le Château de Crèvecœur
Transcription
le Château de Crèvecœur
audio guide le Château de Crèvecœur Musée Schlumberger 2010 le Château de Crèvecœur Reconstitutions archéologiques Un jardin des simples, des enclos, une bergerie, un four à pain et un four de potier complètent le domaine seigneurial. Possibilité de visite guidée et audio guidée (voir page : A chacun sa visite). Archaeological reconstitutions audio guide A herb garden, animal pens, a sheep-fold, a bread oven and a potter’s kiln complete the range of manorial buildings. Guided tours and audio-guides available (see: Visits for all). Un château du Moyen Age exceptionnel Entouré de douves, il a conservé son plan d’origine en deux parties : • dans la basse-cour, sont regroupés les bâtiments agricoles à pans de bois du XVe siècle et la chapelle du XIIe siècle, • sur la haute cour, le manoir d’habitation du XVe siècle est protégé par une muraille du XIIe siècle. An outstanding medieval castle Surrounded by a moat, it has retained its original two-part layout: • the outer bailey, with the half-timbered 15th-century agricultural buildings and the 12th-century chapel, • the inner bailey, with the 15th century manorial building protected by a 12thcentury wall. 2 3 la Fondation Musée Schlumberger A family… a museum Early in the 20th century two young scientists, Conrad and Marcel Schlumberger, invented a new prospecting technique. In 1970 their family chose the Château de Crèvecoeur as the site for a museum devoted to their saga. After long years of work, the medieval logic of the estate was restored. A variety of missions Officially recognized as a foundation for public benefit, the Fondation Musée Schlumberger sets out to: • promote scientific research • provide aid to scientists • preserve and rehabilitate the architecture of Normandy and make it better known. A prize for science In partnership with Relais d’Sciences, the Foundation supports a research team so as to make its work known to a wider audience, thereby contributing to the dissemination of a scientific, technical and industrial culture. Une famille... Un musée Au début du XXe siècle, deux jeunes chercheurs, Conrad et Marcel Schlumberger inventent une technique de prospection minière. En 1970, leur famille choisit le Château de Crèvecœur pour y installer un musée retraçant leur épopée. Après un long travail de restauration, le domaine retrouve sa logique médiévale. Des missions diverses Reconnue d’utilité publique, la Fondation Musée Schlumberger a pour but de : • promouvoir la recherche scientifique…, • venir en aide aux chercheurs…, • conserver, mettre en valeur, faire connaître … l’architecture normande. Un prix scientifique Carnet de croquis de Marcel Schlumberger 4 En partenariat avec Relais d’Sciences, la Fondation accompagne une équipe de recherche afin de faire connaître ses travaux auprès d’un large public et participe ainsi à la diffusion de la culture scientifique, technique et industrielle. 5 les Expositions Exhibitions L’épopée Schlumberger Des années 1910 aux années 50, l’aventure des frères Schlumberger qui ont expérimenté, au cœur du Pays d’Auge, une technique aujourd’hui mondialement utilisée : la prospection électrique des sols. Dialogue entre l’homme et l’objet A travers leur regard personnel, des ingénieurs, des membres de la famille Schlumberger, un archéologue… font « revivre les objets » d’une collection scientifique et technique. The Schlumberger saga From the 1910s to the 1950s, the adventure of the Schlumberger brothers who, in the heart of the Pays d’Auge, developed a technique that is now used worldwide: electric underground prospecting. Dialogue between man and object From their own personal viewpoints, engineers, members of the Schlumberger family and an archaeologist breathe new life into objects from a scientific and technical collection. La construction de terre et de bois L’architecture à pans de bois : histoire, technique et savoir-faire. Au Moyen Age… il était une fois La vie quotidienne d’une famille seigneuriale au XVe siècle dans sa châtellenie. Building with wood and clay Half-timbered buildings: history, technique and know-how. Once upon a time… in the middle ages The everyday life of a lord’s family and household in the 15th century. 6 7 Events les Animations A chacun son animation La Fête des Œufs (le dimanche de Pâques) Chasses aux œufs, envol de rapaces, ateliers ludiques… La Nuit des Musées (en mai) Le musée autrement : ses métiers, ses savoir-faire et ses collections. Les Traditions (en septembre, lors des Journées du Patrimoine) Les traditions normandes, les artisans, les produits locaux et la vie du domaine au XIXe siècle. La Fête de la Science (en octobre à Caen) L’histoire et l’actualité de la technique Schlumberger grâce à des ateliers pédagogiques… An event for everyone The Egg Festival (Easter Sunday) Egg hunts, hawking, entertaining workshops, etc... Un voyage inoubliable dans le temps Les Médiévales (8 jours du 1er au 2ème dimanche d’août). Grâce à une soixantaine de passionnés, le visiteur découvre la seigneurie de Crèvecœur telle qu’elle était au XVe siècle. Il devient le témoin privilégié de scènes uniques, où chevaliers, seigneurs, artisans, paysans et musiciens vivent nuit et jour à l’heure médiévale. The Night of museums (in May) A museum from within: professions, know-how, collections. Traditions (in September, on the occasion of national Heritage Days) Norman traditions, craftsmen, local produce and life on the estate in the 19th century. The Festival of Science (in October, in Caen) The history and current situation of the Schlumberger technique through educational workshops. An unforgettable journey through time 8 Les Médiévales (from the first to the second Sunday in August). Thanks to a group of around 60 enthusiasts, visitors can experience the manor of Crèvecoeur as it was in the 15th century. They become first-hand witnesses to unique scenes in which knights, lords, craftsmen, farmers and musicians bring the Middle Ages back to life, by night and day. 9 visites Groupes Group Visits Les ateliers pédagogiques (à partir de 16 enfants) Apprendre et s’amuser grâce à 6 ateliers ludiques : la passion du livre au Moyen Age, la vie quotidienne au Moyen Age, le trésor de la guerre de 100 ans, simples et herbes à pot, du marais aux douves (l’eau à Crèvecœur), la découverte du sous-sol… Visites groupes toute l’année sur réservation. Educational workshops (Minimum 16 children) Learn and have fun thanks to 6 entertaining workshops: the passion for books in the Middle Ages, everyday life in the Middle Ages, the treasures of the Hundred Years War, medicinal and cooking herbs, water at Crèvecoeur from the marshes to the moat, exploring underground. Group visits all year round with prior reservation. La visite théâtralisée (à partir de 20 personnes) Vous êtes en 1459 ! Jeanne de Thibouville, la châtelaine vous reçoit... Des journées clé en main Des visites originales proposées en partenariat avec une fromagerie, une distillerie, un château et des restaurateurs… The dramatized visit (minimum 20 participants) You’re visiting us in 1459! Jeanne de Thibouville, Lady of the Manor, is your host… A complete day’s outing 10 Unusual tours organised in partnership with a cheese producer, a distiller, a castle and experts in restoration… 11 Visits for all à chacun sa Visite audio guide 14 Visite audio guidée avec lecteurs MP3 disponibles à l’accueil ou téléchargement sur notre site Internet www.chateau-de-crevecoeur.com 1 Accueil – La porterie (XVIe siècle) Visits with audioguide, MP3 players available at the entrance or download the guide from our web site www.chateau-de-crevecoeur.com 1 5 6 2 La basse-cour 3 La ferme (XVe siècle) Exposition : La construction de terre et de bois 2 The outer bailey 13 8 4 Le colombier (XVe siècle) 5 La grange (XVIe siècle) Exposition : L’épopée Schlumberger 3 The farm (15th century) Exhibition: building with wood and clay 7 4 The dovecote (15th century) 4 12 6 Le four à pain 11 5 The barn (16th century) Exhibition: the Schlumberger saga 6 The bread oven 2 7 Les enclos et la bergerie 7 The animal pens and sheepfold 9 8 Le four de potier 9 La chapelle (XIIe siècle) Exposition : Dialogue entre l’homme et l’objet Reception – the Gatehouse (16th century) 3 8 The potter’s kiln 10 9 The chapel (12th century) Exhibition: dialogue between man and object 10 Le jardin des simples 10 The herb garden 1 11 De la basse-cour à la haute cour 11 From the lower to the upper bailey 12 La haute cour 12 The inner bailey 13 Le logis (XVe siècle) Exposition : Au Moyen Age…il était une fois 13 The lord’s dwelling (15th century) Exhibition: Once upon a time in the Middle Ages 14 Le verger 14 The orchard Pour en savoir plus : de 15 à 18 Visite audio guidée tous les jours sur demande et possibilité de visite guidée les jours fériés et les dimanche de juillet et d’août à partir de 14h30. Audioguide visits every day on request and possibility of guided tours on public holidays and Sundays in July and August from 2.30 pm onwards. More information: tracks 15 to 18 Practical information Informations Pratiques La Manche Pont de Normandie Honfleur Trouville Deauville 97BL7:EI <H7D9; Ouistreham Cabourg 3 Pontl'Evêque Bay eux Dozulé CHATEAU DE CREVECŒUR D6 13 Paris >>> Lisieux <F ala ise A84 Caen >> > ris Pa << FONDATION MUSEE SCHLUMBERGER Château de Crèvecoeur 14340 CRÈVECOEUR-EN-AUGE Tél. : 33 (0) 231 630 245 Fax : 33 (0) 231 630 596 [email protected] www.chateau-de-crevecoeur.com Entre Caen et Lisieux, sur la D613 (ex RN13) à 30 km de Caen, 20 km de Lisieux. Par l’A13 : Sortie La Haie Tondue n°29a. Between Caen and Lisieux, on the D613 (formerly RN13), 30 km from Caen, 20 km from Lisieux. By A13 : Exit La Haie Tondue n°29a. Les horaires d’ouverture Avril, mai, juin et septembre : tous les jours de 11h à 18h Juillet et août : tous les jours de 11h à 19h Octobre : uniquement les dimanches de 14h à 18h Opening times April, May, June and September: every day from 11 am to 6 pm. July and August: every day from 11 am to 7 pm. October: Sundays only, 2 to 6 pm. MUSÉE SCHLUMBERGER Conception : www.demarches.net <<< A13 A1
Documents pareils
LA FONDATION MUSÉE SCHLUMBERGER LES INFORMATIONS
Surrounded by a moat, it has retained
its original two-part layout.
In the outer bailey the XVth and XVIth
century half-timbered agricultural
buildings are grouped together: the
farm, the dovecote,...
Le château de CREVECOEUR-EN-AUGE, du Moyen
AMOPA de la Manche – Sortie du mercredi 30 mars 2016