Notice d`utilisation RFID-UHF

Transcription

Notice d`utilisation RFID-UHF
Notice d'utilisation
RFID-UHF-Reader
704968 / 00
02 / 2011
DTE800 DTE900
FR
Contenu
1 Avant-propos et informations générales ��������������������������������������������������������������������������������������������������3
1.1 Copyright������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3
1.2 Domaine de validité��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3
1.3 Informations générales ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3
1.4 Garantie��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3
1.5 Consignes d’élimination��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3
2 Consignes/informations de sécurité���������������������������������������������������������������������������������������������������������4
2.1 Consignes générales de sécurité ����������������������������������������������������������������������������������������������������4
3 Introduction ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6
3.1 Le Reader����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6
3.2 Autre documentation������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6
3.3 Fournitures ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6
3.4 Accessoires��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6
4 Montage����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7
4.1 Choix de l’emplacement de montage ����������������������������������������������������������������������������������������������7
4.2 Montage du Reader��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7
5 Connexions et indicateurs������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8
5.1 Alimentation en tension��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������9
5.2 Connexion Ethernet��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������9
5.3 Entrées et sorties numériques����������������������������������������������������������������������������������������������������������9
5.4 Connexion d’antenne������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������9
5.5 LED������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10
5.6 Bipeur ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10
6 Logiciel��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
6.1 Configuration recommandée���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
6.2 Installation�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
6.3 Utilisation����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������14
6.3.1 Généralités ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������14
6.3.2 Interface utilisateur de ReaderStart v2 ����������������������������������������������������������������������������������15
6.3.3 Barre de menus����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15
6.3.4 Fichier������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������16
6.3.5 Options ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17
6.3.6 Info�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������18
7 Utilisation du Reader������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20
7.1 Communication������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20
7.1.1 Rubrique Ethernet������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20
7.2 Application��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������25
7.3 Fonctions de lecture de base ��������������������������������������������������������������������������������������������������������27
7.3.1 Mode synchrone ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������28
7.3.2 Mode asynchrone ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������28
7.4 Fonctions GPIO������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������29
7.5 Paramètres expert��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������30
7.5.1 Paramètres expert 1 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������30
7.5.2 Paramètres expert 2 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������33
7.6 Fonction d'écriture de base������������������������������������������������������������������������������������������������������������34
7.6.1 Ecriture synchrone�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������34
7.6.2 Ecriture asynchrone���������������������������������������������������������������������������������������������������������������35
7.7 Tester les fonctions Gen2 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������35
7.7.1 Lire tous les EPC��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������36
7.7.2 Ecrire l’EPC����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������36
7.7.3 Changer le mot de passe ������������������������������������������������������������������������������������������������������36
7.7.4 Lire/écrire des données����������������������������������������������������������������������������������������������������������37
7.7.5 Verrouiller ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������37
7.7.6 Désactivation��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������37
2
1 Avant-propos et informations générales
Les informations qui figurent dans le présent manuel sont celles qui étaient disponibles au moment de
l’achèvement de sa rédaction. Nous nous réservons cependant le droit d’effectuer des modifications sans
avis préalable.
Ce document est destiné au personnel qualifié chargé d’installer, de configurer et de mettre en service le
Reader.
1.1 Copyright
Toute duplication ou diffusion de ce document, en totalité ou en partie, sous quelque forme que ce soit et
quel que soit le moyen employé (électronique ou mécanique) et l’usage envisagé, nécessite l’accord écrit
préalable de ifm electronic.
Ifm electronic décline toute responsabilité pour les omissions ou les imprécisions dans le document ou
quant à la mise à disposition ou à l’utilisation des informations contenues dans ce document. Ifm electronic se réserve le droit d'apporter des modifications aux produits décrits dans ce manuel et décline toute
responsabilité quant à l'emploi ou l'utilisation des produits décrits dans ce manuel.
Le document et les informations qu’il contient sont la propriété de ifm electronic et doivent être traités
avec confidentialité. Ifm electronic fournit ce document à ses clients en liaison avec des contrats d’achat
pour les produits qui y sont décrits. Si le détenteur de ce document, en tant que personne juridique ou
naturelle, n’est pas l’acheteur auprès de ifm electronic ou si ifm electronic ne l’a pas prévu comme destinataire de ce document et des informations qu’il contient, le détenteur est informé que l’utilisation de ce
document est illégale et viole les droits de ifm electronic.
1.2 Domaine de validité
Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à faciliter le processus de développement et
sont conçues comme des directives de développement à l’usage du client. Ce manuel contient également
des informations sur les normes applicables à l’emplacement de montage concerné, de même que les
normes de sécurité en vigueur pour l’installation et la configuration du Reader ifm electronic.
1.3 Informations générales
Ce manuel contient des informations sur l’installation, la configuration, l’utilisation et l’entretien du Reader.
Il comporte, par ailleurs, des indications techniques détaillées visant à bien familiariser les utilisateurs
avec les caractéristiques du Reader.
Afin de garantir une longue durée de vie et un parfait fonctionnement, lire attentivement ce manuel et
suivre les instructions et les informations qui y figurent.
1.4 Garantie
L’enclenchement de l’alimentation en tension CA ou CC avant le raccordement du câble LAN est considéré comme une erreur d’installation. Les dysfonctionnements consécutifs quels qu’ils soient sont par
conséquent exclus de la garantie.
Avant l’installation ou l’entretien du Reader, il est nécessaire d’avoir lu ce manuel et compris son contenu.
Ifm electronic décline toute responsabilité si le client ne prend pas les mesures indiquées. La garantie est
annulée dans un tel cas.
1.5 Consignes d’élimination
Les appareils électroniques ne font pas partie des déchets ménagers et doivent à ce titre, conformément
au règlement 2002/96/CEE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 portant
sur les déchets d’équipements électriques et électroniques, être éliminés comme il se doit.
Veuillez remettre cet appareil, lorsqu'il sera hors d'usage, à un point de collecte officiel spécialement
prévu à cet effet.
3
FR
2 Consignes/informations de sécurité
Prudence Signale une situation potentiellement dangereuse, susceptible d’occasionner des blessures légères à graves et/ou des dommages sur l’appareil.
Remarque Informations facilitant la compréhension d’un sujet précis et/ou la bonne utilisation des
fonctions de l’appareil.
2.1 Consignes générales de sécurité
Attention !
Avant de commencer les opérations d’installation ou de remplacer l'appareil, il est impératif d’avoir lu
attentivement le manuel fourni et compris sont contenu.
Les indications détaillées qui figurent dans les fiches techniques et dans le présent manuel doivent être
soigneusement respectées lors de l'installation et de l'utilisation du Reader !
Le personnel d’installation doit être qualifié de manière réglementaire et être familiarisé avec les réglementations de sécurité en vigueur dans le pays.
Le raccordement, l’installation et l’entretien de l’appareil de même que les autres travaux sur celui-ci ne
doivent être effectués que par des personnes qualifiées et formées.
L’appareil ne doit être utilisé que dans le but prévu par le fabricant.
Les modifications effectuées sans autorisation et l’utilisation de pièces de rechange et d’appareils additionnels non vendus ou recommandés par le fabricant peuvent être à l’origine d’incendies, d’électrocutions et de blessures. Elles entraînent par conséquent l’annulation de la responsabilité du fabricant et de
la garantie.
L'appareil est couvert par la version de la garantie qui était en vigueur au moment de l'achat. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de réglage manuel ou automatique inadéquat des paramètres de
l'appareil et d'utilisation incorrecte de l'appareil.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un personnel autorisé. L’ouverture de l’appareil et
les tentatives de réparation annulent tous droits de garantie ! Les interventions non conformes effectuées
sur l’appareil peuvent porter atteinte à sa sécurité électrique.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les accidents occasionnés par l’ouverture de l’appareil par
l’utilisateur !
Les travaux doivent être effectués en respect des consignes de sécurité en vigueur.
Tension d'alimentation
Attention !
Assurez-vous que le cordon d’alimentation (câble d’alimentation électrique) n’est pas endommagé. Les
appareils dont le cordon secteur est endommagé doivent être débranchés (retirer la fiche secteur) avant
l’installation et réparés par un technicien qualifié. N’utiliser que le bloc d’alimentation fourni !
Danger de mort par électrocution !
L’appareil ne doit être utilisé qu’avec la tension secteur indiquée (voir l’arrière de l’appareil ou l’unité d’alimentation externe) !
Risque d’incendie si la tension secteur est trop élevée !
Ventilation
Attention !
La chaleur produite à l’intérieur de cet appareil est évacuée comme il se doit. Cependant, l’appareil ne
doit pas être installé dans un placard ou sur une étagère si la ventilation est insuffisante. Ne pas obstruer
les fentes de ventilation de l’appareil.
Danger d’incendie !
4
Humidité, soleil, chaleur, flammes ouvertes
Attention !
Protéger l’appareil de l’humidité, des gouttes d’eau et des projections d’eau. L’appareil ne doit pas être
disposé à proximité d’un appareil de chauffage ni être exposé directement aux rayons du soleil ou être
utilisé dans un environnement humide. L’appareil ne doit être utilisé que dans un climat tempéré. Il n’est
pas tropicalisé ! Ne pas poser sur l’appareil d’objets avec des flammes ouvertes !
Danger d’incendie !
Champs électromagnétiques rayonnés
Attention !
Ce Reader est conçu pour fonctionner selon la norme EN 302208. Si l’appareil est utilisé avec des antennes raccordées, observer les consignes Human Exposure selon EN 50364. Observez une distance
minimale entre l’antenne et le corps humain de 23 cm et suivez les consignes d’application des antennes
RFID. Le cas échéant, le fonctionnement (du Reader et de l’antenne) peut perturber un pacemaker porté
par une personne proche de l’antenne. En cas de doute, il est recommandé aux personnes concernées
de prendre contact avec le fabricant du pacemaker ou de s’adresser à leur médecin.
La puissance de sortie du Reader doit être réduite en fonction de la longueur du câble d’antenne et du
gain de l’antenne.
Marquage CE et FCC
L’appareil est conforme aux exigences applicables selon CE et FCC Part 15.
Désignation:
ifm electronic DTE800 RFID-UHF-Reader pour Europe
ifm electronic DTE900 RFID-UHF-Reader pour US (FCC)
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and, (2) This device must accept any interference
received including interference that may cause undesired operation.
Les modifications et transformations apportées à cet appareil sans l’accord de ifm electronic peuvent entraîner l’annulation de l’homologation FCC pour le fonctionnement de cet appareil.
Des contrôles appropriés ont permis de constater que cet appareil respectait les valeurs limites pour les
appareils numériques de la classe B selon la partie 15 des prescriptions FCC. Ces valeurs ont pour but
d'offrir une protection appropriée par rapport aux émissions radioélectriques dans le cas des installations
destinées à des utilisateurs privés. Cet appareil génère et utilise de l’énergie dans la gamme des fréquences radio et peut également rayonner celles-ci ; il peut perturber les communications radio s’il n’est
pas monté et utilisé dans les règles. L’absence de perturbation d'une installation précise ne peut cependant pas être garantie. Si cet appareil cause des perturbations de la réception radio ou TV qui se manifestent par l’allumage et l’extinction de l’appareil, nous recommandons de tenter d’y remédier en adoptant
l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
●● Orientez différemment l’antenne de réception ou changez de position.
●● Eloignez davantage l’appareil du récepteur.
●● Branchez l’appareil sur une prise de courant faisant partie d’un autre circuit électrique que celui sur
lequel est branché le récepteur.
●● Prenez conseil auprès du revendeur ou d’un technicien radio/TV expérimenté.
Attention, rayonnement HF
Cet appareil respecte les valeurs limites selon FCC quant aux rayonnements émis dans un environnement non contrôlé. Cet appareil doit être monté et utilisé à une distance minimale de 23 cm entre la
source du rayonnement et votre corps.
Montage correct :
Pour respecter les prescriptions FCC partie 15 aux Etats Unis, le système doit être monté dans les règles
afin de garantir la conformité avec les dispositions relatives à la certification selon la partie 15. L’exploitant
et le professionnel qui effectue le montage sont responsables de faire en sorte que seuls des systèmes
certifiés soient utilisés aux Etats Unis. L’utilisation de ce système dans une autre configuration, quelle
qu’elle soit (par exemple plusieurs antennes au même endroit qui transmettent les mêmes informations)
est explicitement interdite.
5
FR
3 Introduction
3.1 Le Reader
Le Reader RFID (Radio Frequency Identification) DTE800 / DTE900 ifm electronic est un lecteur multiprotocoles destiné à lire des marqueurs (tags) RFID actifs et passifs dans une gamme de fréquences de
865 à 868 MHz en Europe et de 902 à 928 MHz pour le marché américain. A l’état d’origine, l’appareil est
capable de lire et d’écrire des marqueurs selon le standard EPC-Gen2. D’autres protocoles peuvent être
chargés par le biais de mises à jour du logiciel.
L’appareil possède quatre prises d’antenne externe au maximum permettant de raccorder les antennes
émettrices/réceptrices nécessaires à la communication avec les marqueurs RFID.
Pour l’intégration à différentes structures, l’appareil possède, suivant la variante, différentes interfaces de
communication. L’alimentation électrique se fait par le biais d’un connecteur 4 pôles M12 à codage A.
3.2 Autre documentation
Pour pouvoir configurer correctement le Reader et l’adapter à l’application spécifique, il est nécessaire de
posséder des connaissances du standard EPCGlobal de GS1. Ce standard décrit le mode de fonctionnement de l’interface entre le marqueur et le Reader.
3.3 Fournitures
Le contenu de l’emballage est le suivant :
1 DTE800
1 CD avec logiciel de démonstration, exemples de programmation, DLL et notice d’utilisation
3.4 Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles pour le Reader (prière de contacter notre service commercial
pour toutes questions concernant les accessoires) :
Antennes
Utilisable avec les antennes RFID UHF ; les types d’antennes ifm electronic, par ex. ANT805, ANT810,
ANT820, ANT830, ANT840, sont recommandés. Les types d’antennes indiqués sont disponibles pour
toutes les gammes de fréquences.
Câbles d’antenne
Désignation
Réf.
Type de câble 50Ω
Connecteur 1
Connecteur 2
Longueur (cm)
Câble RG 58, 3 m
E80330
RG058-PE
TNC(f)-rev
TNC(m)
300
Câble RG 58, 6 m
E80331
RG058-PE
TNC(f)-rev
TNC(m)
600
Support de mât et mural
Support mural/de mât E80340 pour montage d'antennes RFID et de Reader DTE800 / DTE900 (jusqu'à
un poids total de 6,0 kg).
6
4 Montage
4.1 Choix de l’emplacement de montage
L’appareil branché est du degré de protection IP65. Choisissez un emplacement de montage offrant un
dégagement suffisant pour la bonne évacuation de la chaleur produite par l’appareil. Evitez également
de monter l’appareil à proximité directe d’un chauffage. La température de service maximale indiquée sur
la fiche technique ne doit pas être dépassée. Le support doit présenter une charge admissible/solidité
suffisante.
4.2 Montage du Reader
Des trous taraudés figurent à l’arrière du Reader pour la fixation de celui-ci. Les cotes pour le perçage
sont indiquées sur la figure ci-dessous. Pour faciliter le montage, l’appareil est fourni avec une fixation
convenant au choix pour le montage sur un mât ou sur un mur.
FR
140
100
170
100
M6
M4
Figure : Arrière du DTE et cotes
7
5 Connexions et indicateurs
La figure suivante montre un Reader DTE standard avec toutes les connexions possibles. La description
des connexions et le brochage des fiches et prises figurent sur les pages suivantes.
Figure : Vue d’ensemble du DTE
1: Connecteur de communication : M12
2: Indicateur d’état : 2 LED de couleur (rouge, vert)
3: Connecteur d’alimentation électrique : M12 mâle, 4 pôles, codage A
4: Connecteur GPIO 1 : M12 femelle, 5 pôles, codage A
5: Connecteur GPIO 2 : M12 femelle, 5 pôles, codage A
6: Connecteur d’antenne 1 : R-TNC 50 ohms
7: Connecteur d’antenne 2 : R-TNC 50 ohms
8: Connecteur d’antenne 3 : R-TNC 50 ohms
9: Connecteur d’antenne 4 : R-TNC 50 ohms
8
5.1 Alimentation en tension
L'alimentation électrique est assurée par un connecteur rond tétrapolaire avec filet de raccordement M 12
avec codage A.
2
1
BROCHE
Affectation
1
+ 24 V CC
2
3
4
3
GND
4
L'appareil ne doit être utilisé qu’avec des blocs d’alimentation de puissance limitée ! Autrement dit, le bloc
d’alimentation limite la puissance côté secondaire à 100 W maximum.
5.2 Connexion Ethernet
FR
Ce port se présente sous la forme d'une prise M12 à 4 pôles avec codage D. Les câbles utilisés doivent
impérativement être blindés.
1
2
4
3
BROCHE
Affectation
1
TD +
2
RD +
3
TD -
4
RD -
5.3 Entrées et sorties numériques
Les entrées et sorties numériques se présentent sous la forme de deux prises à cinq pôles à codage A
avec un filetage M12.
Remarque
Attention, ne pas dépasser la charge maximale de 0,5 A par canal et la charge totale de 1,5 A pour tous
les canaux. Les entrées et sorties sont prévues pour 30 V CC au maximum. Vous trouverez davantage
d’informations sur la fiche technique du Reader.
L’activation et l’évaluation peuvent se faire par le logiciel ReaderStart v2, par la DLL fournie ou par l’accès
au protocole Reader.
1
2
5
4
3
BROCHE
Affectation
1
V CC
2
Input
3
GND
4
Output
5
non raccordé
5.4 Connexion d’antenne
Pour la liaison avec les antennes RFID, le Reader possède quatre connexions en TNC inversé. N’utilisez
pour cette liaison que les câbles fournis en accessoires ou des câbles équivalents.
Remarque
N’utilisez que des câbles de la bonne impédance caractéristique (50 ohms) sous peine de forte détérioration des performances du Reader par désadaptation. Le Reader peut émettre un message d’erreur en
cas de désadaptation importante.
9
5.5 LED
Le Reader possède une LED bicolore pour le signalement de l’état de fonctionnement. Le tableau ciaprès indique les variantes de couleurs utilisées et l’état de fonctionnement correspondant.
Rouge
Vert
Etat de fonctionnement
X
Clignote env. toutes les 8 secondes
Erreur d’initialisation
X
X
Démarrage de l’appareil
Clignote env. toutes les 8 secondes
X
Fonctionnement normal avec Heartbeat
Tableau : Indication des états de fonctionnement par la LED
5.6 Bipeur
Le Reader est également équipé d’un bipeur qui signale la bonne exécution du démarrage (1 signal bref)
ou une erreur (2 signaux longs) en plus de la LED.
10
6 Logiciel
Le Reader peut être utilisé avec le logiciel fourni, à titre de test. Ce logiciel comporte toutes les fonctionnalités du Reader pour un test en conditions réelles. Différents réglages de base et scénarios d'application sont proposés pour faciliter la configuration.
Outre cette documentation, le CD fourni contient les documents ou les programmes suivants :
●● Spécification du protocole de communication du Reader avec un correspondant
●● DLLs API pour une utilisation simplifiée du Reader avec Borland et Visual Studio ainsi que quelques
exemples de programmation
●● Programme d’installation pour le logiciel Reader-Start ifm electronic
●● .Net Framework 4
●● C++ 2008 redistributable
FR
6.1 Configuration recommandée
Pour un parfait fonctionnement avec votre logiciel sur votre PC ou ordinateur portable, la configuration
minimale de votre PC ou portable doit être la suivante :
Processeur :
compatible X86
Mémoire vive :
512 Moctets de RAM
Système d’exploitation :
Windows XP (SP3), Vista (SP1), Windows 7 ou plus
Capacité disque dur disponible:
32Bit – 850 Moctets (y compris Microsoft .Net Framework 4)
64Bit – 2 Goctets (y compris Microsoft .Net Framework 4)
6.2 Installation
L’installation du logiciel de démonstration se fait en démarrant "ifm ReaderStart v2 Setup.exe" depuis le
CD-ROM fourni. Pendant l’installation, le respect des conditions d’installation est vérifié. Cela signifie
que le système vérifie si toutes les fonctionnalités comme les servicepacks de Windows nécessaires, la
bonne version de .NET Framework et les C++ Redistributables sont installés. Si tel est le cas, le logiciel
de démonstration et la DLL nécessaire pour commander le Reader sont installés.
Après le démarrage de l’installation, une fenêtre s’ouvre pour le choix de la langue d’installation. Confirmez votre choix en cliquant sur OK
Figure : Sélection de la langue d’installation
La page d’accueil qui apparaît ensuite indique une nouvelle fois la version exacte du logiciel ReaderStart.
Cette information pourra être consultée ultérieurement par le biais du menu déroulant Info dans la barre
de menus.
11
Figure : Page d’accueil avec la version du logiciel
Le bouton [Continuer] vous donne accès au choix du répertoire cible dans lequel vous souhaitez installer
le logiciel. Sélectionnez également le lecteur cible souhaité.
Figure : Sélection du répertoire d’installation
L’écran suivant vous permet d’adapter, si vous le souhaitez, le dossier dans le menu de démarrage de
Windows. Tout comme sur les fenêtres précédentes, des réglages par défaut sont proposés ici.
Figure : Sélection du dossier dans le menu de démarrage
12
La fenêtre suivante vous permet de définir si vous souhaitez avoir une icône dans la barre de démarrage
rapide de Windows et/ou sur le bureau. Aucune icône n’est créée par défaut.
FR
Figure : Sélectionner des tâches d’installation supplémentaires
Pour finir, un récapitulatif des tâches d'installation s’affiche. Cliquez sur [Installer] pour lancer l’installation.
Si un redémarrage de l’ordinateur est nécessaire pendant l’installation, effectuez celui-ci.
Figure : Récapitulatif des tâches d’installation
La bonne exécution de l’installation est indiquée sur la fenêtre suivante. Si vous ne souhaitez pas travailler immédiatement avec le logiciel, désélectionnez la case [Lancer ReaderStart v2] faute de quoi le
programme démarrera immédiatement après un clic sur [Achever].
13
Figure : Achèvement de l’installation
6.3 Utilisation
Le logiciel de démonstration ReaderStart v2 pour le Reader DTE ifm electronic est décrit dans la section
suivante. La description de l’interface utilisateur et des différentes possibilités de configuration et d'utilisation est précédée de celle du mode de fonctionnement de principe du système Reader RFID.
6.3.1 Généralités
Un système RFID se compose d’un ordinateur pilote, du Reader (lecteur) proprement dit, des antennes,
des câbles de raccordement des antennes et des marqueurs (tags). La figure suivante montre une vue
schématique du système :
T: marqueur (tag) ; 1: interface Ethernet
Figure : Système RFID
Les marqueurs se composent d'une antenne et d’une petite puce électronique. Ce sont eux qui portent
l’information, l’EPC. Ce numéro permet d’identifier des produits ou des groupes de produits. L’EPC peut
également être écrasé par des informations spécifiques.
Pour pouvoir lire des informations d’un marqueur, le Reader émet une porteuse HF au travers de l’antenne active et alimente ainsi en énergie tous les marqueurs présents dans ce champ HF. Pour lire les
informations d’un marqueur, ce marqueur doit être sélectionné parmi la population de marqueurs (singularisation). A l’issue de cette singularisation, un handle est demandé par ce marqueur. Celui-ci sert à la
suite de la communication avec le marqueur et à la lecture de l’EPC. L’écriture des marqueurs se déroule
de façon identique.
14
L’EPC du marqueur est transmis au PC par le Reader et peut y être affiché de même que d’autres
informations, notamment, outre l’instant de lecture, l’antenne au travers de laquelle le marqueur a été
adressé. Le marqueur peut toujours être adressé directement avec cet EPC dès lors qu’il est à portée du
Reader.
6.3.2 Interface utilisateur de ReaderStart v2
Le démarrage du programme se fait par ReaderStart v2.exe. La fenêtre d’attente reste affichée jusqu’à
ce que toutes les DLL nécessaires aient été chargées en arrière-plan. L’interface utilisateur représentée
ci-dessous apparaît ensuite. Elle se compose pour l’essentiel de la barre de menus, des onglets et du
champ d'état.
FR
Figure : Interface utilisateur ReaderStart v2
Remarque
Les fonctions indisponibles sont grisées dans le programme.
Les éléments de réglage et de commande du Reader sont répartis en groupes de fonctions sur différents
onglets. La barre d’onglets permet d’afficher les différents onglets. L’ordre des onglets peut être modifié
par « glisser-déposer ».
Tous les messages d’état du Reader et du programme sont consignés dans le champ d’état si l’utilisateur
le souhaite. Il existe 3 types de messages :
●● [Info] indique l’action qui vient d’être exécutée
●● [Avertissement] signale les problèmes possibles au niveau de la structure et de la configuration
●● [Erreur] indique qu’une action souhaitée n’a pas pu être exécutée
Chaque message porte un horodatage et est placé dans le champ d'état de façon à ce que l'information
courante soit toujours la première.
Le champ d’état possède un menu contextuel qui permet de désactiver les avertissements, infos et erreurs dans le champ d’état. Les messages caducs peuvent être supprimés dans ce menu.
6.3.3 Barre de menus
La barre de menus permet d’adapter le programme aux souhaits de l’utilisateur, par exemple la langue, la
présentation, les messages d’état et la consultation des informations sur le programme. Elle comporte les
éléments suivants : [Fichier], [Options] et [Info].
15
6.3.4 Fichier
Un grand nombre de paramètres sont prévus pour la configuration de l’unité HF. Un réglage complet peut
être enregistré sous forme de jeu de paramètres dans un fichier XML sous [Fichier] et de nouveau être
chargé par la suite.
Dans l’option [Enregistrer la configuration du Reader dans un fichier] s’ouvre un dialogue qui affiche tous
les jeux de paramètres disponibles (0 - 7). La sélection peut être modifiée en cochant les cases. En outre,
chaque jeu de paramètres peut être décrit brièvement. [Enregistrer] ouvre un autre dialogue qui permet
de sélectionner ou d’entrer un lieu d’enregistrement pour le fichier. Une barre indique la progression de
cet enregistrement.
Figure : Enregistrer la configuration dans un fichier
Le chargement des réglages commence par la sélection du fichier de paramètres. La boîte de dialogue
qui s’ouvre indique tous les jeux de paramètres disponibles. L’affectation de ceux-ci aux différents emplacements de mémoire peut être modifiée. A cet effet, sélectionner le jeu de paramètres souhaité sur
le Reader dans le menu déroulant. Si l’option [Aucun] est sélectionné, ce jeu de paramètres n’est pas
transféré dans le Reader. Avec le réglage par défaut, l’affectation est 1:1. Le bouton [Affecter jeux de paramètres 1:1], toutes les modifications reviennent à l’affectation par défaut. Le bouton [Supprimer l’affectation] supprime toutes les affectations entre les jeux de paramètres enregistrés et ceux du Reader. Ceci
est signalé dans le menu déroulant par [Aucun].
Figure : Charger la configuration à partir d’un fichier
16
6.3.5 Options
Les Options sont réparties en deux groupes. Une partie d’entre elles permet de modifier ou de réinitialiser
certaines propriétés du programme. La deuxième partie permet de munir le Reader d’un nouveau micrologiciel et de modifier l’heure système de celui-ci.
Le premier groupe comprend le changement de langue, la sélection des avertissements affichés, la
réinitialisation de la présentation et la suppression des messages d’état dans le champ d’état. La langue
utilisée par le programme est choisie en cliquant sur la langue souhaitée dans l’option de menu [Sprachauswahl] (Sélection de la langue). La langue sélectionnée est cochée. Le cas échéant, le programme
signale qu’un redémarrage est nécessaire pour que la modification soit prise en compte.
FR
Figure : Changement de langue
L’option de menu [Avertissements] permet d’activer et de désactiver les demandes de sécurité pour les
opérations d’écriture, de verrouillage ou de désactivation des marqueurs.
Remarque
La modification du contenu de la mémoire des marqueurs peut rendre ceux-ci inutilisables.
Figure : Réglage des avertissements
17
La présentation d’origine du programme quant à la taille des fenêtres et à l’ordre des onglets peut être
rétablie à l’aide de l’option de menu [Réinitialiser la présentation].
L’option de menu [Mise à jour du micrologiciel] permet d’actualiser le micrologiciel du Reader. La fenêtre
qui s’ouvre indique la version présente sur le Reader. Après avoir sélectionné un fichier de micrologiciel,
sa version est affichée dans la ligne suivante. Le bouton [Mise à jour] lance l’opération. La progression
est indiqué par une barre dans la ligne [Progression de la mise à jour]. A l’issue de la mise à jour, le Reader doit être redémarré soit avec le bouton [Redémarrage], soit en coupant et en rétablissant la tension
de service.
Figure : Mise à jour du micrologiciel
Le Reader possède une horloge incorporée qui peut fournir l’horodatage pour une opération sur marqueur. Le réglage de cette horloge se fait dans le menu par [Réglages date et heure]. A l’ouverture de
cette option de menu, l’heure est lue automatiquement dans le Reader et comparée à celle de l’ordinateur
hôte. L’heure de l’ordinateur hôte peut à présent être transférée sur le Reader avec le bouton [Transférer
la date et l'heure système sur le Reader]. Il est également possible de régler l’heure du Reader manuellement et de la transférer sur le Reader. Pour ce faire, entrer l’heure souhaitée sur la page du Reader et
la transférer avec le bouton [Transférer la date et l’heure indiquées sur le Reader]. La ligne d’état indique
l’opération qui vient d’être exécutée et si elle a réussi.
Figure : Régler la date et l’heure
6.3.6 Info
Cette option de la barre de menus permet de consulter des informations sur le logiciel ReaderStart et sur
le Reader. La version du logiciel peut être consultée sous le premier point.
Figure : A propos de Readerstart v2
18
La deuxième option lit automatiquement la clé de la licence. La clé reprend différents paramètres du
Reader définis en usine. Dans certains cas, il peut être nécessaire d’envoyer cette clé à ifm electronic. La
fenêtre qui s’ouvre permet de copier la clé dans le presse-papiers.
Figure : Affichage de la clé de la licence
La troisième option fournit des informations détaillées sur la version du logiciel et du matériel du Reader.
Le micrologiciel est identifié par un numéro de version et un numéro de fabrication. La version du matériel
se compose du module CPU, du module PA et des différents modules IO. Les informations relatives aux
modules IO sont indiquées au format [Emplacement : type de module].
Figure : Consulter les informations relatives au Reader
L’option [Etat de défaut] lit l’état de défaut du Reader et indique tous les défauts encore en attente dans le
champ d’état.
19
FR
7 Utilisation du Reader
7.1 Communication
L’onglet [Communication] regroupe toutes les fonctions d’établissement de la liaison et de configuration
des cartes d’interface.
Lorsque la liaison est établie, le programme consulte les informations relatives aux cartes IO installées.
Les informations peuvent être visualisées et modifiées sous [Configuration des cartes IO].
Figure : Onglet Communication avec la carte IO Ethernet
7.1.1 Rubrique Ethernet
La liaison via Ethernet peut se faire en intégrant le Reader dans un réseau existant ou en reliant directement le Reader à un ordinateur pilote. Un câble Cross-Link est nécessaire pour la liaison directe entre le
Reader et le PC, si le port LAN du PC ne supporte pas « auto-mdi-x ». Il est également possible d’utiliser
2 câbles patch standards et un switch.
Réglages réseau
L'adresse IP de l'appareil et celle du PC doivent être compatibles.
RFID UHF Reader
PC
Adressage IP
Réglage usine
192.168.0.
1
=
≠
192.168.0.
x (par
ex.: "2")
Remarque
A partir de la version 2.04 du micrologiciel, le Reader porte d’origine l’adresse IP 192.168.0.1 avec le
masque de réseau 255.255.255.0. Avant cette version, le Reader est configuré pour DHCP.
20
Vérifier et régler l'adresse IP du PC
Appeler le menu "Propriétés de Internet Protocol (TCP/IP)".
Le menu Windows "Propriétés de Internet Protocol (TCP/IP)" peut par exemple être atteint via:
Démarrer →Panneau de configuration →Connexions réseau →Connexion LAN → Propriétés.
Sélectionner le point de menu "Utiliser l'adresse IP suivante".
Vérifier l'adresse IP et la régler si nécessaire (ici par ex. 192.168.0.2).
Saisir le masque subnet (255.255.255.0).
Ne rien saisir pour Passerelle par défaut.
Valider les réglages en appuyant sur [OK].
FR
Pour intégrer le Reader à un réseau, consultez votre administrateur qui vous attribuera une adresse IP
libre et le bon masque de réseau. Le Reader peut également être configuré de façon à récupérer automatiquement une adresse IP. Cette opération, appelée DHCP, nécessite la présence, dans le réseau,
d’un serveur DHCP correspondant. L’administrateur de votre réseau vous fournira de plus amples informations à ce sujet.
L’adresse IP de l’ordinateur pilote et celle du Reader doivent être différentes mais appartenir à la même
plage IP. En revanche, le masque de réseau doit être identique.
Le programme offre deux possibilités d’établissement de la liaison avec le Reader. Le Reader peut, d’une
part, être adressé directement en indiquant l’adresse IP et d’autre part, la liaison peut être établie au
travers du nom d’hôte du Reader.
Pour la liaison à l’aide du nom d’hôte, le réseau doit comporter un serveur DHCP ou DNS configuré en
conséquence. Après le démarrage, le Reader envoie au serveur DHCP une requête DHCP. Le serveur attribue au Reader une adresse IP et communique le nom du réseau et l’adresse IP au serveur DNS. Pour
l’établissement de la liaison, l’adresse IP du Reader est déterminée par une demande au serveur DNS.
La liaison est établie si le type d’établissement de liaison a été sélectionné sous la rubrique Ethernet, ce
qui signifie la sélection de l’adresse IP ou du nom. A cet effet, la bonne adresse IP ou le nom d’hôte du
Reader doit être indiqué dans le champ correspondant. Le bouton [Connecter] permet ensuite d’ouvrir le
canal vers le Reader.
Pour établir la liaison au travers d'une adresse IP, le champ [Adresse IP] doit être sélectionné et cette
adresse doit y être entrée. Cliquer sur le bouton [Connecter] pour établir la liaison.
21
Configuration des cartes IO
La modification des réglages des interfaces de communication se fait au travers de la [Configuration
des cartes IO]. Toutes le cartes IO (entrées/sorties) y sont affichées sous la forme d’onglets. Cliquer sur
l’onglet correspondant pour afficher tous les paramètres de configuration de même que le type de carte
reconnu.
Figure: Configuration des cartes IO
La rubrique [Type de carte IO] comporte un menu déroulant qui permet de mettre le type de carte sur
[Reconnaissance automatique], [Carte non utilisée] ou sur le type de carte effectif.
La reconnaissance automatique rétablit les réglages par défaut de l’interface. L’aspect de ces réglages
est décrit dans les chapitres suivants pour les interfaces. Si le type de carte est mis sur non utilisé, cette
interface ne peut plus être utilisée.
Tous les paramètres de configuration spécifiques à une carte sont affichés sur l’onglet lorsque le type de
carte reconnu est réglé. Ces paramètres sont décrits dans les chapitres suivants pour chaque carte. Les
réglages sont enregistrés sur le Reader avec le bouton [Enregistrer les modifications].
Remarque
An l’absence de spécification autre au niveau d’une carte, les nouveaux paramètres ne prennent effet
qu’après le redémarrage du Reader. Si des paramètres erronés sont transférés, l’accès au Reader devient impossible !
GPIO
La carte GPIO donne au Reader la possibilité d’interagir avec son environnement. Les entrées et sorties
peuvent être configurées sur cet onglet dans les rubriques [Entrée] et [Sortie] pour l’utilisation considérée.
Deux paramètres de configuration sont disponibles pour chaque canal d’entrée. L’option [Inverser l’entrée logique] négative le signal électrique d’entrée et utilise cet état pour le traitement dans le Reader.
En l’absence de coche, le signal est utilisé tel quel. Suivant le capteur utilisé (contacteur mécanique ou
électrique), un temps de stabilisation en millisecondes peut être spécifié pour chaque canal.
Différentes fonctions peuvent être affectées aux sorties de la carte. Selon la fonction sélectionnée, des
paramètres supplémentaires peuvent être activés. Les fonctions suivantes sont possibles :
●● Arrêt – la sortie sélectionnée est désactivée
●● Marche – la sortie sélectionnée est toujours activée
●● Fréquence 1Hz – la sortie sélectionnée clignote à une fréquence de 1 hertz
●● Fréquence 2Hz – la sortie sélectionnée clignote à une fréquence de 2 hertz
●● Fréquence 4Hz – la sortie sélectionnée clignote à une fréquence de 4 hertz
●● Fréquence 8Hz – la sortie sélectionnée clignote à une fréquence de 8 hertz
●● HF marche – la sortie est active pendant [Temps de coupure] millisecondes dès que la haute fréquence est appliquée à l’antenne [Première antenne] à [Dernière antenne].
●● Erreur antenne – la sortie est active pendant [Temps de coupure] millisecondes lorsqu’une erreur se
produit à l’antenne [Première antenne] à [Dernière antenne].
●● Marqueur trouvé – la sortie est active pendant [Temps de coupure] millisecondes lorsqu’un tag a été
trouvé à l’antenne [Première antenne] à [Dernière antenne].
●● HF marche – la sortie est active pendant [Temps de coupure] millisecondes lorsqu’une opération sur
un marqueur a réussi sur l’antenne [Première antenne] à [Dernière antenne].
●● Accès protocole – la sortie est libérée et peut être commandée avec toutes les instructions du protocole Reader ifm electronic pour GPIO.
22
Remarque
Si la sortie n’est pas mise sur Accès protocole, il ne sera pas possible d’y accéder lors du traitement de
listes d’actions. Voir le chapitre Fonctions GPIO pour plus d’informations sur les listes d’actions.
Lorsque tous les réglages ont été effectués, enregistrer les modifications dans le Reader avec le bouton
[Enregistrer modifications] ; elles prennent effet immédiatement.
Configuration par défaut
Aucune configuration par défaut n’est prévue pour cette carte.
Remarque
Si cette carte est basculée de [Reconnaissance automatique] ou de [Carte non utilisée] sur GPIO, il est
nécessaire de redémarrer le Reader pour que la carte soit initialisée correctement.
Remarque
Observez les valeurs électriques des entrées et sorties sur la fiche technique, car leur dépassement peut
entraîner la destruction de la carte et du Reader.
23
FR
Ethernet
La carte Ethernet du Reader peut être configurée à l’aide des paramètres [Nom], [Adresse IP], [Masque
de sous-réseau], [Temps Keep-alive] et [DHCP].
Figure : Paramètres de configuration pour un module Ethernet
Les fonctions des paramètres sont les suivantes :
●● [Nom] – indiquer ici le nom d’hôte du Reader, qui est communiqué au serveur DNS. Le Reader peut
être adressé au travers de ce nom au lieu de l’adresse IP.
●● [DHCP] – active l’attribution automatique d’une adresse IP par un serveur DHCP ; si le réseau comporte un serveur DNS configuré, le nom d’hôte du Reader peut également être utilisé.
●● [Adresse IP] – pour l’attribution manuelle de l’adresse. Ce paramètre ne peut être utilisé que si DHCP
est désactivé.
●● [Masque de sous-réseau] – pour l’attribution manuelle d’un masque de réseau. Ce paramètre ne peut
être utilisé que si DHCP est désactivé.
●● [Temps Keep-alive] – cette valeur indique selon quels intervalles de temps le Reader vérifie, à l'aide
d'un bloc de données, si le correspondant est encore disponible. Si la liaison avec le Reader est interrompue, le Reader ferme la liaison. Si ce paramètre est désactivé (0 ms) le socket n’est fermé que par
un redémarrage du Reader.
Remarque
En l’absence de temps Keep-alive, il peut arriver que le Reader n’accepte plus de nouvelles liaisons si les
liaisons existantes n’ont pas été correctement fermées (par ex. par le débranchement du câble). Un redémarrage du reader est alors nécessaire. Il est recommandé d’utiliser le temps Keep-alive pour vérifier la
liaison entre le Reader et le PC.
Le bouton [Enregistrer la modification] permet d’enregistrer les données dans le Reader, mais elles ne
sont reprises dans la configuration actuelle qu’après un redémarrage.
Remarque
Si l’interface est mal configurée, la liaison avec le Reader ne peut pas être établie. Veuillez noter les
paramètres réglés.
Configuration par défaut :
Nom d’hôte :
KBReaderUHF
Adresse IP :
192.168.0.1
Masque de sous-réseau :
255.255.255.0
Temps Keep-alive :
2000 ms
DHCP:
deactivated
24
7.2 Application
L’onglet [Application] permet de configurer rapidement et facilement le Reader DTE ifm electronic pour
une application donnée. Les applications disponibles sont représentées visuellement dans le haut de
l’onglet par des pictogrammes assortis d’inscriptions. La rubrique [Réglages] permet de paramétrer le
nombre prévu de marqueurs, les antennes à utiliser, le jeu de paramètres dans lequel la configuration
doit être enregistrée et l’option [Fréquence de lecture maxi.] et [Sûreté de lecture maxi.].
FR
Figure : Onglet Application
Après un clic sur l’application souhaitée, le bouton s’illumine en vert. En outre, la désignation, les propriétés et les réglages de l’application sélectionnée sont affichés.
Les applications suivantes peuvent être sélectionnées dans la version 2 de ReaderStart :
●● [Convoyeur > 2 m/s]
Application permettant la détection de marqueurs isolés dans le champ d'antenne sur un convoyeur
dont la vitesse de déplacement est supérieure à 2 m/s. La distance entre les marqueurs et l’antenne
n’est que de quelques centimètres.
●● [Convoyeur ≤ 2 m/s]
Application permettant la détection et l’écriture de marqueurs isolés dans le champ d'antenne sur un
convoyeur dont la vitesse de déplacement est inférieure ou égale à 2 m/s. La distance entre les marqueurs et l’antenne n’est que de quelques centimètres.
●● [Porte]
Application permettant la détection de plusieurs marqueurs dans le champ d’antenne, qui traversent
une porte.
●● [Surveillance d'emplacement]
Application permettant la détection et l’écriture de plusieurs marqueurs dans le champ d’antenne, qui
ne se déplacent pas. La distance entre les marqueurs et l’antenne devrait être inférieure à 1 m.
25
●● [Identification véhicule]
Application permettant la détection et l’écriture de marqueurs dans le champ d’antenne, dont la vitesse
de déplacement est supérieure à 14 m/s. La distance entre les marqueurs et l’antenne devrait être de
quelques mètres.
●● [Identification de véhicule (barrière)]
Application permettant la détection et l’écriture de marqueurs isolés dans le champ d’antenne, qui ne
se déplacent pas. La distance entre les marqueurs et l’antenne devrait être de quelques mètres.
●● [Application étagère]
Application permettant la détection et l’écriture de très nombreux marqueurs dans le champ d’antenne,
qui ne se déplacent pas. La distance entre les marqueurs et l’antenne devrait être inférieure à 1 m.
●● [Identification de personnes]
Application permettant la détection de plusieurs marqueurs dans le champ d’antenne, dont la vitesse
de déplacement est inférieure à 3 m/s. La distance entre les marqueurs et l’antenne devrait être inférieure à 1 m.
Si toutes les applications ne peuvent pas être affichées sur l’écran, les boutons de défilement sont activés
à côté des applications.
Avec le réglage [Fréquence de lecture maxi.], à chaque détection (inventaire), tous les marqueurs sont
réinitialisés pour pouvoir de nouveau être lus. Il peut arriver que le temps de détection soit insuffisant
pour tous les marqueurs et que certains transpondeurs ne soient pas détectés. La fréquence de détection
des marqueurs est ainsi augmentée.
Si le réglage [Sûreté de lecture maxi.] est choisi, les marqueurs déjà lus ne sont pas réinitialisés à
chaque détection (inventaire) s’ils continuent d’être alimentés en énergie. De ce fait, seuls les marqueurs
non encore enregistrés sont détectés lors de la lecture. Ceci augmente la sûreté de lecture de la totalité
des marqueurs.
En cliquant sur le bouton [Valider les réglages], les réglages effectués, de même que les réglages de
l’application sélectionnée, sont enregistrés dans le jeu de paramètres sélectionné. A cet effet, celui reprend d'abord les paramètres usine de manière à écraser la précédente configuration. Ceci nécessite une
confirmation. Le bon achèvement de l’opération est signalé par la brève illumination du bouton [Valider
les réglages] en vert et par l’affichage d’un message correspondant dans la fenêtre d’état. En cas d’échec
de l’opération, le bouton s’illumine brièvement en orange s’il s’agit d’un avertissement et en rouge s’il
s’agit d’une erreur et un message d’avertissement ou d’erreur apparaît dans la fenêtre d’état. Si une indication a été oubliée, le champ correspondant s’illumine en rouge.
Si la validation des réglages a réussi, il est possible de basculer sur l’onglet [Fonctions de lecture de
base] et de démarrer la lecture.
26
7.3 Fonctions de lecture de base
Cet onglet comporte deux colonnes. La première colonne contient un tableau avec des informations sur
les marqueurs lus et la deuxième des éléments de commande du processus de lecture.
FR
Figure : Onglet Fonctions de lecture de base
Outre l’Electronic-Product-Code (EPC), le tableau contient les indications suivantes :
●● Longueur – indique la longueur de l’EPC en bits ; longueurs valides 0-496 bits
●● EPC – l’EPC du marqueur en hexadécimal
●● Antenne – port antenne au travers du quel le marqueur a été lu ; valeurs valides 1-4
●● RSSI – affichage sans unité de l’intensité du signal de la réponse du marqueur ; valeurs valides 0-255
●● Lectures – indique combien de fois ce marqueur a été lu avec succès
●● Cycles – indique le nombre de démarrages d’un inventaire
●● Dernière lecture – il s’agit de l’horodatage de la dernière lecture du marqueur
●● Première lecture – il s’agit de l’horodatage de la première lecture du marqueur
Pour une meilleure visualisation, l’apparition et la disparition du marqueur dans le champ sont représentées en couleur. Lorsqu’un marqueur entre dans le champ, la ligne contenant les informations relatives au
marqueur est représentée en vert ; lorsqu’il disparaît de nouveau, la ligne prend la couleur rouge.
La commande de la lecture se fait dans la deuxième colonne de la fiche. On distingue deux modes différents.
27
7.3.1 Mode synchrone
Ce mode est destiné aux applications pas trop exigeantes quant au timing. Ce mode permet d’économiser de l’énergie pendant les temps d’état vacant en coupant la porteuse.
L’inventaire des marqueurs (le processus de lecture) est réalisé sur toutes les antennes configurées.
Lorsque tous les marqueurs dans le champ ont été lus, y compris sur la dernière antenne, les données
sont transmises au PC. L’inventaire des marqueurs est ensuite redéclenché automatiquement par le PC.
L’option [Pause après lecture] indique la durée de pause en millisecondes entre deux inventaires. La
porteuse peut être désactivée pendant ce temps d’attente.
Pour que la durée entre les inventaires soit aussi courte que possible dans le mode synchrone, la transmission des données peut être évitée entre les inventaires. Cela signifie que le Reader enregistre tous
les marqueurs qu’il trouve dans le champ dans sa RAM interne. Cette liste de résultats est transférée au
PC au bout d’un temps définissable. Cet temps est indiqué en millisecondes par le paramètre [Lecture
bulk].
La performance de lecture actuelle est indiquée sous [Marqueurs par seconde : ].
Remarque
De nombreux paramètres influencent le débit de lecture, dont le profil radio sélectionné avec les débits
de données correspondants, ainsi que des données spécifiques à l’application comme par exemple le
nombre de marqueurs par champ auquel le Reader doit s’attendre. Ces paramètres peuvent être optimisés dans les paramètres expert 1 et 2. Vous trouverez davantage d’informations à ce sujet dans les
chapitres suivants. Si vous n’êtes pas sûr que les réglages que vous avez sélectionnés soient optimaux
pour votre application, adressez-vous au support de ifm electronic.
Si les marqueurs lus doivent être enregistrés dans un fichier, ceci est possible en activant l’option [Enregistrer dans un fichier]. Sont enregistrés l’EPC, la longueur de l’EPC, l'antenne sur laquelle le marqueur a
été lu, la valeur RSSI de même que l’horodatage indiquant quand le marqueur a été lu.
Les données sont ensuite enregistrées dans le répertoire programmes dans un fichier csv. Le fichier peut
être ouvert ou supprimé dans le menu contextuel de cette option.
7.3.2 Mode asynchrone
Ce mode est destiné aux applications qui exigent des performances maximales.
Au démarrage, le Reader exécute l’inventaire le plus vite possible et fournit à la fin d’un inventaire, non
plus chaque marqueur lu au PC, mais seulement les nouveaux marqueurs entrés dans le champ ou ceux
qui le quittent. Ceci permet de réduire la durée nécessaire à la communication avec l’unité supérieure.
Remarque
De nombreux paramètres influencent le débit de lecture, dont le profil radio sélectionné avec les débits
de données correspondants, ainsi que des données spécifiques à l’application comme par exemple le
nombre de marqueurs par champ auquel le Reader doit s’attendre. Ces paramètres peuvent être optimisés dans les paramètres expert 1 et 2. Vous trouverez davantage d’informations à ce sujet dans les
chapitres suivants. Si vous n’êtes pas sûr que les réglages que vous avez sélectionnés soient optimaux
pour votre application, adressez-vous au support de ifm electronic.
Si les marqueurs lus doivent être enregistrés, ceci est possible en activant l’option [Enregistrer dans un
fichier]. Les données sont ensuite enregistrées dans le répertoire programmes dans un fichier csv. Le
fichier peut être ouvert ou supprimé dans le menu contextuel de cette option.
La lecture peut démarrer si le mode et les paramètres sont sélectionnés. Le bouton [Stopp] arrête les
deux modes. Le bouton [Supprimer] supprime tous les marqueurs du tableau.
28
7.4 Fonctions GPIO
Les Reader possédant la fonctionnalité GPIO offrent la possibilité de réaliser des petites commandes, qui
déclenchent par ex. le Reader par une barrière photoélectrique ou qui déclenchent une action aux sorties
du Reader suite à la lecture de certains marqueurs pour, par ex., contrôler un flux de marchandises par la
commutation d’une sortie.
L’onglet [Fonction GPIO] permet à l’utilisateur du programme de lire ou de commuter manuellement les
entrées et sorties. Pour les processus plus complexes, il est possible de créer des listes d’actions qui
exécutent sur le Reader une suite d’instructions. Ces listes peuvent ensuite être reliées à différentes
entrées.
Cette fiche de configuration comprend 5 rubriques différentes. Pour pouvoir effectuer les réglages sur
une carte, il faut d’abord sélectionner le numéro de la carte dans le menu déroulant de la rubrique [Carte
GPIO]. Seules les cartes de ce type sont comptées.
Figure : Fiche Fonctions GPIO
La rubrique [Tester une sortie] peut être utilisée pour commuter manuellement une sortie précise. Pour
que cet accès soit possible, la sortie correspondante sur cette carte doit être préalablement mise sur
accès protocole (voir Configuration de cartes IO). Dans le menu déroulant de la rubrique, sélectionner
ensuite la sortie et indiquer, par le paramètre [Durée] le temps avant le retour automatique de la sortie
à son état de repos. Les boutons [Activer sortie] et [Désactiver sortie] permettent maintenant d’exécuter
des actions de commutation.
Les entrées du Reader peuvent être lues avec la rubrique [Lire les entrées]. Les champs de signalisation
indiquent si une entrée est activée ou non. La lecture peut être déclenchée une fois avec le bouton [Lire
les entrées]. Si cette lecture doit être effectuée automatiquement, l’opération peut être démarrée avec le
bouton [Démarrage lecture cyclique des entrées].
Pour automatiser des processus, des suites d’instructions peuvent être enregistrées dans le Reader sous
forme de listes d’actions. Celles-ci sont déclenchées par un changement de front à l’entrée sélectionnée
de la carte GPIO concernée.
29
FR
Les listes d’actions se composent de différentes actions, qui peuvent être chargées sous la forme d’un
fichier XML dans le menu contextuel sous [Action] dans la rubrique [Liste d’actions]. Ce fichier peut être
modifié manuellement avec un éditeur de texte. La syntaxe est visible dans l’exemple.
Le fichier est enregistré dans le répertoire «..\Fichiers personnels\ifm electronic gmbh\ReaderStart v2» et
peut être modifié à l’aide d’un éditeur de texte. Pour pouvoir utiliser dans le programme les actions ajoutées, le fichier doit être à nouveau chargé dans le menu contextuel.
La liste d’actions doit être sélectionnée dans la liste déroulante. Sélectionner ensuite individuellement les
actions souhaitées dans la liste d’actions et les ajouter dans l’ordre d’exécution voulu à la liste d’actions.
Le bouton [Supprimer liste d’actions] vide la liste sélectionnée.
Lorsque la liste d’actions est créée, l’affecter à une entrée dans la rubrique [Affecter une entrée à la liste
d’actions] et à un front sélectionné. Si la liste doit être affectée aux deux fronts, l’affectation doit être
effectuée une fois au front montant et une fois au front descendant.
L’affectation peut de nouveau être supprimée soit par un démarrage/reset du Reader, soit par l’affectation
du point [Aucune liste d’actions].
Remarque
Les listes d’actions créées ne sont enregistrées que dans la RAM du Reader. Ces listes sont effacées
après un redémarrage du Reader.
7.5 Paramètres expert
Le logiciel ReaderStart v2 est un outil performant de configuration du Reader. Il permet d’adapter le Reader à toute application. Les paramètres expert 1 et 2 permettent d’optimiser l’interface HF de même que
le profil de communication du Reader, de manière à ce que celui soit idéalement adapté à l’application.
7.5.1 Paramètres expert 1
Huit jeux de paramètres sont disponibles pour l’enregistrement de la configuration du Reader. Tous
les réglages de puissance d’émission, de configuration multiplex des antennes, de réglages HF et les
paramètres d’interface d’air sont enregistrés sur ces emplacements. D’autres paramètres peuvent être
modifiés dans les [Paramètres expert 2].
Figure : Onglet Paramètres expert 1
30
Un réglage par défaut peut être sélectionné dans la rubrique [Jeu de paramètres actuel]. Pour ce faire,
sélectionner un jeu de paramètres dans le menu déroulant. Ce paramètre est alors activé, chargé et les
rubriques sont mises à jour. Lorsque toutes les modifications souhaitées ont été effectuées, elles peuvent
être enregistrées. Le bouton [Charger à nouveau la configuration] permet de rejeter les réglages. La réinitialisation du jeu de paramètres se fait avec le bouton [Charger les paramètres par défaut].
Dans la rubrique [Puissance d’émission], il est possible d’entrer les paramètres du chemin d’émission,
parmi lesquels la puissance d’émission, le canal d’émission (UE seulement) et le spectre. Observer, pour
le réglage de la puissance d’émission, les normes en vigueur dans la région considérée.
Remarque
Pour que le Reader soit utilisé conformément à la norme du pays, il est nécessaire de tenir compte du
gain de l’antenne et de l’atténuation du câble lors du réglage de la puissance d’émission. Ne jamais dépasser la puissance d’émission autorisée. Le non-respect de cette règle peut entraîner une utilisation non
conforme du Reader et l’annulation de l’autorisation d’exploitation de l’appareil.
Puissance d’émission
La puissance rayonnée est limitée en Europe à 2 W ERP selon ETSI 302208. Dans le domaine de validité de FCC, la puissance HF connectée maxi. est de 1 W avec un gain de l’antenne de 6 dBi. Si le gain
de l’antenne est supérieur à 6 dBi, réduire la puissance HF en conséquence. La norme européenne se
réfère à un dipôle demi-onde et FCC Part 15 à un émetteur isotrope.
La puissance d’émission doit être réglée en tenant compte de l’atténuation du câble, liée à sa longueur,
et du gain de l’antenne. Un exemple de calcul de la puissance d’émission pour l’Europe et pour FCC est
donné ci-après.
Pour le domaine d’autorisation européen :
PReader = PERP + DCabel - GHW
PReader ... Puissance d’émission du Reader en dBm
PERP ... Puissance d’émission rapportée à un dipôle demi-onde en dBm
DCabel ... Atténuation du câble en dB
GHW ... Gain de l’antenne rapporté à un dipôle demi-onde
L’atténuation du câble est l’atténuation du câble en fonction de sa longueur à la fréquence correspondante :
DCabel = l*DdB/m
DCabel ... Atténuation du câble en dB
l ... DdB/m ... Atténuation en db/m à la fréquence
Longueur en m
Le gain de l’antenne est exprimé en différentes unités, dont dBi et dBic. Les unités dBi et dBic se rapportent à l’émetteur (sphérique) isotrope, alors que dBic se réfère à un émetteur isotrope à polarisation
circulaire et dBi à un émetteur isotrope à polarisation linéaire.
Pour le domaine d’autorisation européen, la puissance rayonnée ne doit pas excéder 2 W ERP. Cette
indication concerne un dipôle demi-onde. La relation entre un émetteur isotrope (dBi) et un dipôle demionde est celle indiquée ci-après.
GHW = Gisot - 2,14 dB
GHW ... Gain rapporté à un dipôle demi-onde
Gisot ... Gain rapporté à un émetteur isotrope en dBi
Si le gain de l’antenne se rapporte à la polarisation d’une antenne isotrope circulaire (dBic), le gain linéaire de l’antenne est inférieur de 3 dB. La puissance d’émission peut donc être augmentée de 3 dB.
GHW = Gisot - 2,14 dB - 3 dB
GHW ... Gain rapporté à un dipôle demi-onde
Gisot ... Gain rapporté à un émetteur isotrope en dBic
31
FR
Dans le domaine d'autorisation de FCC, la puissance HF reliée à l’entrée de l’antenne ne doit pas excéder 1 W. Si le gain de l’antenne est supérieur à 6 dBi, la puissance HF raccordée doit être réduite en
conséquence. La puissance d’émission du Reader est donc la suivante :
PReader = Pcond + DCabel avec Pcond ≤ 1 W and Gisot ≤ 6 dB
PReader ... Puissance d’émission du Reader en dBm
Pcond ... Puissance à l’sortie antenne en dBm
DCabel ... Atténuation du câble
Gisot ... Gain de l’antenne en dBi
Si le gain de l’antenne est exprimé en dBic, la puissance d’émission du Reader peut être augmentée de 3
dB.
La puissance d’émission pour la variante européenne peut être réglée par pas de 0,25 dB entre 20 dBm
et 33 dBm.
La rubrique permet d’entrer le gain de l’antenne et l’atténuation à chaque fois pour un champ spécifique.
Remarque
Le gain de l’antenne doit être indiqué en dBic.
La puissance d’émission du Reader RFID peut être réglée séparément pour chaque antenne ou en
même temps pour toutes les antennes. Si la case [Même puissance toutes les antennes] est cochée, lors
de l’actionnement d’un régulateur pour les antennes 1 à 4, les régulateurs pour les antennes restantes
sont réglés sur la même puissance. En l’absence de cette coche, la puissance peut être réglée séparément pour chaque sortie.
Des antennes prédéfinies peuvent être sélectionnées dans le menu déroulant [Type d’antenne]. Lors de
la sélection, le gain de l’antenne est réglé dans le programme et la puissance d’émission est limitée à la
valeur maximale admissible pour cette antenne. En sélectionnant [Antenne utilisateur], le gain et la puissance peuvent être réglés librement.
Le menu contextuel permet d’ouvrir le fichier XML ou d’apporter des modifications au fichier, ou encore
de le charger à nouveau. Lors du chargement, les modifications apparaissent dans le programme.
Configuration multiplexeur d'antenne
Cette rubrique permet de définir l’ordre d’utilisation des antennes lors de la lecture de marqueurs. Si cette
antenne n’est pas activée, l’entrée suivante dans la liste de multiplexage est utilisée. Pour le mode asynchrone du Reader, il est également possible de définir la durée de persistance sur l’antenne.
Paramètres HF
Suivant le domaine d’autorisation, le Reader émet dans la gamme de fréquences de 865 MHz à 868 MHz
pour l’Europe et de 902 MHz à 928 MHz pour les USA.
Le nombre de canaux utilisés peut être restreint en Europe. Pour ce faire, cocher la case correspondante
dans la barre de sélection [Canaux disponibles] pour chaque canal qui doit être utilisé par le Reader. Ceci
permet d’éviter d’emblée l’utilisation de canaux perturbés.
Lors d’une instruction de lecture, les canaux sont commutés en fonction du pays et de la norme de communication sélectionnée. Le Reader commence par explorer les canaux en ordre croissant.
La norme de communication propre au pays peut être modifiée dans le menu déroulant [Norme de communication], si cela est nécessaire et autorisé par le Reader. La norme de communication autorisée est
fonction de la version de l’appareil.
Le menu déroulant [Type de modulation] permet de basculer le type de modulation sur bande bilatérale et
sur modulation PR-ASK.
Le profil de communication détermine le montant du débit de transfert de données et la sûreté de lecture.
Cette option permet d’agir directement sur les performances du Reader et sur le spectre du signal. Pour
une meilleure orientation, le nom du profil contient les débits de données d’émission et de réception.
Remarque
Suivant le marqueur utilisé, un débit de transfert de données spécial peut également être nécessaire.
Veuillez contacter ifm electronic à ce sujet.
32
Le paramètre [Durée avant veille porteuse] indique combien de temps la porteuse du Reader reste active
après la dernière action sur l’interface d’air. Lorsque ce temps est écoulé, la porteuse est coupée.
Paramètres de sélection
Dans cette rubrique, l’utilisateur peut configurer la singularisation des marqueurs selon la norme EPC.
Les paramètres peuvent être sélectionnés dans les menus déroulants et ont la signification suivante :
●● Valeur Q initiale – indique le nombre de marqueurs à prévoir dans le champ.
●● Sel – indique si d’autres paramètres ont un intérêt ou non lors d’un inventaire de la population de
marqueurs.
●● Sessions - ce paramètre de configuration permet d’indiquer au Reader la session à utiliser.
●● Target – définit quels marqueurs de la population doivent prendre part à l’inventaire.
7.5.2 Paramètres expert 2
L’onglet [Paramètres expert 2] comprend quatre rubriques pour configurer plus avant le Reader DTE ifm
electronic. Il est possible de modifier le jeu de paramètres par défaut, de copier un jeu de paramètres
dans un autre, de lire des paramètres du Reader par leur ID et de configurer les paramètres du SelectFilter.
Figure : Onglet Paramètres expert 2
La rubrique [Jeu de paramètres par défaut] permet de spécifier le jeu de paramètres chargé de
l’EEPROM dans la RAM lors du démarrage du Reader.
La rubrique [Copier jeu de paramètres] sert à copier un jeu de paramètres dans un autre. Lorsque la
copie a été effectuée avec succès, le bouton [Copier] s’illumine brièvement en vert et un message correspondant apparaît dans la fenêtre d’état. Dans le cas contraire, le bouton [Copier] s’allume en rouge.
Dans la rubrique [Modifier les paramètres du Reader], il est possible de modifier tous les réglages du
Reader au travers de l’ID de configuration considérée. Après avoir sélectionné l’ID du paramètre, la
valeur correspondante du jeu de paramètres actuel est lue par le Reader après un clic sur [Lire valeur
paramètre] et affichée en décimal (dec) ou en hexadécimal (hex) dans le champ [Valeur paramètre]. Une
valeur déjà lue peut être convertie à l’aide des boutons dec et hex. Le bouton [Spécifier valeur paramètre] écrit la valeur indiquée dans le champ [Valeur paramètre] dans l’ID du paramètre sélectionnée. La
réussite et l'échec des deux actions (lecture et spécification) sont signalés en couleur par l'illumination du
bouton et par un message correspondant dans la fenêtre d'état.
33
FR
Dans la zone [Réglages select], il est possible de configurer des filtres qui agiront pendant une instruction
Select. Ceci permet de filtrer des marqueurs précis ou de n’accepter dans les bancs de mémoire correspondantes que les marqueurs ayant des données définies. 32 filtres peuvent être configurés en tout. La
bonne lecture des valeurs du filtre sélectionné et la bonne écriture des valeurs du filtre sont signalées par
l’illumination du bouton correspondant en vert et par un texte dans le champ d’état. Dans le cas contraire,
le bouton correspondant s’illumine en rouge et un message d’erreur apparaît.
7.6 Fonction d'écriture de base
L’onglet [Fonctions d’écriture de base] sert à l’écriture simple de marqueurs. On distingue l’écriture synchrone, donc l’écriture sur ordre et l’écriture asynchrone, donc l’écriture à l’arrivée.
Figure : Onglet Fonction d'écriture de base
7.6.1 Ecriture synchrone
Avec ce type d’écriture, une écriture ciblée d’un EPC est toujours effectuée. Celui-ci est sélectionné dans
la ComboBox EPC. Après un clic sur le bouton [Mise à jour], tous les marqueurs dans le champ d’antenne sont à nouveau détectés et entrés dans la ComboBox.
Si toutes les indications nécessaires, comme le mot de passe, le banc de mémoire et l’adresse de mémoire, ont été faites, il est possible de choisir entre la spécification des données à écrire ou leur génération aléatoire. Pour écrire des données spécifiées par l’utilisateur, un masque de données peut être indiqué en option. Si des données aléatoires sont utilisées, leur nombre doit être indiqué en mots (16 bits).
Remarque
Un clic droit sur le champ [Données à écrire] ouvre un menu contextuel qui permet de copier l’EPC sélectionné dans ce champ.
Remarque
Un clic droit sur le champ Datenmaske (Masque de données) permet de remplir celui-ci au choix de 0 ou
F en fonction du nombre de données à écrire entrées.
Après un clic sur Start, le nombre précédemment indiqué de tentatives d’écriture est effectué. Le bon
achèvement de toutes les tentatives d'écriture est signalé par l'illumination du bouton en vert et par un
message dans la fenêtre d'état. S’il manque des données nécessaires, le bouton s’illumine brièvement en
rouge et le champ avec l’indication manquante plus longuement en rouge et l’erreur est indiquée dans la
fenêtre d’état.
34
Les champs [Ecriture réussie] et [Echec de l’écriture] indiquent combien de fois la tentative d’écriture a
réussi ou échoué. En plaçant la souris brièvement sur le nombre d’échecs (si tant ait que des erreurs se
soient produites), une fenêtre contenant des informations détaillées apparaît.
7.6.2 Ecriture asynchrone
Avec ce type d’écriture, chaque EPC qui entre dans le champ d’antenne est écrit. Après avoir indiqué
toutes les données nécessaires (mot de passe, banc de mémoire, adresse de mémoire, données à écrire
– l’indication du masque de données est optionnelle) et cliqué sur Start, l’écriture asynchrone commence.
Les tentatives d’écriture qui ont réussi et échoué sont indiquées dans des champs correspondants. En
plaçant la souris brièvement sur le nombre d’échecs (si tant ait que des erreurs se soient produites), une
fenêtre contenant des informations détaillées apparaît.
Remarque
Un clic droit sur le champ [Masque de données] permet de remplir celui-ci au choix de 0 ou F en fonction
du nombre de données à écrire entrées.
7.7 Tester les fonctions Gen2
Cet onglet donne accès à des fonctions isolées du Reader. Celles-ci comprennent, outre les fonctionnalités selon la norme EPC-Gen2, comme par ex. : lire des marqueurs isolés, écrire des marqueurs, spécifier
et modifier des mots de passe, le choix de l’antenne utilisée pour l’opération.
L’interface utilisateur comporte les rubriques [Lire tous les EPC], [Ecrire EPC], [Changer le mot de passe],
[Lire/écrire des données], [Verrouiller], [Désactiver] et la fenêtre d’affichage des EPC lus. Ces fonctionnalités sont expliquées dans les sections qui suivent.
Figure : Le menu Fonctions Test Gen2
35
FR
7.7.1 Lire tous les EPC
Pour lire un marqueur dans ce menu, actionner le bouton [Lire tous les EPC] après avoir configuré
correctement le Reader. Le Reader tente alors de lire une fois tous les marqueurs dans le champ des antennes sélectionnées. Si le nombre d’antennes est limité dans le menu déroulant [Sélection d’antennes],
la lecture ne se fait qu’au travers de l’antenne sélectionnée ou, avec [Toutes], au travers des antennes
sélectionnées dans les [Paramètres expert 1].
Les EPC des marqueurs correctement lus sont affichés dans le champ qui se trouve en dessous. Pour
les opérations suivantes, un marqueur peut être sélectionné par un clic dans cette liste.
Remarque
Un clic droit sur le marqueur permet d’obtenir des informations supplémentaires sur le fabricant et le type
de puce.
7.7.2 Ecrire l’EPC
Dans cette rubrique, vous pouvez modifier à votre guise l’EPC du marqueur. Pour ce faire, un EPC doit
être indiqué au format hexadécimal dans le champ [Nouvel EPC].
Remarque
Observez la longueur maximale de l’EPC supportée par le marqueur, faute de quoi le marqueur signale
une erreur.
Pour seulement modifier un marqueur existant, il peut être repris dans le champ à l’aide du bouton [Reprendre EPC sélectionné]. L’EPC peut à présent être modifié manuellement ou augmenté de un à chaque
écriture avec l’option [Incrément auto].
L’écriture proprement dite peut être exécutée au choix sur ce marqueur avec le bouton [Ecrire EPC sur
marqueur sélectionné). Plusieurs marqueurs peuvent se trouver dans le champ mais un marqueur doit
être sélectionné dans la liste. La deuxième possibilité consiste à écrire l’EPC prescrit sans sélectionner
de marqueur. Avec cette fonction, le champ ne doit contenir qu’un unique marqueur.
7.7.3 Changer le mot de passe
D’après la norme EPC, le marqueur possède deux modes : open et secured State. Dans le mode open
State, il est possible d’effectuer des opérations sur le marqueur si les zones de mémoire correspondantes
ne sont pas protégées par un mot de passe supérieur à 0. Si un mot de passe a été attribué et si des
zones de mémoire ont été protégées par mot de passe dans la rubrique [Verrouiller], l’opération souhaitée n’est pas exécutée et le marqueur signale une erreur d’accès. Il est possible d’accéder normalement
aux zones non verrouillées.
Si le bon mot de passe est indiqué lors d’un accès, le marqueur prend l’état secured State et l’accès aux
zones verrouillées est également possible. La spécification du mot de passe et le réglage de la façon
dont des zones isolées doivent être verrouillées se font dans les rubriques [Changer mot de passe] et
[Verrouiller].
La première rubrique permet de spécifier le mot de passe pour la restriction de l’accès au marqueur et le
mot de passe de désactivation du marqueur. Le mot de passe d'accès permet de restreindre l’accès au
marqueur dans le mode open State. Suivant la configuration dans la rubrique [Verrouiller], des parties du
marqueur peuvent être munies en totalité ou en partie de droits d’accès restreints.
Le mot de passe de désactivation est nécessaire pour désactiver définitivement le marqueur avec une
instruction Kill.
Remarque
Après une instruction Kill Tag, le marqueur devient inutilisable !
Pour changer le mot de passe, il est nécessaire d’indiquer le mot de passe actuel. Si aucun mot de passe
n’avait encore été défini, la valeur par défaut est 0. Le nouveau mot de passe est entré dans le champ
correspondant, au format hexadécimal. En cliquant sur le bouton Setze [Appliquer le mot de passe au
marqueur sélectionné], le nouveau mot de passe remplace l’ancien. Le mot de passe de désactivation est
spécifié dans le champ et avec le bouton correspondants.
Pour changer le mot de passe alors que la zone de mémoire concernée est déjà protégée par le mot de
passe d’accès, il est nécessaire d’indiquer, outre le nouveau mot de passe dans le champ [Mot de passe
actuel], le mot de passe d’accès.
36
7.7.4 Lire/écrire des données
Cette rubrique donne un accès détaillé à toutes les zones de données du marqueur. L’accès se fait en
sélectionnant le banc de mémoire, l’adresse dans le banc de mémoire et le nombre de mots, un mot
comportant 16 bits.
Si des données doivent être écrites, il est nécessaire de les indiquer dans le champ [Données à écrire].
Le masque offre la possibilité de ne modifier que certains bits du marqueur. Pour ce faire, le masque doit
être indiqué dans le champ [Masque de données]. Avec ce masque, le Reader modifie les données lues
dans le marqueur aux endroits où les bits du masque sont à 1 et réécrit le résultat dans le marqueur. Les
données souhaitées peuvent être écrites, au choix, sur un marqueur présent dans le champ ou sur tous
les marqueurs présents dans le champ. Si l’écriture doit se faire sur tous les marqueurs dans le champ,
ces marqueurs doivent tous avoir la même configuration (Lock et mot de passe).
La rubrique offre également la possibilité de lire les données du marqueur sélectionné ou de tous les
marqueurs présents dans le champ. Si les marqueurs présents dans le champ ont des mots de passe
différents et s’ils sont configurés différemment, les données doivent être lues séparément.
FR
Le chapitre qui suit est consacré aux possibilités de sécurisation des différentes zones de mémoire.
7.7.5 Verrouiller
La norme EPC-Gen 2 prévoit des mécanismes de sécurité pour les zones de données des marqueurs.
Ainsi, des zones de mémoire et des fonctionnalités des marqueurs peuvent être protégées des accès et/
ou des modifications par un mot de passe.
Dans la rubrique [Verrouiller], le masque qui définit les accès aux zones peut être adapté à l’application selon la norme EPC-Gen 2. Si aucune modification ne doit être effectuée pour une zone,
sélectionner[Rien] dans le menu déroulant correspondant. Les zones sont subdivisées comme suit :
●● Désactiver – définit si un mot de passe de désactivation est nécessaire ou non pour la désactivation
du marqueur.
●● Accès – définit si un mot de passe d’accès est nécessaire ou non pour l’accès au marqueur. Si aucun
mot de passe d’accès n’est défini, le marqueur peut être adressé à l’état open state.
●● EPC – permet de définir si le mot de passe d’accès est nécessaire ou non pour modifier l’EPC.
●● TID – cette zone contient des informations générales sur le marqueur. Cette zone peut elle aussi être
protégée des interventions par un mot de passe d’accès.
●● USER – si le marqueur possède une zone de mémoire prévue pour les données utilisateur, celle-ci
peut être protégée ici par un mot de passe d’accès.
Dans les menus déroulants des différentes options, on distingue les verrouillages d’accès, qui empêchent
l’écriture et la lecture, et les verrouillages d'écriture.
Remarque
Si l’option est sélectionnée avec le suffixe permanent, cette option ne peut plus être modifiée.
Un clic sur le bouton [Verrouiller marqueur sélectionné] transfère le masque créé sur le marqueur sélectionné dans la liste. Il est également possible de verrouiller tous les marqueurs dans le champ à condition
que tous les marqueurs aient le même mot de passe.
Remarque
Si la rubrique [Verrouiller] est mal configurée, le marqueur peut devenir inutilisable.
7.7.6 Désactivation
Avec le bouton [Désactiver le marqueur sélectionné], une instruction Kill est exécutée sur ce marqueur
avec le mot de passe indiqué. Le bouton [Désactiver tous les marqueurs] tente une instruction Kill avec le
mot de passe indiqué sur tous les marqueurs présents dans le champ.
Remarque
Pour la désactivation d’un marqueur, un mot de passe de désactivation différent de 0 doit être attribué.
Remarque
Après une instruction Kill-Tag, le marqueur devient inutilisable !
37