 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 ■ INFORMATIONS SUR LA CONSOMMATION DE CARBURANT ET LES NORMES ANTIPOLLUTION Moteur 6,2 L avec boîte de vitesses automatique (LS3) (MYC) Consommation urbaine....................................................................................................... 20,4 L/100 km Consommation extra-urbaine................................................................................................ 9,2 L/100 km Consommation mixte.......................................................................................................... 13,4 L/100 km Dioxyde de carbone, cycle urbain ...............................................................................................484 g/km Dioxyde de carbone, cycle extra-urbain ......................................................................................220 g/km Dioxyde de carbone, cycle mixte.................................................................................................317 g/km Moteur 6,2 L avec boîte de vitesses manuelle (LS3) (MZ6) Consommation urbaine....................................................................................................... 20,7 L/100 km Consommation extra-urbaine................................................................................................ 9,0 L/100 km Consommation mixte.......................................................................................................... 13,3 L/100 km Dioxyde de carbone, cycle urbain ...............................................................................................490 g/km Dioxyde de carbone, cycle extra-urbain ......................................................................................214 g/km Dioxyde de carbone, cycle mixte.................................................................................................316 g/km 353 . . . – – – – 09euCorvette.fre Page 354 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation ■ INFORMATIONS SUR LA CONSOMMATION DE CARBURANT ET LES NORMES ANTIPOLLUTION (SUITE) Moteur 6,2 L avec boîte de vitesses manuelle (LS3) (MM6) Consommation urbaine....................................................................................................... 19,7 L/100 km Consommation extra-urbaine................................................................................................ 9,2 L/100 km Consommation mixte.......................................................................................................... 13,1 L/100 km Dioxyde de carbone, cycle urbain ...............................................................................................468 g/km Dioxyde de carbone, cycle extra-urbain ......................................................................................220 g/km Dioxyde de carbone, cycle mixte.................................................................................................312 g/km Moteur 6,2 L avec boîte de vitesses manuelle (LS9) (MH3) Consommation urbaine ............................................................................................... 21,5 L/100 km Consommation extra-urbaine....................................................................................... 11,1 L/100 km Consommation mixte .................................................................................................. 15,0 L/100 km Dioxyde de carbone, cycle urbain.........................................................................................508 g/km Dioxyde de carbone, cycle extra-urbain ................................................................................265 g/km Dioxyde de carbone, cycle mixte ..........................................................................................355 g/km . . . 354 09euCorvette.fre Page 355 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 4 ■ INFORMATIONS SUR LA CONSOMMATION DE CARBURANT ET LES NORMES ANTIPOLLUTION (SUITE) Moteur 7,0 L avec boîte de vitesses manuelle (LS7) (MM6) Consommation urbaine....................................................................................................... 22,8 L/100 km Consommation extra-urbaine.............................................................................................. 10,0 L/100 km Consommation mixte.......................................................................................................... 14,7 L/100 km Dioxyde de carbone, cycle urbain ...............................................................................................539 g/km Dioxyde de carbone, cycle extra-urbain ......................................................................................238 g/km Dioxyde de carbone, cycle mixte.................................................................................................350 g/km – – – – 355 . . . 09euCorvette.fre Page 356 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Entretien et réparation ■ ENTRETIEN EXTÉRIEUR ATTENTION Faire attention de ne pas salir les sangles des ceintures de sécurité avec des cires, des huiles et des produits chimiques et de l'acide de batterie en particulier. On peut les nettoyer sans danger avec du savon doux et de l'eau. Remplacer la ceinture si les sangles s'effilochent, s'encrassent ou sont endommagées. . . . 356 General Motors offre des produits conçus spécialement pour entretenir l'extérieur du véhicule. Pour de plus amples informations, consulter le concessionnaire. 09euCorvette.fre Page 357 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 5 - En panne sur la route –––– – 5 En panne sur la rout e Démarrage à l'aide de câbles volants................358 Remorquage .......................................................362 Surchauffe du moteur ........................................362 Pneus dégonflés .................................................368 Si le véhicule est enlisé.......................................369 Pour faire osciller le véhicule ..............................369 Crochets de dépannage.....................................370 Mise en marche impossible du véhicule au moyen du système de démarrage sans clef ......................................... 371 Collecte de données et enregistreurs d'évènements ................................................... 372 357 . . . 09euCorvette.fre Page 358 Monday, July 14, 2008 1:13 PM En panne sur la route ■ DÉMARRAGE À L'AIDE DE CÂBLES VOLANTS Si la batterie est déchargée, il est possible d'utiliser celle d'un autre véhicule et des câbles volants pour faire démarrer le moteur. L'autre véhicule doit comporter un système de 12 volts à négatif à la masse. REMARQUE Si le circuit électrique de l'autre véhicule n'est pas de 12 volts à négatif à la masse, les deux véhicules peuvent être endommagés. . . . 358 ATTENTION Les batteries contiennent de l'acide qui peut causer des brûlures et produire des gaz déflagrants. Si on ne fait pas attention, on risque des blessures graves. La section "Utilisation de ce guide" contient des conseils permettant de travailler à proximité de la batterie sans se blesser. Ne jamais placer d'allumettes ou de flammes à proximité d'une batterie de véhicule. Pour un meilleur éclairage, utiliser une lampe. ATTENTION Chaque véhicule GM neuf est équipé d'une batterie n'exigeant aucun entretien. Néanmoins, si une autre batterie comporte des bouchons de remplissage, s'assurer que la batterie est bien remplie. Si le niveau de liquide est bas, ajouter de l'eau pour éviter la présence de tout gaz déflagrant. REMARQUE Toute tentative de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant est vouée à l'échec et engendre des risques de détérioration du véhicule. 09euCorvette.fre Page 359 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 5 Pour faire démarrer le moteur à l'aide de câbles volants, procéder comme suit: REMARQUE Observer rigoureusement les instructions ci-dessus pour éviter toute détérioration coûteuse du véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. 1. Placer les deux véhicules assez près l'un de l'autre pour pouvoir relier les deux batteries par des câbles volants. S'assurer cependant que les deux véhicules ne se touchent pas. ATTENTION Pour éviter que le véhicule ne roule, bloquer le frein de stationnement fermement sur les deux véhicules impliqués dans la procédure de démarrage avec câbles volants. Placer le sélecteur d'une boîte automatique en position P (stationnement) ou le levier d'une boîte manuelle en position N (point mort) avant de serrer le frein de stationnement. REMARQUE Si l'autoradio ou d'autres accessoires restent allumés, ils risquent d'être fortement endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. – – – 2. Couper le contact des deux véhicules. Éteindre la radio et tous les feux qui ne sont pas nécessaires. Débrancher tout accessoire de l'allume-cigares ou des prises de courant d'accessoires. – – 359 . . . 09euCorvette.fre Page 360 Monday, July 14, 2008 1:13 PM En panne sur la route 3. Ouvrir le capot et repérer les bornes positive (+) et négative (-) de la batterie. ATTENTION A ATTENTION Un ventilateur de refroidissement électrique peut fonctionner, même si le moteur est arrêté. Redoubler de prudence au cours de toute opération près d'un ventilateur électrique dans le compartiment moteur. ATTENTION Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer des blessures graves. Ne pas approcher les mains des pièces mobiles lorsque le moteur tourne. . . . 360 B Le véhicule comporte des bornes de batterie positive (+) et négative (-) à distance. La borne positive (+) à distance se trouve sous le couvercle de la boîte à fusibles du compartiment moteur. La borne négative (-) à distance se trouve sous le couvercle du moteur, en dessous du bouchon de remplissage d'huile moteur. Toujours utiliser les bornes positive et négative à distance au lieu des bornes de la batterie du véhicule. S'assurer que l'isolation des câbles volants n'est pas absente ou desserrée, pour éviter tout danger de décharge électrique et tout risque de détérioration du véhicule. REMARQUE Ne pas brancher le positif (+) sur le négatif (-) car cela provoquera un court-circuit qui endommagera la batterie et d'autres éléments. Ne pas brancher le câble négatif (-) sur la borne négative (-) de la batterie déchargée car cela risque de provoquer des étincelles. 09euCorvette.fre Page 361 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 5 4. Relier le câble positif (+) (rouge) à la borne positive (+) de la batterie déchargée. Si le véhicule est équipé d'une borne positive (+) à distance, utiliser celle-ci. 5. Éviter tout contact de l'autre extrémité du câble sur une pièce métallique et la relier à la borne positive (+) de la batterie chargée. Utiliser la borne positive (+) distante si le véhicule en comporte une. 6 5 7 4 6. Prendre ensuite le câble négatif (-) (noir). Le relier d'abord à la borne négative (-) de la batterie chargée. Si le véhicule est équipé d'une borne négative (-) à distance, l'utiliser. Pour le moment, l'autre extrémité du câble ne doit toucher aucune pièce métallique. 7. Raccorder l'autre extrémité du câble négatif à une pièce métallique de forte section du moteur du véhicule en panne ou à la borne négative (-) à distance de ce dernier, si présente. Attacher le câble à une distance d'au-moins 45 cm (18 po) de la batterie déchargée mais pas à proximité d'organes mobiles du moteur. Le véhicule est doté pour cette raison d'une borne de batterie négative (-) à distance. Ne pas brancher le câble négatif (-) sur la borne négative (-) de la batterie déchargée car cela risque de provoquer des étincelles. 8. Mettre en marche le moteur du véhicule dont la batterie est chargée. Laisser tourner le moteur quelques minutes. 9. Tenter à présent la mise en marche du moteur dont la batterie est déchargée. Si le moteur ne démarre pas après quelques tentatives, une réparation du véhicule peut s'imposer. 10. Enlever les câbles dans l'ordre inverse du branchement afin d'éviter tout court-circuit. 361 . . . – – – – – 09euCorvette.fre Page 362 Monday, July 14, 2008 1:13 PM En panne sur la route REMARQUE Le véhicule peut être endommagé par un court-circuit si les câbles volants ne sont pas raccordés ou débranchés correctement. Pour éviter tout courtcircuit, éviter de placer les câbles en contact l'un avec l'autre ou avec toute pièce métallique. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. REMARQUE: Il peut s'avérer nécessaire de reprogrammer la fonction d'abaissement limité automatique de chaque glace électrique. Pour plus de détails, voir la rubrique "Glaces électriques" de la section 1 . . . 362 ■ REMORQUAGE REMARQUE Votre véhicule n'est pas conçu pour être remorqué avec une de ses roues sur le sol. Consulter votre concessionnaire ou un garage de remorquage pour toute opération de remorquage de véhicule. ■ SURCHAUFFE DU MOTEUR ATTENTION La vapeur d'un moteur surchauffé peut provoquer de graves brûlures. Se tenir à l'écart du moteur si de la vapeur s'en échappe. 09euCorvette.fre Page 363 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 5 ATTENTION (suite) La conduite avec un moteur surchauffé, même pendant un intervalle de courte durée, pourrait provoquer un incendie et vous blesser ou détériorer fortement le véhicule. Se reporter à "Mode de protection contre la surchauffe" dans la suite de cette section, pour de plus amples renseignements. L'indicateur de température du liquide de refroidissement indique cette température. Si l'aiguille arrive dans la zone d'alarme ombrée de l'indicateur, le moteur surchauffe! Il se peut qu'un message d'avertissement de surchauffe s'affiche sur le centralisateur informatique de bord. Pour plus de détails, voir la rubrique "Centralisateur de bord" de la Section 1. • COOLANT OVER TEMPERATURE (température excessive du liquide de refroidissement) Si l'on voit ou si l'on entend de la vapeur sortir du moteur, arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Laisser refroidir le moteur avant d'ouvrir le capot. Si un avertissement de surchauffe apparaît sans traces de vapeur: 1. Éteindre la climatisation et faire fonctionner le chauffage et la soufflerie au maximum. 2. Si le véhicule est arrêté dans un embouteillage, mettre le levier de vitesse sur N (point mort). Si l'alarme de surchauffe n'est plus affichée ou que l'indicateur de température de liquide de refroidissement ne signale pas de surchauffe, on peut continuer à conduire le véhicule pendant 10 minutes à condition de ralentir. Si l'alarme ne réapparaît pas, continuer à conduire normalement. Si le message reste affiché ou que l'indicateur de température de liquide de refroidissement continue à signaler une surchauffe, s'arrêter immédiatement au bord de la route et garer le véhicule. 363 . . . – – – – – 09euCorvette.fre Page 364 Monday, July 14, 2008 1:13 PM En panne sur la route S'il n'y a toujours pas de trace de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant environ 3 minutes. Si l'avertissement de surchauffe se poursuit, arrêter le moteur et faire sortir immédiatement tous les occupants. ATTENTION Ne pas faire tourner le moteur s'il y a une fuite. Le liquide de refroidissement risque de s'échapper et de provoquer un incendie du moteur ou des brûlures. ATTENTION Le ventilateur électrique de refroidissement du moteur peut se mettre en marche même si le moteur ne tourne pas. Faire attention lorsqu'on s'en approche. Si le liquide de refroidissement contenu dans le vase d'expansion a atteint l'ébullition, attendre qu'il se refroidisse avant d'y toucher. Garer le véhicule sur une surface horizontale. . . . 364 REMARQUE Le niveau dans le vase d'expansion de liquide de refroidissement doit atteindre le repère FULL COLD. Si ce n'est pas le cas, il peut y avoir une fuite du circuit de refroidissement. ATTENTION Les éléments du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher. Faire tourner le moteur sans liquide de refroidissement risque de résulter en un endommagement du moteur non couvert par la garantie. Se reporter à "Mode de protection contre la surchauffe" dans la suite de cette section, pour de plus amples renseignements. 09euCorvette.fre Page 365 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 5 Faire réparer immédiatement toute fuite de liquide de refroidissement. Si le circuit de refroidissement ne fuit pas et que le moteur surchauffe, le ventilateur de refroidissement doit tourner. Si ce n'est pas le cas, le ventilateur doit être réparé. Mode de Protection contre la surchauffe Si le témoin de surchauffe reste allumé, le moteur comporte une fonction permettant d'alterner l'allumage par groupes de cylindres afin de minimiser tout risque de détérioration du moteur et de pouvoir conduire le véhicule jusqu'au centre d'entretien le plus proche. Les performances du moteur et sa puissance sont fortement affectées. On peut continuer à conduire pendant 80 km au plus. REMARQUE Après avoir conduit sur ce mode, laisser le moteur refroidir avant d'entreprendre toute réparation. Dès que le moteur est froid, réparer la cause de la perte de liquide de refroidissement et changer l'huile. VÉRIFICATION ET APPOINT DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ATTENTION Les projections de vapeur et de liquide de refroidissement bouillant d'un circuit de refroidissement chaud peuvent provoquer des brûlures graves. Ne jamais enlever le bouchon lorsque le moteur et le radiateur sont chauds. – – ATTENTION Le fait d'ajouter uniquement de l'eau ordinaire ou un liquide autre que le liquide de refroidissement recommandé peut être dangereux. Le moteur risque de surchauffer sans qu'il y ait indication de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu avec risque que les occupants soient brûlés. 365 . . . – – – 09euCorvette.fre Page 366 Monday, July 14, 2008 1:13 PM En panne sur la route REMARQUE REMARQUE S'il y a trop d'eau dans le mélange de refroidissement, le liquide pourrait geler et fêler le moteur ainsi que d'autres pièces du véhicule. N'utiliser que le mélange de liquide de refroidissement adéquat, pour éviter toute corrosion prématurée et tout changement anticipé de liquide de refroidissement. La garantie ne couvre pas les dégâts provoqués par l'utilisation d'un liquide de refroidissement pas recommandé. ATTENTION Ne pas remplacer le mélange de liquide de refroidissement approprié par d'autres liquides. Le moteur risque de prendre feu et de provoquer des brûlures graves. Ne pas laisser tomber du liquide de refroidissement sur les parties chaudes du moteur. . . . 366 Il est possible de contrôler le niveau du liquide de refroidissement sans enlever le bouchon, en l'observant dans le vase d'expansion transparent. Si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion: Si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion mais n'atteint pas le repère de remplissage à froid FULL COLD, laisser refroidir le moteur puis ajouter un mélange en parties égales (50/50) d'eau propre et de liquide DEXCOOL ® dans le vase d'expansion. Voir "Liquide de refroidissement" à la section "Entretien et réparation". 09euCorvette.fre Page 367 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 5 Si le liquide de refroidissement n'est pas visible dans le vase d'expansion: Verser un mélange en parties égales (50/50) d'eau propre et de liquide DEX-COOL® dans le vase d'expansion. Voir "Liquide de refroidissement" à la section "Entretien et réparation". Pour ajouter du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion: 1. Si le réservoir de liquide de refroidissement ou le bouchon n'est pas trop chaud, tourner lentement le bouchon d'un quart de tour vers la gauche et s'arrêter. Si un sifflement se fait entendre, attendre qu'il cesse. Enlever ensuite le bouchon en le faisant tourner à fond vers la gauche. 2. Verser un mélange correct de liquide de refroidissement et d'eau propre dans le vase d'expansion, jusqu'au repère FULL COLD. 3. Le bouchon de radiateur étant enlevé, mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu'à ce que la température de la durite supérieure du radiateur commence à augmenter (prendre garde au ventilateur de refroidissement du moteur). 4. Si le niveau dans le vase d'expansion est descendu, ajouter du mélange de refroidissement pour rétablir le niveau à la hauteur correcte. 5. Remonter ensuite le bouchon. Contrôler son serrage correct. – – – – – 367 . . . 09euCorvette.fre Page 368 Monday, July 14, 2008 1:13 PM En panne sur la route REMARQUE Le bouchon du vase d'expansion est sous pression et doit être bien serré pour éviter toute fuite de liquide de refroidissement et une détérioration possible du moteur par suite de surchauffe. Veiller à bien fermer le bouchon en le serrant avec les doigts. Lorsque le moteur et le circuit de refroidissement ont refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement. Si le niveau est incorrect, répéter les étapes 1 à 5. Si le niveau est incorrect lorsque le circuit a refroidi, faire réparer le véhicule. . . . 368 ■ PNEUS DÉGONFLÉS Les pneus du véhicule sont à roulage à plat. Ces pneus sont conçus pour rouler efficacement sans air, ce qui évite de devoir s'arrêter au bord de la route pour changer un pneu crevé. Plus la distance à parcourir est courte et plus on conduit moins vite, plus on a de chances de ne pas devoir remplacer le pneu à roulage à plat. Les pneus à roulage à plat se comportent tellement bien sans air qu'un système de surveillance de pression peut être installé pour signaler tout dégonflement d'un pneu. Voir "Pneus à roulage à plat" et "Moniteur de pression de gonflage des pneus" à la rubrique "Pneus" de la section 4. Il n'est pas nécessaire de s'arrêter au bord de la route pour changer un pneu crevé. Le véhicule ne comporte ni roue de secours, ni cric. ATTENTION La réparation d'un pneu à roulage à plat exige des procédures et outils spéciaux pour éviter des accidents et une détérioration du véhicule. Le faire réparer par le concessionnaire ou par un technicien qualifié. REMARQUE Ne pas utiliser de liquides de scellement dans les pneus. L'emploi de ces produits de scellement peut endommager les capteurs du moniteur de pression de gonflage des pneus. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. 09euCorvette.fre Page 369 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 5 ■ SI LE VÉHICULE EST ENLISÉ Si le véhicule est enlisé dans le sable, la boue, le verglas ou la neige, il sera nécessaire de faire patiner les roues. Cependant, ne pas les faire patiner trop vite. Le système de commande anti-patinage peut souvent aider à dégager un véhicule enlisé. Voir la rubrique "Système de commande antipatinage" de la section 1. Il peut toutefois être nécessaire de faire osciller le véhicule pour le libérer. Voir "Pour faire osciller le véhicule" plus loin dans cette section. ATTENTION Les pneus pourraient exploser s'ils patinent trop vite. Cela pourrait provoquer des blessures. De plus, la boîte de vitesses et d'autres organes du véhicule pourraient s'échauffer et provoquer un incendie du moteur ou d'autres dégâts. Si le véhicule est enlisé, faire patiner les roues le moins possible. Ne pas faire patiner les roues à plus de 55 km/h, comme indiqué sur le compteur. Pour toute information concernant l'utilisation de chaînes à neige sur votre véhicule, voir "Chaînes antidérapante" sous "Pneus" à la section 4. Pour faire osciller le véhicule Pour dégager le véhicule enlisé: 1. Braquer le volant à gauche et à droite pour dégager les obstacles autour des roues avant. 2. Appuyer sur le bouton du système de commande anti-patinage pour désactiver ce système. 3. Déplacer continuellement le levier des vitesses entre la position R (marche arrière) et un rapport de marche avant (première ou deuxième vitesse pour les véhicules à boîte manuelle), en faisant patiner les roues le moins possible. Attendre l'arrêt des roues avant de changer de vitesse. Relâcher la pédale d'accélérateur au cours du changement de rapport et appuyer légèrement sur celle-ci lorsque le rapport est engagé. 369 . . . – – – – – 09euCorvette.fre Page 370 Monday, July 14, 2008 1:13 PM En panne sur la route Le mouvement oscillant peut libérer le véhicule. Sinon, il faudra probablement faire remorquer le véhicule. . . . 370 Crochets de dépannage Il se peut que le véhicule soit équipé de crochets de dépannage. On pourra les utiliser pour tirer le véhicule s'il venait à s'enliser dans du sable, de la boue ou de la neige, etc. Toujours tirer sur le véhicule en ligne droite. Ne jamais tirer sur les crochets selon un angle. Il est nécessaire de poser le boulon à œil pour utiliser le crochet de dépannage. Crochets de dépannage avant (si montés) 1. Enlever le boulon à œil du compartiment de rangement arrière gauche. Tirer sur le couvercle pour accéder à un compartiment de rangement couvert. 2. Insérer le boulon à œil au travers de la calandre. Repérer l'ouverture derrière la calandre, du côté droit du véhicule. 3. Tourner le boulon à œil vers la droite pour bien le serrer. 09euCorvette.fre Page 371 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 5 Crochet de dépannage arrière (si monté) 1. Enlever le boulon à œil du compartiment de rangement arrière gauche. Tirer sur le couvercle pour accéder à un compartiment de rangement couvert. 2. Insérer le boulon à œil sous l'arrière du véhicule. Repérer l'ouverture entre les silencieux, près du milieu. 3. Tourner le boulon à œil vers la droite pour bien le serrer. ■ MISE EN MARCHE IMPOSSIBLE DU VÉHICULE AU MOYEN DU SYSTÈME DE DÉMARRAGE SANS CLEF Si cela se produit, voir "Émetteur de télécommande non détecté" à la rubrique "Problèmes de démarrage du moteur" plus loin dans cette section. Lorsque le véhicule est très proche d'une tour hertzienne, l'émetteur ne sera pas détecté par le système et il sera impossible de faire démarrer le moteur. Le message NO FOBS DETECTED (aucun émetteur détecté) peut s'afficher sur le centralisateur de bord lorsqu'on essaye de mettre le véhicule en marche. – – – – – 371 . . . 09euCorvette.fre Page 372 Monday, July 14, 2008 1:13 PM En panne sur la route ■ COLLECTE DE DONNÉES ET ENREGISTREURS D'ÉVÈNEMENTS Le véhicule est doté de boîtiers électroniques de commande qui contrôlent et commandent les systèmes et les performances du véhicule. Ces boîtiers électroniques peuvent enregistrer et stocker ces informations pour s'en servir plus tard. Les informations enregistrées peuvent faciliter le diagnostic et la réparation des défaillances. Elles peuvent également servir à améliorer la sécurité de conduite et la résistance aux collisions. . . . 372 Certains boîtiers électroniques peuvent également enregistrer des données sur la conduite du véhicule, telles que la consommation de carburant ou la vitesse moyenne du véhicule. Ces modules peuvent également conserver les préférences personnelles de l'automobiliste, telles que les stations de radio présélectionnées, les positions des sièges et les températures sélectionnées. L'enregistreur d'évènements du véhicule est conçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique et aux systèmes de sécurité du véhicule. Lors d'une collision, le véhicule peut enregistrer des informations sur son état et sa conduite, ainsi que sur la façon dont les divers systèmes de sécurité se sont comportés.. Les données ne sont enregistrées qu'en cas de collision sérieuse. Dans la plupart des cas, les données sont enregistrées pendant seulement 30 secondes environ. Un équipement spécial est nécessaire pour extraire ces données. Il se peut que les autorités policières ou autres disposent d'un matériel leur permettant d'extraire les informations si elles ont accès au véhicule ou au dispositif qui enregistre les données. Bien qu'aucune information personnelle ne soit enregistrée par l'enregistreur d'évènements, les autorités policières ou autres peuvent combiner les données enregistrées par le véhicule aux informations personnelles recueillies couramment lors d'une enquête sur une collision. 09euCorvette.fre Page 373 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Section 5 GM ne peut accéder à ces informations qu'avec l'autorisation du propriétaire ou locataire du véhicule, en réponse à une demande officielle de la police ou d'autorités administratives similaires, dans le cadre de la défence de GM lors d'un procès qui lui est intenté ou lorsque la législation applicable l'exige. Les données que GM recueille ou reçoit peuvent également être utilisées pour répondre aux besoins de recherche de GM ou être mises à la disposition de tiers à des fins de recherche lorsqu'un tel besoin est démontré et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou automobiliste particulier. Sur les véhicules équippés du système de navigation, les informations qui suivent peuvent également être enregistrées et stockées: • Adresses • Destinations • Numéros de téléphone • Autres d'information de parcours Pour des instructions de suppression des informations stockées, consulter le manuel distinct du système de navigation. Certains véhicules utilisent une technologie d'identification des radiofréquences pour des fonctions telles que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus et celui de télécommande. Cette technologie n'utilise ni n'enregistre aucune information personnelle et ne communique avec aucun autre système stockant ce type d'information. – – – – – 373 . . . 09euCorvette.fre Page 374 Monday, July 14, 2008 1:13 PM 09euCorvette.fre Page 375 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Index A Accessoires .............................................................283 Accessoires - Prolongation de l’alimentation des accessoires ............................................ 200, 257 Accessoires électriques - Prise de courant .......... 24, 90 Accoudoir - Console centrale .................................198 Adhérence ..............................................................270 Adhérence - Pont arrière autobloquant ..................270 Adhérence - Système de commande de traction .....85 Adhérence - Témoin de défaillance du système de traction ..................................................................34 Aérateurs ................................................................105 Affichage - Centralisateur de bord ...........................24 Affichage - Commandes de visualisation tête haute 24 Affichage - Réglage de la visualisation tête haute .....80 Affichage - Sélection de langage ..............................55 Affichage - Sélection de visualisation tête haute .......77 Affichage - Sélection des unités anglo-saxonnes ou métriques .........................................................49 Air - Filtre à air ..............................291, 292, 293, 314 Airbag - Système de détection de passager ...........222 Airbag - Témoin d’activation/désactivation d’airbag passager ..................................37, 174, 229 Alimentation électrique - Prolongation de l’alimentation des accessoires ..................... 200, 257 Allumage - Contacteur d’allumage ..........................24 Allumage - Démarrage sans clef .............................255 Allume-cigares ................................................. 24, 200 Ampoules - Remplacement ....................................345 Ampoules Spécifications des ampoules de rechange ...........348 Antenne Système d’antenne à réception simultanée .........159 Antiblocage - Freins antiblocage ............................275 Antibrouillard - Témoin des feux antibrouillard ........37 Antibrouillard Témoin des feux antibrouillard arrière ...................38 Antivol - Détecteur d'intrusion ...............................245 Antivol - Système antivol ........................................242 Antivol - Système d’immobilisation ........................246 Arrêt du moteur .....................................................260 Arrière - Compartiment de chargement arrière ............................ 182, 193, 194 Arrière - Espace de rangement arrière ....................186 Assiette - Commande de réglage de la suspension ..24 Audio ......................................................24, 108, 159 Audio - Appareil audio mobile ...............................155 Audio - Commandes d’autoradio .................. 111, 131 Audio - Commandes d’autoradio du volant .... 24, 158 Audio - Commandes et fonctions RDS .......... 116, 137 Audio - Entretien des CD ........................................157 Audio - Entretien du lecteur CD .............................157 Audio - Fonction Antivol ........................................157 Audio - Lecteur de disque CD ................................141 375 . . . 09euCorvette.fre Page 376 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Index A (suite) Audio - Mode liste des morceaux .................. 123, 147 Audio - Système audio RDS avec lecteur CD (compatible MP3) ................................................110 Audio - Système audio RDS avec lecteur CD à 6 disques (compatible MP3) ...................................130 Audio Système d’antenne à réception simultanée .........159 Autoradio ................................................24, 108, 159 Autoradio - Commandes d’autoradio ........... 111, 131 Autoradio - Commandes d’autoradio montées sur le volant ........................................................ 24, 158 Autoradio - Commandes et fonctions RDS ... 116, 137 Autoradio - Dispositif antivol ..................................157 Autoradio - Entretien des CD .................................157 Autoradio - Lecteur de disque CD ..........................141 Autoradio - Mode liste des morceaux ........... 123, 147 Autoradio - Système audio RDS avec lecteur CD (compatible MP3) ................................................110 Autoradio - Système audio RDS avec lecteur CD à 6 disques (compatible MP3) ................................130 Autoradio - Système d'antenne à réception simultanée ...........................................................159 Avertissements - Avertissements d’échappement .....12 Avertisseur sonore ..................................................161 . . . 376 B Batterie .......................................................... 291, 313 Batterie Borne positive à distance de batterie .......... 292, 293 Batterie - Démarrage à l’aide de câbles volants ......358 Batterie - Économiseur de batterie ...........................98 Batterie - Protection anti-décharge ........................201 Boîte à gants ................................................... 24, 199 Boîte de vitesses .....................................................261 Boîte de vitesses Automatique ....................... 11, 260, 261, 268, 352 Boîte de vitesses - Liquide de boîte automatique ...307 Boîte de vitesses Liquide de boîte de vitesses manuelle ..................307 Boîte de vitesses - Manuelle .........260, 266, 268, 352 Boîte de vitesses Mode manuel de boîte automatique .....................24 Boîte de vitesses - Mode manuel de boîte de vitesses automatique ...........................................263 Boîte de vitesses - Vitesses de changement ............267 Bornes Borne positive à distance de batterie .......... 292, 293 Bouches d’air ............................................................24 Bougies ................................................ 349, 350, 351 Boussole .................................................................174 Boussole - Étalonnage ............................................175 Boussole - Fonctionnement ....................................174 09euCorvette.fre Page 377 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Index B (suite) Boussole - Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique et affichage de boussole .................173 Boussole - Variance .................................................175 Brouillard - Feux antibrouillard .................................96 Brouillard - Feux antibrouillard arrière ......................97 Brouillard - Feux antibrouillard avant .......................96 C Cache - Cache-bagages arrière ..............................185 Capot - Ouverture ........................................... 83, 290 Capote électrique ...................................................192 Capteur ..................................................................105 Capteur - Détecteur d'intrusion .............................245 Capteur solaire .......................................................105 Carburant ...............................................................284 Carburant - Bouton d’information de carburant ......41 Carburant - Indicateur de niveau de carburant ........27 Carburant - Informations sur la consommation de carburant et les émissions ........................... 286, 353 Carburant Ouverture de trappe de carburant ..........24, 83, 286 Carburant - Pour faire le plein ................................287 Carburant - Réservoir de carburant ........................352 Ceintures - Ceinture trois points .............................211 Ceintures - Ceintures de sécurité ....................... 6, 209 Ceintures - Port d’une ceinture de sécurité pendant la grossesse ............................................215 Ceintures - Prétendeurs de ceintures de sécurité ....216 Ceintures - Rallonge de ceinture de sécurité ..........213 Ceintures Remplacement des ceintures de sécurité .............214 Ceintures de sécurité - Témoin ....................... 36, 215 Cendrier .......................................................... 24, 200 Centrale clignotante des feux de détresse ......... 24, 84 Centralisateur de bord .............................................39 Centralisateur de bord - Affichage ...........................24 Centralisateur de bord Bouton d'indications des instruments ....................42 Centralisateur de bord Bouton d’information de carburant ......................41 Centralisateur de bord Bouton d’information de parcours .........................44 Centralisateur de bord - Bouton Reset .....................47 Centralisateur de bord - Boutons ...................... 24, 40 Centralisateur de bord - Messages ...........................57 Centralisateur de bord - Personnaliser nom .............56 Chaînes antineige - Chaînes antineige ou dispositifs anti-patinage similaires ........................................329 Changement de vitesses - Levier des vitesses ...........24 Changement de vitesses - Système de commande de verrouillage de changement de vitesses 266, 269 Changement de vitesses Vitesses de changement ......................................267 Chargement - Cache-bagages ...............................185 Chargement - Chargement du véhicule ......... 14, 278 377 . . . 09euCorvette.fre Page 378 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Index C (suite) Chargement - Charges maximales sur les essieux avant et arrière .....................................................280 Chargement - Compartiment de chargement arrière .............................182, 193, 194 Chargement - Espace de rangement arrière ..........186 Chargement - Étiquette d'informations des pneus et de chargement ................................................279 Chargement - Étiquette de certification .................280 Chargement - Filet à bagages ................................184 Chargement Séparateur de chargement .................186, 193, 194 Chauffage - Système de climatisation automatique à deux zones ..........................................................99 Chauffage Système de commande de climatisation ........ 24, 99 Clefs .......................................................................240 Clefs - Portée de l'émetteur ....................................252 Clefs - Système d’immobilisation ...........................246 Clefs - Système de télécommande d'accès .............248 Climatisation - Conseils d'utilisation .......................106 Climatisation - Mode de climatisation ....................103 Climatisation - Position de coupure .......................104 Climatisation - Sélecteur de vitesse de ventilateur ..101 Climatisation d’air - Réfrigérant ..............................352 Climatisation d’air - Système de commande de climatisation ............................................... 24, 99 . . . 378 Coffre - Ouverture à distance du coffre .....24, 83, 182 Coffre Poignée d’ouverture d’urgence du coffre ............184 Collecte de données ...............................................372 Colonne de direction - Commandes montées sur le volant ou la colonne de direction .....................160 Colonne de direction - Commutateur de volant réglable à commande télescopique électrique ....162 Combiné du tableau de bord ............................ 24, 26 Commande Mode manuel de boîte automatique .....................24 Commande de climatisation - Recirculation ...........103 Commandes - Commandes montées sur le tableau de bord et sur la console .......................................24 Commandes - Commandes montées sur le volant ou la colonne de direction ...................................160 Commandes de visualisation tête haute ..................24 Commandes et fonctions du système de données radio ........................................ 116, 137 Compartiment - Boîte à gants ......................... 24, 199 Compartiment de chargement arrière Séparateur de chargement ................ 186, 193, 194 Composants - Spécifications des composants ........349 Compte-tours ...........................................................28 Compteur de vitesse ................................................27 Compteur kilométrique ............................................27 Conduite - Conduite tout-terrain en côte ................14 Conduite - Rodage du véhicule neuf ......................240 09euCorvette.fre Page 379 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Index C (suite) Conseils de prudence - Précautions indispensables de sécurité ......................................................... 6-20 Console - Console centrale ....................................198 Contacteur - Contacteur d’allumage .......................24 Contenances ................................................. 349, 352 Couple - Couple moteur .......................349, 350, 351 Crochets de dépannage .........................................370 D Décapotable - Capote électrique ...........................192 Déflecteur - Déflecteur d’air avant .........................277 Déflecteur d’air - Avant ..........................................277 Dégivrage ..............................................................104 Démarrage - Contacteur d’allumage .......................24 Démarrage Démarrage à l’aide de câbles volants ...................358 Démarrage - Démarrage du véhicule .....................258 Démarrage - Démarrage sans clef ..........................255 Désembueur - Lunette arrière ................................106 Difficulté - Crochets de dépannage .......................370 Difficulté - Si le véhicule est en difficulté ................369 Direction ................................................................271 Direction - Direction assistée ..................................271 Direction - Direction sensible à la vitesse ................271 Direction - Liquide de direction assistée .................310 Direction - Réservoir de liquide de direction assistée ............................291, 292, 293 Disjoncteurs ...........................................................337 Dispositifs de protection - Points d'ancrage de siège pour enfant .................................................237 Disque compact - Entretien des CD .......................157 Disque compact - Entretien du lecteur CD ............157 Disque compact - Lecteur de disque CD ................141 Disque compact - Mode liste des morceaux . 123, 147 E Échappement - Avertissements d’échappement ......12 Éclairage ...................................................................92 Éclairage - Appel de phares ......................................96 Éclairage - Atténuateur d’éclairage du tableau de bord .............................................. 24, 95 Éclairage - Commande des feux de route/croisement ............................................164 Éclairage Délai d'extinction des phares automatiques ..........51 Éclairage - Éclairage de courtoisie ..................... 51, 97 Éclairage - Éclairage extérieur ...................................98 Éclairage - Éclairage intérieur ....................................98 Éclairage - Économiseur de batterie .........................98 Éclairage - Feux antibrouillard ..................................96 Éclairage - Feux antibrouillard arrière .......................97 Éclairage - Feux antibrouillard avant ........................96 Éclairage - Feux de stationnement ...........................92 Éclairage - Interrupteur principal ..............................92 Éclairage - Lampes de lecture ...................................98 379 . . . 09euCorvette.fre Page 380 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Index E (suite) Éclairage - Lave-phares ...........................................171 Éclairage - Rappel d’extinction des phares ...............93 Éclairage - Remplacement des ampoules ...............345 Éclairage - Système d’allumage automatique des phares Twilight Sentinel® .......................................93 Éclairage - Système d’éclairage d’accueil/sortie ........98 Éclairage - Témoins de combiné d’instruments .......30 Électrique - Prolongation de l’alimentation des accessoires ............................................ 200, 257 Embrayage - Liquide ..............................................308 Embrayage Réservoir de liquide d’embrayage .......291, 292, 293 Émetteur - Code de certification de fréquences d'émetteur ...........................................................255 Émetteur - Portée de l'émetteur .............................252 Émetteur - Rappel automatique des positions mémorisées ............................................50 Émetteur - Remplacement de la pile ......................253 Émetteur - Système de télécommande d'accès ......248 Émissions - Informations sur la consommation de carburant et les émissions ...................... 286, 353 Enfants - Enfants plus âgés .....................................235 Enfants - Points d'ancrage de siège pour enfant ....237 Enfants - Sangle du haut du siège pour enfants .....237 Enfants - Sièges de sécurité pour enfants ...............230 Enregistreurs d'évènements ...................................372 Entretien - Batterie ........................................ 291, 313 . . . 380 Entretien Bouchon de remplissage d’huile ........ 291, 292, 293 Entretien - Contrôle et appoint de liquide de refroidissement ...............................................365 Entretien - Filtre à air ............................ 291, 292, 293 Entretien - Filtre à huile moteur ............ 349, 350, 351 Entretien - Filtres à air .............................................314 Entretien - Huile moteur ................................ 294, 352 Entretien - Jauge d’huile moteur .......... 291, 292, 293 Entretien - Liquide d’embrayage hydraulique ........308 Entretien - Liquide de boîte automatique ...............307 Entretien - Liquide de boîte de vitesses manuelle ...307 Entretien - Liquide de direction assistée .................310 Entretien - Liquide de lave-glace ............................313 Entretien - Liquide de maître-cylindre de freins ......311 Entretien - Liquide de refroidissement du moteur ..303 Entretien - Liquides et lubrifiants recommandés ....318 Entretien - Lubrifiant d’essieu arrière ......................308 Entretien - Lubrifiant pour mécanismes de réglage de parallélisme des roues arrière ..........................309 Entretien - Recommandations d’entretien .............282 Entretien - Réservoir de lave-glace ........ 291, 292, 293 Entretien - Réservoir de liquide de direction assistée ........................... 291, 292, 293 Entretien Réservoir de liquide de freins ............. 291, 292, 293 Entretien - Réservoir de liquide de refroidissement du moteur ........................... 17, 352 09euCorvette.fre Page 381 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Index E (suite) Entretien - Vase d’expansion de liquide de refroidissement ..............................291, 292, 293 Entretien extérieur ..................................................356 Équipement électrique - Bloc de fusibles du compartiment moteur ...............291, 292, 293, 342 Équipement électrique - Bloc de fusibles du tableau de bord ...................................................339 Équipement électrique - Fusibles et disjoncteurs ....337 Équipement électrique - Tableau de fusibles ............24 Essence - Pour faire le plein ....................................287 Essieu - Charges maximales sur les essieux avant et arrière ..............................................................280 Essieu - Lubrifiant d’essieu arrière ...........................308 Essuie-glaces - Pare-brise ........................................169 Essuie-glaces - Phares commandés par les essuie-glaces ........................................... 95, 170 Étiquette - Charges maximales sur les essieux avant et arrière .....................................................280 Étiquette - Étiquette d'informations des pneus et de chargement ......................................279 Étiquette - Étiquette d’identification des pièces de rechange ..............................................337 Étiquette - Étiquette de certification .......................280 Étiquette - Numéro d’identification du véhicule ....336 F Feux Centrale clignotante des feux de détresse ...... 24, 84 Feux antibrouillard ...................................................96 Feux antibrouillard arrière ........................................97 Feux antibrouillard avant .........................................96 Feux de route - Témoin ............................................26 Feux de stationnement ............................................92 Filet - Filet à bagages ..............................................184 Filtre Filtre à air ..........107, 291, 292, 293, 317, 349-351 Filtre - Huile moteur ............................. 349, 350, 351 Filtres à air ....................................314, 349, 350, 351 Fluide - Liquide de boîte automatique ...................307 Fluide - Liquide de boîte de vitesses manuelle .......307 Fonctions - Personnalisation des fonctions ...............47 Fonctions programmables .......................................47 Fonctions programmables - Confirmation d’ouverture télécommandée des portes ................52 Fonctions programmables - Délai d'extinction des phares automatiques .............................................51 Fonctions programmables - Déverrouillage passif des portes ..............................................................54 Fonctions programmables - Éclairage de courtoisie .51 Fonctions programmables - Personnaliser nom .......56 381 . . . 09euCorvette.fre Page 382 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Index F (suite) Fonctions programmables - Rappel automatique des positions mémorisées ......................................50 Fonctions programmables - Rappel émetteur ..........53 Fonctions programmables - Sélection de langage ...55 Fonctions programmables Serrures de portes automatiques ...........................54 Fonctions programmables - Unités anglo-saxonnes ou métriques .........................................................49 Fonctions programmables Verrouillage passif des portes .................................53 Frein de stationnement - Desserrage ................. 24, 83 Freins ......................................................................271 Freins - Course de la pédale ...................................275 Freins - Desserrage du frein de stationnement .. 24, 83 Freins - Frein de stationnement ..............................276 Freins - Freins antiblocage ......................................275 Freins - Liquide .......................................................311 Freins - Réglage ......................................................275 Freins - Réservoir de liquide de freins ....291, 292, 293 Freins - Témoin ........................................................30 Freins Témoin du système de freinage antiblocage .........31 Fréquence - Code de certificationde fréquences d'émetteur ...........................................................255 . . . 382 Fusibles ...................................................................337 Fusibles - Bloc de fusibles du compartiment moteur ........................ 291-293, 342 Fusibles - Bloc de fusibles du tableau de bord ........339 Fusibles - Tableau de fusibles ....................................24 G Gaz carbonique - Informations sur la consommation de carburant et les émissions ............................................... 286, 353 Glaces .....................................................................176 Glaces - Commande électrique ..............................177 Gonflage - Étiquette d'informations des pneus et de chargement ....................................................279 Gonflage - Gonflage des pneus .............................322 Gonflage - Gonflage pour la conduite à vitesse élevée .....................................................324 Gonflage - Moniteur de pression de gonflage des pneus .............................................325 Gonflage - Témoin de basse pression des pneus .....38 Grossesse - Port d’une ceinture de sécurité pendant la grossesse ............................................215 09euCorvette.fre Page 383 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Index H Haut de l’habitacle Haut de l’habitacle et pavillon .............................187 Hayon - Ouverture à distance du hayon ...24, 83, 182 Huile Bouchon de remplissage d’huile .........291, 292, 293 Huile - Filtre à huile moteur ...................349, 350, 351 Huile - Huile moteur ...................................... 294, 352 Huile - Indicateur de pression d’huile .......................29 Huile - Jauge d’huile moteur .................291, 292, 293 I Identification Numéro d’identification du véhicule ...................336 Immobilisateur - Système d’immobilisation ...........246 Inclinaison - Commande d’inclinaison manuelle du dossier du siège avant ..........................................206 Indicateur - Indicateur de direction ..........................26 Indicateur - Indicateur de pression d’huile ...............29 Indicateur - Niveau de carburant .............................27 Indicateur Température de liquide de refroidissement ...........26 Indicateur de direction ...........................................163 Indicateur de direction - Témoin ..............................26 Indicateur de suralimentation ..................................29 Instruments - Instruments montés sur le tableau de bord et la console .............................................24 Instruments et commandes montés sur le tableau de bord et la console .............................24 Interrupteur de capote .............................................24 Interrupteur de maniabilité active ............................24 L Langage - Sélection de langage ...............................55 Lave-glace - Liquide de lave-glace ..........................313 Lave-glace - Pare-brise ............................................170 Lave-glace - Réservoir de lave-glace ..... 291, 292, 293 Lave-phare - Phare .................................................171 Lecteur CD .............................................................121 Lecteur CD - Lecture de CD au format MP3 . 125, 150 Levage sur cric ..................................................... 5, 18 Levage sur cric - Levage du véhicule ......................333 Levier - Levier des vitesses ........................................24 Liquide - Huile moteur ...........................................294 Liquide - Liquide d’embrayage hydraulique ...........308 Liquide - Liquide de direction assistée ....................310 Liquide - Liquide de lave-glace ...............................313 Liquide - Liquide de maître-cylindre de freins ........311 Liquide - Liquide de refroidissement du moteur ....303 Liquide Réservoir de liquide d’embrayage ...... 291, 292, 293 Liquide de refroidissement - Contrôle et appoint de liquide de refroidissement ...............................365 Liquide de refroidissement Indicateur de température .....................................26 383 . . . 09euCorvette.fre Page 384 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Index L (suite) Liquide de refroidissement - Réservoir de liquide de refroidissement du moteur ...................... 17, 352 Liquide de refroidissement - Vase d’expansion de liquide de refroidissement ...................291, 292, 293 Liquides - Liquides et lubrifiants recommandés .....318 Lombaire Réglage électrique de support lombaire ..............208 Lubrifiant - Lubrifiant d’essieu arrière .....................308 Lubrifiant - Lubrifiant pour mécanismes de réglage de parallélisme des roues arrière ..........................309 Lubrifiants - Liquides et lubrifiants recommandés ..318 Lunette arrière - Désembueur ................................106 M Manette - Manette multifonction ................... 24, 163 Manette des essuie-glaces et lave-glace .......... 24, 169 Maniabilité Témoin du système de maniabilité active ..............35 Maniabilité active - Système de maniabilité active ...87 Mécanisme de réglage de parallélisme - Lubrifiant pour mécanismes de réglage de parallélisme des roues arrière .........................................................309 Mémoire - Fonction de mémorisation ...................201 Messages - Centralisateur de bord ...........................57 Miroirs - Courtoisie ........................................ 176, 187 . . . 384 Mise en marche - Mise en marche du moteur .......258 Mise en marche - Moteur noyé ..............................260 Mise en marche - Pas de mise en marche ..............259 Mise en marche - Problèmes de mise en marche du moteur ................................................... 259, 371 Mode de climatisation ...........................................103 Mode de conduite sportive ......................................89 Mode manuel de boîte automatique .......................24 Modifications .........................................................283 Montre ...........................................24, 108, 110, 130 Moteur Bouchon de remplissage d’huile ........ 291, 292, 293 Moteur - Compartiment moteur ..................... 17, 291 Moteur - Contrôle et appoint de liquide de refroidissement ...............................................365 Moteur - Couple moteur ...................... 349, 350, 351 Moteur - Filtre à air/filtre ...................... 349, 350, 351 Moteur - Filtre à huile moteur .............. 349, 350, 351 Moteur - Huile moteur .................................. 294, 352 Moteur - Indicateur de température de liquide de refroidissement ......................................26 Moteur - Jauge d’huile moteur ............. 291, 292, 293 Moteur - Limiteur de régime du moteur ................277 Moteur - Liquide de refroidissement ......................303 Moteur - Mise en marche du moteur .....................258 Moteur - Mode de protection de surchauffe ..........365 09euCorvette.fre Page 385 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Index M (suite) Moteur - Moteur noyé ...........................................260 Moteur - Pas de mise en marche ............................259 Moteur - Problèmes de mise en marche du moteur .................................................. 259, 371 Moteur - Puissance ................................349, 350, 351 Moteur - Réservoir de liquide de refroidissement du moteur .................................................... 17, 352 Moteur - Surchauffe .......................................... 5, 362 Moteur - Vase d’expansion de liquide de refroidissement ..............................291, 292, 293 MP3 - Lecture de CD au format MP3 ........... 125, 150 N Navigation - Système de navigation ......................159 Noyage - Moteur noyé ..........................................260 Numéro d’identification du véhicule ......................336 O Ouverture télécommandée Portée de l'émetteur ............................................252 Ouverture télécommandée Remplacement de la pile .....................................253 Ouverture télécommandée des portes Rappel émetteur ....................................................53 P Panneau du toit - Pose ...........................................190 Panneau du toit - Rangement ................................187 Pare-brise - Essuie-glaces ........................................169 Pare-brise - Lave-glace ............................................170 Pare-soleil ...............................................................187 Pavillon - Haut de l’habitacle et pavillon ................187 Personnalisation - Personnalisation des fonctions .....47 Personnaliser nom ....................................................56 Phares - Appel de phares ..........................................96 Phares Commande des feux de route/croisement ..........164 Phares Délai d'extinction des phares automatiques ..........51 Phares - Lave-phares ...............................................171 Phares Phares commandés par les essuie-glaces ...... 95, 170 Phares Témoin de rappel d’extinction des phares .............38 Phares - Témoin des feux de route ...........................26 Pièces de rechange - Étiquette d’identification des pièces de rechange ..............................................337 Plancher - Tapis de sol ............................................203 Pneus .....................................................................320 Pneus - Chaînes antineige ou dispositifs antipatinage similaires ...............................................329 Pneus - Conduite à vitesse élevée ...........................324 385 . . . 09euCorvette.fre Page 386 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Index P (suite) Pneus - Étiquette d'informations des pneus et de chargement ......................................279 Pneus - Inspection et permutation .........................327 Pneus - Levage du véhicule ....................................333 Pneus Moniteur de pression de gonflage des pneus ......325 Pneus - Pneus à roulage à plat ...............................321 Pneus - Pneus d’hiver .............................................330 Pneus - Pneus dégonflés ........................................368 Pneus - Pressions de gonflage ................................322 Pneus - Rangement de roue ................................ 5, 18 Pneus - Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus ............................................................330 Pneus - Remplacement des pneus .........................327 Pneus - Roue de secours ...................................... 5, 18 Pneus - Témoin de basse pression des pneus ...........38 Poids - Charges maximales sur les essieux avant et arrière ..................................................................280 Pont - Pont arrière autobloquant ...........................270 Portes .....................................................................178 Portes - Fonction anti-fermeture accidentelle .........181 Portes - Serrures automatiques programmables des portes ..................................................................181 Portes - Serrures électriques des portes ..................179 Portes Système de verrouillage centralisé des portes ......251 . . . 386 Porte-tasses ..................................................... 24, 199 Positions mémorisées - Rappel automatique des positions mémorisées ............................................50 Pour faire osciller le véhicule ..................................369 Prise de courant - Accessoires électriques .......... 24, 90 Protection pneumatique - Témoin .................. 36, 222 Protections - Système de détection de passager ....222 Puissance - Puissance du moteur .......... 349, 350, 351 Q Quatre roues motrices Conduite tout-terrain en côte ................................14 R Radio - Entretien du lecteur CD ..............................157 Rangement ............................................................198 Rangement - Boîte à gants .............................. 24, 199 Rangement - Cache-bagages arrière ......................185 Rangement - Compartiment de chargement arrière ................................................ 182, 193, 194 Rangement - Espace de rangement arrière ............186 Rangement - Filet à bagages ..................................184 Rangement - Porte-tasses ................................ 24, 199 Rangement Séparateur de chargement ................ 186, 193, 194 Recirculation ...........................................................103 Recommandations Recommandations d’entretien ............................282 09euCorvette.fre Page 387 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Index R (suite) Réfrigérant .............................................................352 Réglage de la visualisation tête haute .......................80 Régulateur automatique de vitesse ........................164 Remorquage ...............................................5, 16, 362 Remorquage Remorquage d’un véhicule récréatif ....................280 Remorquage - Remorques .....................................280 Remorque - Remorquage .......................................280 Réservoir - Pour faire le plein ..................................287 Retenues - Ceinture trois points .............................211 Retenues - Ceintures de sécurité ....................... 6, 209 Retenues - Port de ceinture de sécurité pendant la grossesse ..............................................................215 Retenues - Prétendeurs de ceintures de sécurité ....216 Retenues - Protections supplémentaires .................216 Retenues - Rallonge de ceinture de sécurité ...........213 Retenues Remplacement des ceintures de sécurité .............214 Retenues - Sac gonflable ........................................217 Retenues - Sangle du haut du siège pour enfants ..237 Retenues - Sièges de sécurité pour enfants ............230 Rétroviseurs ............................................................171 Rétroviseurs - Rétroviseur chauffant .......................172 Rétroviseurs - Rétroviseur extérieur ........................171 Rétroviseurs - Rétroviseur intérieur .........................173 Rétroviseurs - Rétroviseur intérieur antiéblouissement à commande manuelle ................173 Rétroviseurs - Rétroviseur intérieur antiéblouissement automatique ................................173 Rétroviseurs - Rétroviseur intérieur antiéblouissement automatique et affichage de boussole ..........................................................173 Rétroviseurs Rétroviseurs à commande électrique ...................172 Rétroviseurs - Rétroviseurs extérieurs repliables à commande manuelle ...........................................171 Rodage - Rodage du véhicule neuf ........................240 Roue de secours .................................................. 5, 18 Roues .....................................................................330 Roues - Changement de roue ................................331 Roues Couple de serrage d’écrou de roue ... 349, 350, 351 Roues - Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus ............................................................330 Roues - Remplacement de roue ........... 349, 350, 351 387 . . . 09euCorvette.fre Page 388 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Index S Sac gonflable - Système de protection gonflable ...217 Sac gonflable - Témoin ................................... 36, 222 Sac gonflable - Témoin d’activation/désactivation d’airbag passager ..................................37, 174, 229 Sécurité - Ceinture trois points ...............................211 Sécurité - Ceintures de sécurité ......................... 6, 209 Sécurité - Détecteur d'intrusion ..............................245 Sécurité - Enfants plus âgés ....................................235 Sécurité - Points d'ancrage de siège pour enfant ...237 Sécurité - Port d’une ceinture de sécurité pendant la grossesse ..........................................................215 Sécurité Précautions indispensables de sécurité .............. 6-20 Sécurité - Prétendeurs de ceintures de sécurité ......216 Sécurité - Protections supplémentaires ..................216 Sécurité - Rallonge de ceinture de sécurité .............213 Sécurité - Remplacement des ceintures de sécurité 214 Sécurité - Sac gonflable ..........................................217 Sécurité - Sangle du haut du siège pour enfants ....237 Sécurité - Sièges de sécurité pour enfants ..............230 Sécurité - Système antivol ......................................242 Sécurité - Système d’immobilisation ......................246 Sécurité - Système de détection de passager .........222 Sécurité - Témoin d’activation/désactivation d’airbag passager ..................................37, 174, 229 . . . 388 Sélection de la visualisation tête haute .....................77 Serrures - Déverrouillage automatique .....................54 Serrures - Fonction anti-fermeture accidentelle ......181 Serrures - Pêne dormant ........................................251 Serrures - Serrures automatiques programmables des portes ............................................................181 Serrures - Serrures électriques des portes ...............179 Serrures Système de verrouillage centralisé des portes ......251 Serrures de portes - Déverrouillage automatique .....54 Service - Étiquette d’identification des pièces de rechange .........................................................337 Sièges - Commande d’inclinaison manuelle du dossier du siège avant ..........................................206 Sièges - Commandes des sièges .............................206 Sièges - Commandes électriques des sièges ...........208 Sièges Rappel automatique des positions mémorisées .....50 Sièges - Rappel de positionnement automatique de siège pour la sortie ............................................50 Sièges - Réglage électrique de support lombaire ...208 Sièges Interrupteurs de chauffage de sièges .....................24 Sièges - Sièges chauffants .......................................209 Sièges - Verrous de dossier de siège avant .............207 Sièges de sécurité pour enfants Enfants plus âgés .................................................235 09euCorvette.fre Page 389 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Index S (suite) Soleil - Pare-soleil ....................................................187 Sonde .....................................................................105 Sonde de température ...........................................105 Spécifications .........................................................349 Spécifications Spécifications des ampoules de rechange ...........348 Spécifications - Spécifications des composants ......349 Stationnement - Arrêt du moteur ..........................260 Stationnement - Frein de stationnement ...............276 Stationnement - Stationnement du véhicule .........268 Supports Réglage électrique de support lombaire ..............208 Surchauffe - Mode de protection de surchauffe du moteur .................................................................365 Surchauffe - Moteur .......................................... 5, 362 Suspension .............................................................276 Suspension Commande de réglage de la suspension ........ 24, 90 Système audio .........................................24, 108, 159 Système audio - Commandes d’autoradio .... 111, 131 Système audio Commandes d’autoradio du volant .............. 24, 158 Système audio Commandes et fonctions RDS .................... 116, 137 Système audio - Entretien des CD ..........................157 Système audio - Entretien du lecteur CD ...............157 Système audio - Fonction Antivol ...........................157 Système audio - Lecteur de disque CD ..................141 Système audio - Mode liste des morceaux .... 123, 147 Système audio - Système audio RDS avec lecteur CD (compatible MP3) .........................................110 Système audio - Système audio RDS avec lecteur CD à 6 disques (compatible MP3) .......................130 Système audio Système d'antenne à réception simultanée .........159 Système d’allumage automatique des phares Twilight Sentinel® ..................................................93 Système d’éclairage d’accueil/sortie .........................98 Système de climatisation à deux zones Automatique ..........................................................99 Système de commande de climatisation ........... 24, 99 Système de détection de passager .........................222 Système de détection de passager Fonctionnement du système avec des passagers adultes ...........................................228 Système de détection de passager Fonctionnement du système avec un appareil de retenue pour enfant .............................................225 Système de freinage antiblocage - Témoin ..............31 Système de maniabilité active ..................................87 Système de protection - Témoin ..................... 36, 215 Système de protection gonflable - Système de détection de passager ..........................................222 Système de télécommande d'accès .......................248 Système de télécommande d'accès - Émetteur ......248 389 . . . 09euCorvette.fre Page 390 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Index T Tableau de bord - Atténuateur d’éclairage ........ 24, 95 Tableau de bord - Combiné d’instruments ....... 24, 26 Tapis - Tapis de sol ..................................................203 Télécommande d'ouverture - Rappel automatique des positions mémorisées ......................................50 Télécommande d'ouverture des portes - Code de certification de fréquences d'émetteur ................255 Télécommande d'ouverture des portes Rappel émetteur ....................................................53 Télécommande d’ouverture des portes Confirmation .........................................................52 Télécommande des portes - Confirmation ..............52 Télédéverrouillage - Code de certification de fréquences d'émetteur .........................................255 Témoin - Feux de route ............................................26 Témoin - Témoin d’activation/ désactivation d’airbag passager ............37, 174, 229 Témoin Témoin d’avertissement du système de freinage ...30 Témoin - Témoin de basse pression des pneus ........38 Témoin - Témoin de défaillance ...............................32 Témoin Témoin de défaillance du système de traction ......34 Témoin - Témoin de rappel d’extinction des phares 38 Témoin - Témoin de rappel d’utilisation des ceintures de sécurité ..................................... 36, 215 . . . 390 Témoin - Témoin de sac gonflable .................. 36, 222 Témoin - Témoin des feux antibrouillard arrière ......38 Témoin Témoin du système de freinage antiblocage .........31 Témoin - Témoin du système de maniabilité active .35 Témoin - Témoin du système de sécurité ................37 Témoin d’avertissement du système de freinage .....30 Témoin de défaillance ..............................................32 Témoin des feux antibrouillard ................................37 Témoin du système de maniabilité active ................35 Témoin du système de sécurité ................................37 Témoins ...................................................................30 Température - Indicateur de température de liquide de refroidissement ......................................26 Température - Réglage de température .................100 Tenue de route Interrupteur de maniabilité active ..........................24 Toit - Dépose ..........................................................187 Tout-terrain - Conduite en côte ................................14 Traction - Chaînes antineige ou dispositifs antipatinage similaires ...............................................329 Traction - Interrupteur de traction asservie ...............24 Traction asservie .....................................................270 Transmission Réservoir de liquide d’embrayage ...... 291, 292, 293 Transmission - Système de commande de verrouillage de changement de vitesses ..... 266, 269 09euCorvette.fre Page 391 Monday, July 14, 2008 1:13 PM Index U Unités - anglo-saxonnes ou métriques .....................49 Unités anglo-saxonnes .............................................49 Unités métriques ......................................................49 V Véhicule - Levage du véhicule ................................333 Véhicule - Oscillation ..............................................369 Véhicule - Rodage du véhicule neuf .......................240 Ventilateur - Sélecteur de vitesse de ventilateur .....101 Ventilation - Aérateurs ..............................................24 Verrouillage - Déverrouillage passif des portes .........54 Verrouillage - Verrouillage passif des portes ..............53 Verrouillage des portes Déverrouillage passif des portes .............................54 Verrouillage des portes Verrouillage passif des portes .................................53 Visière - Pare-soleil ..................................................187 Visualisation tête haute ............................................76 Vitesse - Limiteur de vitesse du véhicule .................277 Vitesses - Levier des vitesses ......................................24 Volant - Commandes d’autoradio ................... 24, 158 Volant - Commandes montées sur le volant ou la colonne de direction ............................................160 Volant - Commutateur de volant réglable à commande télescopique électrique .....................162 Volant - Levier d’inclinaison ....................................161 Voltmètre .................................................................28 391 . . .