Téléchargez la brochure Groupes Loisirs 2016
Transcription
Téléchargez la brochure Groupes Loisirs 2016
LA ROCHELLE groups Sommaire Contents Cap sur La Rochelle Let’s head to La Rochelle Produits clés en main Ready to go products Visites guidées Guided tours Excursions à la journée Day trips Courts séjours Short stays Scolaires et parascolaires Schools and extracurricular trips Offres partenaires à la carte Tailor-made partner offers Prestation de guidage Guided service Sites de visite et musées Sites and museums to visit Activités activities Hébergements Accommodations Restaurants Restaurants Plans 4 5-7 8-15 16-19 20-22 23 24 25-26 27-28 29-34 35-37 38-40 Maps Venir à La Rochelle 2-3 Come to La Rochelle 41 Conditions générales de vente de La Rochelle Tourisme 42-43 Terms and conditions 1 Cap sur La Rochelle ! Au bord de l’Océan Atlantique, face aux îles de Ré, Aix et Oléron, La Rochelle vous accueille dans le département de la Charente-Maritime. Culture et patrimoine, mer et nature, sports et loisirs, art de vivre et gastronomie… La Rochelle se découvre à toutes les passions et à tous les rythmes. Un patrimoine prestigieux Entre terre et mer Village de pêcheur fondé au X siècle, La Rochelle cultive la différence. Elle élit son 1er maire en 1199 ; elle est protestante quand la France entière est catholique, elle se trouve protégée des rois quand le pays plie sous le poids des impôts… Du MoyenÂge à la Renaissance, du XVIIème à nos jours, c’est toute l’histoire de la cité que l’on découvre en parcourant les quais du Vieux Port et les rues du centre historique : rues à arcades, maisons à pans de bois et ardoises, façades de pierres sculptées, grands hôtels d’armateurs du XVIIIème… La Rochelle jouit d’un patrimoine remarquable. A vélo ou à pied, la ville se vit aussi au gré de ses nombreuses promenades aménagées le long du littoral et dans les parcs et jardins étendus sur près de 350 hectares. On y vient pour se détendre et profiter de l’air vivifiant de l’océan tout en admirant les points de vue dégagés vers l’horizon. En rejoignant la Pointe des Minimes, après le Port de Plaisance, le promeneur se retrouve face à un immense panorama ouvert sur les îles de Ré, Aix et Oléron et le phare du Bout du Monde, rendu célèbre par le roman de Jules Verne du même nom et édité en 1905. ème 2 Art de vivre et gastronomie Let’s head to La Rochelle! En plein cœur de la Vieille Ville, c’est sous les Halles du XIXème que se retrouvent les amateurs de saveurs et produits du terroir. Ici on peut découvrir le melon charentais, les grattons et le farci charentais, choisir un Cognac, un Pineau blanc ou rouge… La convivialité est de mise et il n’est pas rare de voir certains ostréiculteurs ouvrir les huîtres de leurs clients afin qu’ils puissent les déguster en suivant, confortablement installés à la terrasse d’un café des abords du marché. By the Atlantic Ocean, opposite the Ile de Ré, the Ile d’Aix and the Ile d’Oléron, La Rochelle welcomes you to the department of Charente-Maritime. Culture and heritage, sea and nature, sports and leisure activities, the French way of life and gastronomy... La Rochelle can be discovered through all passions and at any pace. A prestigious heritage A fishing village established in the 10th century, La Rochelle has always distinguished itself. It elected its first mayor in 1199; it was protestant when the whole of France was catholic, it was protected by kings when the country folded under the weight of taxation... From the Middle Ages to the Renaissance, from the 17th century to now, it’s the complete history of a town that can be discovered by strolling along the quays of the Old Port and the streets of the historic centre: arcade streets, half-timbered houses topped with slates, sculpted stone façades, 18th century shipowners’ houses... La Rochelle enjoys some remarkable heritage. Charme et authenticité Du charme des rues piétonnes aux petites places ombragées, en passant par les marchés à thèmes et vides greniers, le shopping revêt à La Rochelle un aspect particulier. Diversité et singularité caractérisent les enseignes des rues commerçantes où de nombreux créateurs exposent et vendent leur travail. Between land and sea By bike or on foot, the town can also be seen from its many footpaths along the coast and in the vast parks and gardens that stretch over 850 acres. People come here to relax and benefit from the invigorating ocean air, while admiring the unobstructed views of the horizon. When a walker reaches La Pointe des Minimes after the marina, they are faced with an immense open panorama of the Ile de Ré, the Ile d’Aix and the Ile d’Oléron and the Bout du Monde (End of the World) lighthouse, made famous in the novel of the same name by Jules Verne, published in 1905. Des événements toute l’année ! nLe Tour de Ré Le 7 mai 2016 nSemaine de la voile Du 14 au 16 mai 2016 n Le Festival International du Film Du 1er au 10 juillet 2016 Way of life and gastronomy nLes Francofolies de La Rochelle Du 13 au 17 juillet 2016 In the centre of the Old Town, those who love flavour, taste and local products can be found in the 19th century covered market. Here you can discover charentais melon, charentais pork scratchings and stuffed vegetables, cognac, red or white pineau... Friendly service is the order of the day and it is not uncommon to see some oyster farmers opening oysters for their customers so that they can then enjoy them, comfortably settled on a café terrace by the market. nLe Championnat du Monde de Plongeons (sous réserve) Du 21 au 23 juillet 2016 nLe Grand Pavois La Rochelle Du 28 septembre au 3 octobre 2016 Charm and authenticity nJazz entre les deux Tours Du 2 au 9 octobre 2016 Charm, from the pedestrian streets to the little shaded squares, via the themed markets and car boot sales, shopping in La Rochelle takes on a particular appearance. Diversity and individuality characterise the brands in the shopping streets where numerous creators display and sell their work. nMarathon de La Rochelle Les 26 et 27 novembre 2016 Events all year round! Produits clés en main ou offres des partenaires à la carte, Tour de Ré: 7th May 2016 Sailing week: 14th to 16th May 2016 International Film Festival: 1st to 10th July 2016 Les Francofolies de La Rochelle: 13th to 17th July 2016 World Diving Championships (with reservations): 21st to 23rd July 2016 Le Grand Pavois La Rochelle: 28th September to 3rd October 2016 Jazz between the two towers: 2nd to 9th October 2016 La Rochelle Marathon: 26th and 27th November 2016 ce guide vous présente un large panel d’idées et de prestations pour un séjour en groupe réussi au cœur de la cité. Ready to use products or tailored partner offers, this guide presents you with a wide range of ideas and services for a successful group trip to the heart of the city. 3 Produits clés en mains Ready to go products Légendes Pictogrammes Key Durée Duration 2h A pied On foot En bus By bus En bateau By boat A vélo By bike En calèche In a horse-drawn carriage Pour vous accompagner dans l’organisation de votre programme, La Rochelle Tourisme a conçu pour vous des produits clés en main : visites guidées, excursions à la journée, séjours… des suggestions diversifiées, adaptées aux envies et besoins de votre clientèle. To accompany you in the organisation of your itinerary, La Rochelle Tourisme has designed ready to use products for you: guided tours, day trips, stays... diversified suggestions, adapted to the desires and needs of your clientèle. Des thématiques de découvertes incontournables ; ● L’assurance d’un timing respecté ; ● Des prestations de guidage qualifié tout au long du séjour ; ● Des déplacements et transferts facilités. ● ● ● ● ● Information and bookings... we are at your service: Informations et réservations… Nous sommes à votre disposition : Helen Brochot, Head of production: +33 (0) 5 46 41 38 38 - [email protected] From Monday to Friday, 9am to 6pm. Helen Brochot, Chargée de production : 05 46 41 38 38 [email protected] Du lundi au vendredi de 9h à 18h. NB: ● The commentary in our guided tours can be in English, German, Spanish and Italian. À noter : ● ● Unmissable themed discoveries; The guarantee of respected timing; Qualified guide services throughout the trip; Easy transfers and travel. An express coach stop is reserved especially for you in front of the Tourist Office: Les commentaires de nos visites guidées peuvent s’effectuer en anglais, allemand, espagnol et italien. ● Un arrêt minute pour autocars vous est spécialement réservé devant l’Office de Tourisme : Quai de la Georgette - 17000 La Rochelle. Quai de la Georgette – 17000 La Rochelle. 4 Produits clés en main Ready to go products Visites guidées Guided tours Visites guidées Guided tours l La Rochelle se dévoile l La Rochelle par ses ports Une halte au cœur de la vieille ville et du Vieux Port à travers les grandes heures de La Rochelle, cité marchande et libre : le souvenir d’Aliénor d’Aquitaine, les frasques d’Henri IV, le siège du cardinal de Richelieu... Aujourd’hui, l’animation des quais et des terrasses, les couleurs du marché et la quiétude des parcs à l’anglaise vous séduiront. Vous passerez au Port de Plaisance des Minimes, véritable forêt de voiles où sont amarrés plus de 4600 bateaux ; au Port de Pêche de Chef-de-Baie et au Port de Commerce de la Pallice* qui abrite encore la base sousmarine allemande de la seconde guerre mondiale. Retour par la corniche et bord de mer pour une halte à pied, au cœur de la vieille ville. La Rochelle revealed * Visite des abords du Port de Commerce uniquement. Pas d’entrée sur site. A stop in the centre of the old town and the Old Port through the great moments of La Rochelle, a free merchant city: the memory of Eleanor of Aquitaine, the escapades of Henri IV, Cardinal Richelieu’s siege of La Rochelle... Today, the activity on the quays and terraces, the colours of the market and the tranquillity of the landscaped parks will charm you. The ports of La Rochelle You will visit the Port de Plaisance des Minimes marina, a real forest of sails where over 4600 boats are moored; the Chef-de-Baie fishing port and La Pallice commercial port* which is still home to the German submarine base from the Second World War. Back around the cliffs and the seafront for a stop in foot, in the heart of the old town. * Trip to the area surrounding the Trade Port only. No entry on site. 2h 2h TARIFS / PRICES TARIFS / PRICES Jusqu’à 25 pers. : 120 e TTC (en semaine) 150 e TTC (le dimanche) De 26 à 40 pers. : 150 e TTC (en semaine) 185 e TTC (le dimanche) Jusqu’à 25 pers. : 120 e TTC (en semaine) 150 e TTC (le dimanche) De 26 à 40 pers. : 150 e TTC (en semaine) 185 e TTC (le dimanche) Up to 25 people: Visite effectuée avec l’autocar du groupe. 120 e inc. VAT (during the week) 150 e inc. VAT (Sundays) From 26 to 40 people: 150 e inc. VAT (during the week) 185 e inc. VAT (Sundays) Up to 25 people: 120 e inc. VAT (during the week) 150 e inc. VAT (Sundays) From 26 to 40 people: 150 e inc. VAT (during the week) 185 e inc. VAT (Sundays) Trip conducted in the group’s coach. 5 NOUVEAUTÉ ! l Parcours saveurs l Mémoires rochelaises (sauf le dimanche) (sauf le mardi) Sous les Halles du 19ème siècle et dans la ville suivez votre guide à la découverte des saveurs du terroir. Ce parcours ponctué d’étapes gourmandes, de dégustations délicieuses et d’échanges avec les vendeurs et producteurs ravira vos papilles ! Le commerce triangulaire et la traite au 18ème siècle… Découvrez cette période de l’histoire rochelaise : la vie quotidienne, l’environnement et le cadre de vie d’un négociant armateur de La Rochelle au travers des collections du musée du Nouveau Monde, entrez dans le vif des relations qui ont existé entre la France et les Amériques depuis le 16ème siècle… Avec la participation de : Huîtres Voisin - Pannetier Charcuterie Traiteur - Le Taste Vin - L’Epicurium - Ernest le Glacier. Parcours du Vieux Port au Musée du Nouveau Monde. NEW! Flavours trail (except Sundays) La Rochelle memories (except Tuesdays) Triangular trade and slave trade in the 18th century... Discover this period of La Rochelle history: the daily life, environment and the lifestyle of a merchant ship-owner in La Rochelle through the collections in the Musée du Nouveau Monde, get right to the heart of relations that have existed between France and the Americas since the 16th century... In the 19th century covered market and in the town, follow your guide to discover the flavours of the area. This guide, punctuated by indulgent stops for delicious tastings and discussions with sellers and producers will tickle your taste buds! With the participation of: Huîtres Voisin - Pannetier Charcuterie Traiteur - Le Taste Vin - L’Epicurium - Ernest le Glacier. Tour from the Old Port to the Musée du Nouveau Monde. 2h 2h TARIFS - Groupe 20 pers. maximum TARIFS - Base 20 pers. minimum PRICES - Group of 20 people maximum PRICES - Minimum group of 20 people 120 e TTC 13 e TTC /pers. 120 e inc. VAT Guidage et entrée au musée du Nouveau Monde compris dans la prestation. 13 e inc. VAT / person. Entry to and guided tour of the Musée du Nouveau Monde included. 6 Produits clés en main Ready to go products Visites guidées Guided tours NOUVEAUTÉ ! l La Rochelle au pas des chevaux l La Rochelle à vélo Au cœur des vieux quartiers, le pas des chevaux battant le pavé rythme cette visite qui vous mène des parcs et des jardins en bord de mer, jusque dans les rues à arcades. Puis 30 minutes de visite à pied dans le secteur piétonnier. Partez à bicyclette à la découverte de La Rochelle et prenez le pouls de cette cité au riche passé maritime ! En longeant les bords de mer, vous traverserez le Port de Plaisance et vous longerez la côte à travers les parcs avant de vous aventurer dans les marais environnants d’où provenait le sel qui fit la richesse de ce port emblématique de la côte Ouest de France. La Rochelle and the horses Through the old neighbourhoods, the sound of horses’ hooves on the cobblestones will give this tour its rhythm, leading you from the parks and gardens by the sea, to the arcade streets. Then 30 minutes to explore the pedestrian area on foot. NEW! La Rochelle by bike Get on a bike and discover La Rochelle, have your finger on the pulse in this town with a rich maritime history! Along the seafront, you will cross the marina and ride along the coast, through the parks, before exploring the neighbouring marshes, where the salt that provided the wealth for this symbolic port of the Western France coast came from. 1h30 TARIFS / PRICES 1 calèche (28 pers. max) : 275 e TTC (en semaine) 339 e TTC (dimanche et jours fériés ) 2h 2 calèches (50 pers. max) : 389 e TTC (en semaine) 449 e TTC (dimanche et jours fériés ) TARIFS - Groupe 20 pers. maximum 1 horse-drawn carriage (maximum 28 people): 275 e inc. VAT (during the week) 339 e inc. VAT (Sundays and bank holidays) 15 e TTC /pers. 2 horse-drawn carriages (maximum 50 people): 389 e inc. VAT (during the week) 449 e inc. VAT (Sundays and bank holidays) 15 e inc. VAT / person Tour guide, bike hire (helmets included). Distance 15km. PRICES - Group of 20 people maximum Accompagnement guide, location vélos (casque compris). Distance 15 km.. Prestations simples de guidage, voir page 23. For individual guiding services, see page 23. 7 Excursions à la journée Day trips La Rochelle NOUVEAUTÉ ! Crédit photo : © Port de Plaisance de La Rochelle NEW l La Rochelle de port en port La Rochelle from port to port Accueil à l’Office de Tourisme de La Rochelle par votre guide. Meet your guide at the La Rochelle Tourist Office. n Guided tour of the historic centre of La Rochelle and its Old Port (Duration: 2 hours on foot). Visite guidée du cœur historique de La Rochelle et son Vieux Port (Durée : 2h à pied). n Lunch close to the Old Port (drinks included) Déjeuner à proximité du Vieux Port (boissons comprises) n Sea cruise to explore to three ports* of La Rochelle (Duration: 1 and a half hours). *Marina, fishing port, commercial port n Croisière en mer à la découverte des trois ports* de La Rochelle (Durée : 1h30). nPineau tasting. *Port de Plaisance, Port de Pêche, Port de Commerce n Dégustation de pineau. TARIFS - Base 30 pers. minimum / PRICES - Minimum group of 30 people 42 € TTC / pers. Le guide intervient uniquement lors de la visite guidée à pied de La Rochelle. Transport non compris entre les prestations. 42 € inc. VAT / person The guide only speaks during the guided tour of La Rochelle on foot. Transport between locations not included. ➤ Consultez ici la fiche produit View the product page here. 8 Produits clés en main Ready to go products Excursions à la journée Day trips TERRE ET MER LAND AND SEA l La Rochelle essentielle The essential La Rochelle Embarquement au Port de Plaisance des Minimes. Board at the Port de Plaisance des Minimes. n Promenade en bus de mer* qui relie le Port de Plaisance n Trip on a sea bus* which links the Port de Plaisance des des Minimes au Vieux Port de La Rochelle en passant par les célèbres tours (Durée : 20 min). * Disponibilité selon les horaires de marée. Minimes marina to the Old Port (Vieux Port) of La Rochelle, going past the famous towers (Duration: 20 minutes). * Available according to tide times. n Visite nSelf-tour of the Tour de la Chaîne tower and the exhibition «La Rochelle-Québec: board for New-France» libre de la Tour de la Chaîne et de l’exposition « La Rochelle-Québec : embarquez vers la NouvelleFrance » Lunch close to the Old Port (drinks included) Déjeuner sur le Vieux Port (boissons comprises) n Guided tour of the historic centre of La Rochelle and its Old Port (Duration: 2 hours on foot). n Visite guidée du cœur historique de La Rochelle et son Vieux Port (Durée : 2h à pied). TARIFS - Base 30 pers. minimum / PRICES - Minimum group of 30 people 34 € TTC / pers. Le guide intervient uniquement lors de la visite guidée à pied de La Rochelle. Transport non compris entre les prestations. 34 € inc. VAT / person The guide only speaks during the guided tour of La Rochelle on foot. Transport between locations not included. ➤ Consultez ici la fiche produit View the product page here. 9 La Rochelle LES THÉMATIQUES THEMED l Passion Mer Sea Passion (Abordez La Rochelle par la mer) (Approach La Rochelle from the sea) Embarquement au Port de Plaisance des Minimes Board at the Port de Plaisance des Minimes n Promenade en bus de mer* qui relie le Port de Plaisance des Minimes au Vieux Port de La Rochelle en passant par les célèbres tours (Durée : 20 min.) * Disponibilité selon les horaires de marée. n Trip on a sea bus* which links the Port de Plaisance des n Visite n Guided Minimes marina to the Old Port (Vieux Port) of La Rochelle going past the famous towers (Duration: 20 minutes). * Available according to tide times. guidée en calèche et à pied de La Rochelle tour of La Rochelle in a horse-drawn carriage and on foot (Duration: 1 and a half hours) (Durée : 1h30) Lunch close to the Old Port (drinks included) Déjeuner à proximité du Vieux Port (boissons comprises) n Trip to the La Rochelle Aquarium. n Visite libre de l’Aquarium de La Rochelle TARIFS - Base 30 pers. minimum / PRICES - Minimum group of 30 people 52 € TTC / pers. Le guide intervient uniquement lors de la visite guidée à pied de La Rochelle. Transport non compris entre les prestations. 52 € inc. VAT / person Free driver - The guide only speaks during the guided tour in a horse-drawn carriage and on foot. Transport between locations not included ➤ Consultez ici la fiche produit View the product page here. 10 Produits clés en main Ready to go products Excursions à la journée Day trips LES THÉMATIQUES THEMED l Passion Patrimoine Heritage Passion Accueil à l’Office de Tourisme de La Rochelle par votre guide Meet your guide at the La Rochelle Tourist Office n Guided tour of the historic centre of La Rochelle and its n Visite guidée du cœur historique de La Rochelle et son Old Port (Duration: 2 hours on foot) Vieux Port (Durée : 2h à pied) Lunch close to the Old Port (drinks included) Déjeuner à proximité du Vieux Port (boissons comprises) n Trip to a museum of your choice: n Visite d’un musée au choix : Choice 1 : Guided tour of the floating boats at the Musée Maritime Choice 2 : Trip to the Aquarium Choice 3 : Guided tour of the Musée du Nouveau Monde Choice 4 : Trip to the Muséum d’Histoire Naturelle Choix 1 : Visite guidée sur les bateaux à flot du Musée Maritime Choix 2 : Visite libre de l’Aquarium Choix 3 : Visite guidée du Musée du Nouveau Monde Choix 4 : Visite libre du Muséum d’Histoire Naturelle TARIFS - Base 30 pers. minimum / PRICES - Minimum group of 30 people Avec Choix 1 : Musée Maritime : 33 € TTC / pers. - Choix 2 : Aquarium La Rochelle : 39 € TTC / pers. Choix 3 : Musée du Nouveau Monde : 30 € TTC / pers. - Choix 4 : Muséum d’Histoire Naturelle : 39 € TTC / pers. Le guide intervient uniquement lors de la visite à pied de La Rochelle et au Musée du Nouveau Monde. Transport non compris entre les prestations. Choice 1: Musée Maritime: 33 € inc. VAT / person - Choice 2: Aquarium La Rochelle: 39 € inc. VAT / person Choice 3: Musée du Nouveau Monde: 30 € inc. VAT / person- Choice 4: Muséum d’Histoire Naturelle: 39 € inc. VAT / person The guide only speaks during the guided tour of La Rochelle on foot and at the Musée du Nouveau Monde. Transport between locations not included.. ➤ Consultez ici la fiche produit View the product page here. 11 La Rochelle, les îles et alentours Crédit photo : © CMT 17 / N. Nadouce La Rochelle: the islands and surrounding areas l La Rochelle / Ile de Ré Accueil à l’Office de Tourisme de La Rochelle par votre guide Meet your guide at the La Rochelle Tourist Office n Visite guidée du cœur historique de La Rochelle et son Old Port (Duration: 2 hours on foot) n Guided tour of the historic centre of La Rochelle and its Vieux Port (Durée : 2h à pied) Leave for the Ile de Ré Départ pour l’Île de Ré n Commentary on the bus: the area surrounding La Rochelle Commercial Port and the villages on the Ile de Ré (Rivedoux, Fort de la Prée, Châteliers Abbey, Port de la Flotte, St-Martin…).. n Visite commentée dans le bus : les abords du Port de Commerce de La Rochelle et les villages de l’île de Ré (Rivedoux, le fort de la Prée, l’Abbaye des Châteliers, le Port de la Flotte, St-Martin…). Lunch on the Ile de Ré (drinks included) Déjeuner sur l’île de Ré (boissons comprises) n Next part of the commentary on the bus: Ars en Ré and n Suite de la visite commentée dans le bus : Ars en Ré et stop at the Phare des Baleines lighthouse. arrêt au Phare des Baleines. Return to La Rochelle Retour à La Rochelle TARIFS - Base 30 pers. minimum / PRICES - Minimum group of 30 people 40 € TTC / pers. Gratuité chauffeur – Guide à la journée. Transport entre les prestations et péage du pont de l’Île de Ré non compris. 40 € inc. VAT / person - Free driver – tour guide for the day. Transport between locations and Ile de Ré bridge toll not included. ➤ Consultez ici la fiche produit View the product page here. 12 Produits clés en main Ready to go products Excursions à la journée Day trips l L’île de Ré (au départ de La Rochelle) Île de ré (leaving from La Rochelle) Accueil à l’Office de Tourisme de La Rochelle par votre guide Meet your guide at the La Rochelle Tourist Office Leave for the Ile de Ré Départ pour l’Île de Ré n Commentary on the bus: the area surrounding La Rochelle Commercial Port and the villages on the Ile de Ré (Rivedoux, Fort de la Prée, Châteliers Abbey, Port de la Flotte, St-Martin…). n Visite commentée dans le bus : les abords du Port de Commerce de La Rochelle et les villages de l’île de Ré (Rivedoux, le fort de la Prée, l’Abbaye des Châteliers, le Port de la Flotte, St-Martin…) Lunch on the Ile de Ré (drinks included) Déjeuner sur l’île de Ré (boissons comprises) n Next part of the commentary on the bus: Ars en Ré and n Suite de la visite commentée dans le bus : Ars en Ré et stop at the Phare des Baleines lighthouse. arrêt au Phare des Baleines. n Trip to a site of your choice: n Visite d’un site au choix : Choice 1: Visit an oyster farming establishment with tasting Choice 2: Trip to the Ecomusée des Marais Salants. Choix 1 : Visite d’un établissement ostréicole et dégustation Choix 2 : Visite de l’Ecomusée des Marais Salants. Return to La Rochelle Retour à La Rochelle TARIFS - Base 30 pers. minimum / PRICES - Minimum group of 30 people Avec Choix 1 : 50 € TTC / pers. - Choix 2 : 43 € TTC / pers. Gratuité chauffeur – Guide à la journée. Transport entre les prestations et péage du pont de l’Île de Ré non compris Choice 1: 50 € inc. VAT / person - Choice 2: 43 € inc. VAT / person Free driver – tour guide for the day. Transport between locations and Ile de Ré bridge toll not included. ➤ Consultez ici la fiche produit View the product page here. 13 La Rochelle, les îles et alentours Crédit photo : © CMT 17 / N. Nadouce Crédit photo : © CMT 17 / A. Schaeffer La Rochelle: the islands and surrounding areas l La Rochelle / Fort Boyard Accueil à l’Office de Tourisme de La Rochelle par votre guide Meet your guide at the La Rochelle Tourist Office n Visite guidée du cœur historique de La Rochelle et son Old Port (Duration: 2 hours on foot) n Guided tour of the historic centre of La Rochelle and its Vieux Port (Durée : 2h à pied) Lunch close to the Old Port (drinks included) Déjeuner à proximité du Vieux Port (boissons comprises) n Sea cruise* to Fort Boyard (Duration: 1 and a half hours) n Croisière en mer* vers Fort Boyard (Durée : 1h30) * Sans escale. * No stopover. TARIFS - Base 30 pers. minimum / PRICES - Minimum group of 30 people 40 € TTC / pers. (sauf juillet et août : nous consulter). Le guide intervient uniquement lors de la visite guidée à pied de La Rochelle. Transport non compris entre les prestations. 40 € inc. VAT / person (except July and August: contact us). The guide only speaks during the guided tour of La Rochelle on foot. Transport between locations not included. ➤ Consultez ici la fiche produit View the product page here. 14 10 Crédit photo : © CMT 17 / A. Birard Produits clés en main Ready to go products Excursions à la journée Day trips l La Rochelle Rochefort hissez la grand voile La Rochelle / Rochefort, hoist the main sail Accueil à l’Office de Tourisme de La Rochelle par votre guide Meet your guide at the La Rochelle Tourist Office n Guided tour of the historic centre of La Rochelle and its n Visite guidée du cœur historique de La Rochelle et son Old Port (Duration: 2 hours on foot) Vieux Port (Durée : 2h à pied) n Guided tour of the Musée du Nouveau Monde in the Hôtel Fleuriau (except Tuesdays) n Visite guidée du Musée du Nouveau Monde situé dans l’Hôtel Fleuriau (sauf le mardi) Lunch in La Rochelle (drinks included) Déjeuner à La Rochelle (boissons comprises) Leave for Rochefort Départ pour Rochefort n Visit the Corderie Royale and the famous frigate Hermione (Hermione absent in June and July 2016) n Visite de la Corderie Royale et de la célèbre frégate l’Hermione (Hermione absente en juin et juillet 2016) Return to La Rochelle Retour à La Rochelle TARIFS - Base 30 pers. minimum / PRICES - Minimum group of 30 people 56 € TTC / pers. Gratuité chauffeur – Gratuité chauffeur - Guide à la journée. Transport non compris entre les prestations. 56 € inc. VAT / person - Free driver - tour guide for the day. Transport between locations not included. ➤ Consultez ici la fiche produit View the product page here. Offres à la carte, voir page 23. Tailored offers, see page 23. 15 11 Courts séjours Short stays 2 jours / 1 nuit 2 days / 1 night lLa Rochelle / Ile de Ré JOUR 1 : LA ROCHELLE JOUR 2 : ILE DE RÉ Embarquement au Port de Plaisance des Minimes Départ de l’hôtel avec le guide vers l’île de Ré nPromenade en bus de mer* qui relie le Port de Plaisance n Visite des Minimes au Vieux Port de La Rochelle en passant par les célèbres tours (Durée : 20 min.) * Disponibilité selon les horaires de marée. (Rivedoux, le fort de la Prée, l’Abbaye des Châteliers, le Port de la Flotte, St-Martin…) nVisite guidée en calèche et à pied de La Rochelle (Durée 1h30) commentée dans le bus : les abords du Port de Commerce de La Rochelle et les villages de l’île de Ré Déjeuner sur l’île de Ré (boissons comprises) Déjeuner à proximité du Vieux Port (boissons comprises) n Suite de la visite commentée dans le bus : Ars en Ré et arrêt au Phare des Baleines. nVisite de l’Aquarium de La Rochelle nVisite d’un établissement ostréicole et dégustation. Installation à l’hôtel. Dîner et nuit. Retour à La Rochelle TARIFS - Base 30 pers. minimum / PRICES - Minimum group of 30 people 172 € TTC / pers. en chambre double catégorie 2** Pour un hébergement en 3*** ou 4 ****, merci de nous consulter. Gratuité 1 chauffeur - Guide à la journée JOUR 2. Taxe de séjour, transport entre les prestations et péage du pont de l’île de Ré non compris. 172 € inc. VAT / person in 2-star double room For a 3-star or 4-star establishment, please contact us. 1 free driver - tour guide for the day on DAY 2. Tourist tax, transport between locations and Ile de Ré bridge toll not included. 16 Produits clés en main Ready to go products Courts séjours Short stays DAY 1: LA ROCHELLE DAY 2 : ILE DE RÉ Board at the Port de Plaisance des Minimes Leave the hotel with the guide for the Ile de Ré n Trip on a sea bus* which links the Port de Plaisance des Minimes marina to the Old Port (Vieux Port) of La Rochelle, going past the famous towers (Duration: : 20 minutes.) * Available according to tide times. n Guided tour of La Rochelle in a horse-drawn carriage and on foot (Duration: 1 and a half hours) Lunch on the Ile de Ré (drinks included) n Lunch close to the Old Port (drinks included) n Trip to the La Rochelle Aquarium Commentary on the bus: the area surrounding La Rochelle Commercial Port and the villages on the Ile de Ré (Rivedoux, Fort de la Prée, Châteliers Abbey, Port de la Flotte, St-Martin…). Next part of the commentary on the bus: Ars en Ré and stop at the Phare des Baleines lighthouse. n n Visit an oyster farming establishment with tasting. Return to La Rochelle Stay in a hotel. Dinner and overnight stay. ➤ Consultez ici la fiche produit View the product page here. Offres à la carte, voir page 23. 17 Tailored offers, see page 23. 3 jours / 2 nuits 2 days / 2 nights lLa Rochelle - Fort Boyard et Rochefort - Ile de Ré JOUR 1 : LA ROCHELLE Déjeuner à La Rochelle (boissons comprises) Accueil à l’Office de Tourisme de La Rochelle par votre guide Départ pour Rochefort n Visite guidée du cœur historique de La Rochelle et son Vieux Port (Durée : 2h à pied) Déjeuner à proximité du Vieux Port (boissons comprises) nVisite au choix : nVisite de la Corderie Royale et de la célèbre frégate l’Hermione (Hermione absente en juin et juillet 2016) Retour à La Rochelle. Dîner et nuit. JOUR 3 : ILE DE RÉ Choix 1 : Visite guidée sur les bateaux à flot du Musée Maritime Choix 2 : Visite libre de l’Aquarium Départ de l’hôtel avec le guide vers l’île de Ré nTemps libre (Rivedoux, le fort de la Prée, l’Abbaye des Châteliers, le Port de la Flotte, St-Martin…) Installation à l’hôtel. Dîner et nuit. JOUR 2 : FORT BOYARD ET ROCHEFORT Embarquement au Vieux Port nCroisière en mer* vers Fort Boyard (Durée : 1h30) * Sans escale. n Visite commentée dans le bus : les abords du Port de Commerce de La Rochelle et les villages de l’île de Ré Déjeuner sur l’île de Ré (boissons comprises) n Suite de la visite commentée dans le bus : Ars en Ré et arrêt au Phare des Baleines. nVisite d’un établissement ostréicole et dégustation. Retour à La Rochelle. TARIFS - Base 30 pers. minimum / PRICES - Minimum group of 30 people 308 € TTC / pers. en chambre double catégorie 2** Pour un hébergement en 3*** ou 4 ****, merci de nous consulter. Gratuité 1 chauffeur - Guide à la 1/2 journée JOUR 2 et guide à la journée JOUR 3. Taxe de séjour, transport entre les prestations et péage du pont de l’île de Ré non compris. 308 € inc. VAT / person in 2-star double bedroom For a 3-star or 4-star establishment, please contact us. 1 free driver - tour guide for a half-day on DAY 2 and for the day on DAY 3. Tourist tax, transport between locations and Ile de Ré bridge toll not included. 18 Produits clés en main Ready to go products Courts séjours Short stays DAY 1: LA ROCHELLE DAY 3: ILE DE RÉ Meet your guide at the La Rochelle Tourist Office Leave the hotel with the guide for the Ile de Ré n Guided n Commentary on the bus: the area surrounding La Rochelle Commercial Port and the villages on the Ile de Ré (Rivedoux, Fort de la Prée, Châteliers Abbey, Port de la Flotte, St-Martin…) tour of the historic centre of La Rochelle and its Old Port (Duration: 2 hours on foot) Lunch close to the Old Port (drinks included) nChoice of visit: Choice 1 : Guided tour of the floating boats at the Musée Maritime Choice 2 : Trip to the Aquarium Lunch on the Ile de Ré (drinks included) n Next part of the commentary on the bus: Ars en Ré and stop at the Phare des Baleines lighthouse. nFree time nVisit an oyster farming establishment with tasting. Stay in a hotel. Dinner and overnight stay. Return to La Rochelle. DAY 2: FORT BOYARD AND ROCHEFORT Boarding at the Old Port nSea cruise* to Fort Boyard (Duration: 1 and a half hours) * No stopover. Lunch in La Rochelle (drinks included) Leave for Rochefort n Visit the Corderie Royale and the famous frigate Hermione (Hermione absent in June and July 2016) Return to La Rochelle. Dinner and overnight stay. ➤ Consultez ici la fiche produit View the product page here. Offres à la carte, voir page 23. 19 Tailored offers, see page 23. Scolaires et parascolaires Schools and Idée de journée Day idea lLa journée du petit mousse The day of a ship’s boy Accueil à l’Office de Tourisme de La Rochelle par votre guide Meet your guide at the La Rochelle Tourist Office n Traversée du chenal du Vieux Port avec le passeur solaire, passage entre les deux tours n Découverte de la vieille ville : observation des éléments marins (phares, écluses, bateaux…) et l’histoire du commerce maritime de La Rochelle. Pique-Nique libre n Visite du Musée Maritime : nouvelle exposition sous la galerie des pavillons, le pont du remorqueur le St-Gilles, le chalutier l’Angoumois, la frégate météorologique France 1. Cross the channel of the Old Port on the solar-electric boat, go between the two towers n n Explore the old city: observation of marine elements (lighthouses, locks, boats...) and the history of merchant shipping in La Rochelle. Picnic n Visit the Musée Maritime: new exhibition under the pavilion gallery, the St-Gilles tug, the Angoumois trawler, the France 1 meteorological frigate. n A choice of discovery workshops: ten activities available for grande section to CM2 - ages 5-11. n Atelier découverte au choix : dix animations proposées de la grande section au CM2. TARIFS - Base 30 pers. minimum / PRICES - Minimum group of 30 people 15 € TTC / enfant - Transport non compris entre les prestations. 15 € inc. VAT / child - Transport between locations not included. ➤ Consultez ici la fiche produit View the product page here. 20 Produits clés en main Ready to go products Scolaires et parascolaires Schools and extracurricular trips extracurricular trips Découvrir le monde… Discover the world... Devenir autonome, s’approprier connaissances et compétences Become independent, take on knowledge and skills lLes 5 sens The five senses La ville dans tous les sens… The city with all senses... Parcours dans la ville où les cinq sens des enfants sont sollicités : toucher la pierre ou l’ardoise, observer les gargouilles, sentir les végétaux, les algues, écouter les bruits d’un port et goûter le sel et le sucre. Tour through the city where children’s five senses are called upon: touching stone or slate, looking at the gargoyles, smelling the vegetables, the seaweed, listening to the sounds of the port and tasting salt and sugar. Cycle 1 et 2 - Maternelle (Grande section) / CP (Malette pédagogique) Cycle 1 and 2 - Maternelle (Grande section) / CP (Educational briefcase) lDécouvrez l’architecture de La Rochelle Explore the architecture of La Rochelle Des maisons du Moyen-Âge aux hôtels particuliers de la Renaissance… From houses from the Middle Ages to private mansions from the Renaissance... A partir des principaux repères de l’histoire de La Rochelle, partez à la découverte des différents types de maisons que vous pouvez observer dans les rues de notre ville aujourd’hui… From the major landmarks in the history of La Rochelle, discover the different types of houses you can see in the streets of our city today ... Cycle 3 and collège - CM1/ CM2 Duration: 1 and a half hours on foot (Educational material provided on request) Cycle 3 et collège - CM1/ CM2 Durée : 1h30 à pied (Support pédagogique remis sur demande) lLe petit marin The little sailor Validé inspection académique Les enfants découvrent la mer et son vocabulaire ! Approved by the education authority Children discover the sea and its vocabulary! Cette visite est basée essentiellement sur l’observation des éléments marins (phare, écluses, bateaux,…) et sur une recherche ludique des représentations de la mer dans l’architecture de la ville. This visit is mainly based on the observation of marine elements (lighthouse, locks, ships...) and a fun search for representations of the sea in the architecture of the city. Cycle 1 and 2 - Maternelle to CE1 Possibility of using the electric boat (with a supplement). Cycle 1 et 2 - Maternelle à CE1 Possibilité d’utiliser le passeur électrique (avec supplément). 21 Produits clés en main Ready to go products Scolaires et parascolaires Schools and extracurricular trips lMémoires rochelaises Memories of La Rochelle La vie d’Aimé Benjamin Fleuriau, négociant armateur au XVIIIème siècle The life of Aimé Benjamin Fleuriau, a merchant ship-owner in the 18th century. Découvrez la vie quotidienne, l’environnement et le cadre de vie d’un négociant armateur de La Rochelle. Discover the daily life, the environment and the lifestyle of a merchant ship-owner in La Rochelle. Cycle 3 et collège - CE2/ CM1 / CM2 1h30 - Parcours dans la ville se terminant au Musée du Nouveau Monde (sauf le mardi). (Support pédagogique remis sur demande) Cycle 3 and collège - CE2/ CM1 / CM2 1 and a half hours - Tour in the city finishing at the Musée du Nouveau Monde (except Tuesdays). (Educational material provided on request) Le commerce triangulaire et la traite au XVIIIème qui a fait la richesse de la ville au XVIIIème siècle. Triangular trade and slave trade in the 18th century Revisit the memory of the trade exchanges that made the city wealthy in the eighteenth century. Cycle 3 et collège - 6 e/5 e/4 e/3 e Parcours dans la ville se terminant au Musée du Nouveau Monde (sauf le mardi). (Support pédagogique remis sur demande) Cycle 3 and collège - 6 e/5 e/4 e/3 e Tour in the city finishing at the Musée du Nouveau Monde (except Tuesdays). (Educational material provided on request)) lObservons la ville Look at the city Validé inspection académique La Rochelle, du Moyen Âge aux temps modernes… Approved by the education authority La Rochelle, from the Middle Ages to the modern day... Embarquez pour un voyage dans l’histoire à travers l’architecture et les personnages célèbres de La Rochelle (Aliénor d’Aquitaine, Henri IV, Richelieu…). Set sail for a journey through history, through the architecture and famous people of La Rochelle (Eleanor of Aquitaine, Henri IV, Richelieu...).. Cycle 3 collège and lycée - all classes. (Educational material on request) Entrez dans le souvenir de ce commerce d’échanges Cycle 3 collège et lycée - Toutes classes. (Support pédagogique sur demande) lPorts de pêche et de commerce Fishing and commercial ports EXCLUSIVITÉ ! EXCLUSIVE! Approved by the education authority 1st stop: visit the Chef-de-Baie fishing port and its modern facilities suitable for sorting, selling, packaging and shipping fish throughout Europe. 2nd stop: discovery of the La Pallice commercial port, 6th largest sea port in France. Validé inspection académique 1 étape : visite du Port de Pêche de Chef-de-Baie et de ses installations modernes adaptées pour le tri, la vente, le conditionnement et l’expédition du poisson dans toute l’Europe. 2ème étape : découverte du Port de Commerce de La Pallice, 6ème Grand Port Maritime de France. ère Cycle 3 collège and lycée - all classes. Duration: 2 hours leaving from the Tourist Office. Bring warm clothes and closed-toe shoes. Trip conducted with the group’s coach equipped with a microphone. Prior authorisation from the commercial port compulsory Cycle 3 collège et lycée - Toutes classes. Durée : 2h au départ de l’Office de Tourisme. Prévoir vêtements chauds et chaussures fermées. Visite effectuée avec l’autocar du groupe équipé d’un micro. Autorisation préalable du port de commerce obligatoire. TARIFS - Base 1 classe 35 élèves maximum - PRICES - Based on 1 class, maximum of 35 pupils Forfait : 110 e TTC (en semaine) - 138 e TTC (le dimanche) Durée 1h30 à pied - Seule la prestation ports de pêche et de commerce a une durée de 2 h. 110 € inc. VAT (during the week) - 138 € inc. VAT (Sundays) Duration 1 and a half hours on foot - Only the fishing and commercial ports service lasts 2 hours. 22 Offres partenaires à la carte Tailor-made partner offers Guidage, sites de visite et musées, activités, hébergements, restaurants... Retrouvez la liste des partenaires de notre territoire proposant des offres particulières pour les voyageurs en groupes et composez un programme complet autour de la thématique de votre choix. Guiding, trips to sites and museums, activities, accommodation, restaurants... View the list of partners in our area with particular offers for groups of travellers and create a complete itinerary around a theme of your choice. Bénéficiez des conseils avisés et de l’expertise de terrain de notre équipe : Benefit from our team’s advice and local expertise. Fort de relations privilégiées avec les partenaires touristiques locaux, La Rochelle Tourisme est à votre écoute pour concevoir à votre demande un programme sur mesure, ajusté à la durée du séjour et à tout moment de l’année. With close relationships with local tourism partners, La Rochelle Tourisme is at your disposal to design a customised itinerary upon request, adjusted to the length of your stay and at any time of the year. Une application forfaitaire de frais de dossier est appliquée pour la conception de produits sur-mesure lorsque : - le séjour dure au moins 2 jours - au moins 3 prestations sont assemblées Contactez-nous : Helen Brochot, Chargée de production Tél. 05 46 41 38 38 [email protected] Du lundi au vendredi de 9h à 18h 23 Contact us: Helen Brochot, Head of production + 33 (0)5 46 41 38 38 [email protected] From Monday to Friday, 9am to 6pm Offres partenaires à la carte Tailor-made partner offers Guidage Guided service Guidage Guiding LA ROCHELLE TOURISME LA ROCHELLE TOURISME Pour vous accompagner dans la région, découvrir ses spécificités, son histoire et ses légendes… La Rochelle Tourisme met à votre disposition des guides qualifiés selon vos besoins au départ de La Rochelle. To accompany you in our region, help you discover the specifics, its history and its legends... La Rochelle Tourisme has qualified tour guides available to you to suit your needs, leaving from La Rochelle. TARIFS FORFAIT JOURNÉE (8H MAXIMUM) : 350 € TTC (en semaine) 438 € TTC (le dimanche) 2 Quai Georges Simenon 17000 La Rochelle www.larochelle-tourisme.com FORFAIT ½ JOURNÉE (4H MAXIMUM) : Votre contact privilégié : DAY RATE (MAXIMUM 8 HOURS): Helen Brochot, Chargée de production Head of production: +33 (0) 5 46 41 38 38 [email protected] 350 € inc. VAT (during the week) 438 € inc. VAT (Sundays) 210 € TTC (en semaine) 265 € TTC (le dimanche) HALF-DAY RATE (MAXIMUM 4 HOURS): 210 € inc. VAT (during the week) 265 € inc. VAT (Sundays) 24 Offres partenaires à la carte Tailor-made partner offers Sites de visites / Musées Sites and museums to visit Sites de visites / musées Sites and museums to visit COGNAC ET PINEAU NORMANDIN-MERCIER 1 Initiez-vous aux secrets d’élaboration du prestigieux Cognac Normandin-Mercier, maison fondée aux portes de la Rochelle en 1872 par Jules Normandin, arrière-grand-père de l’actuel propriétaire avec 2 types de visites : visite des chais et dégustation, ou initiation à la dégustation. Possibilité de vous proposer un service traiteur pour un accueil café, un panier repas ou encore un cocktail dinatoire. Discover the secrets of the fabrication of the prestigious Cognac Normandin-Mercier, situated at the entrance to La Rochelle; and founded in 1872 by Jules Normandin, the great-grandfather of the current owner. There are 2 different tours: a visit of the warehouse with a tasting, or a lesson in tasting. A catering service is proposed for a welcome coffee, box lunches, or a cocktail reception. Contact : Claire Davy Développement Commercial et oenotourisme Sales Development and Wine Tourism Tél. + 33 (0)5 46 68 00 65 [email protected] Château de la Péraudière LES BRANDES RN 11 direction Niort, Sortie Chagnolet/ St Xandre - 17139 DOMPIERRE SUR MER www.cognacnm.fr 25 Offres partenaires à la carte Tailor-made partner offers Sites de visites / Musées Sites and museums to visit AQUARIUM LA ROCHELLE 2 Contact : Flavien GOUPY Responsable commercial et marketing Sales director Tél. +33 (0)5 46 34 34 00 [email protected] Quai Louis Prunier - BP4 – 17000 LA ROCHELLE www.aquarium-larochelle.com MUSÉE DES BEAUX- ARTS 3 Contact : Tél. +33 (0)5 46 41 64 65 [email protected] 28 rue Gargoulleau - 17000 LA ROCHELLE www.ville-larochelle.fr MUSEUM D’HISTOIRE NATURELLE 4 Contact : Tél. +33 (0)5 46 41 18 25 [email protected] 28 rue Albert 1er - 17000 LA ROCHELLE www.museum-larochelle.fr MUSÉE MARITIME 5 Contact : Tél. +33 (0)5 46 28 03 00 [email protected] Place Bernard Moitessier - BP 3053 – 17000 LA ROCHELLE www.museemaritimelarochelle.fr MUSÉE DU NOUVEAU MONDE 6 Contact : Tél. +33 (0)5 46 41 46 50 [email protected] 10 rue Fleuriau – 17000 LA ROCHELLE www.ville-larochelle.fr TOURS DE LA ROCHELLE 7 Contact : Tél. +33 (0) 5 46 41 74 13 [email protected] Centre des Monuments Nationaux - 21 avenue de Mulhouse - BP10343 17001 LA ROCHELLE CEDEX 1 www.la-rochelle.monuments-nationaux.fr 26 16 Offres partenaires à la carte Tailor-made partner offers Activités Activities Activités Activities CROISIERES INTER-ÎLES 8 Croisières commentées avec l’approche de Fort Boyard, escale sur l’île d’Aix à la journée ou la 1/2 journée via Fort Boyard. Liaison maritime à destination de l’île d’Oléron (Boyardville et St Denis d’Oléron) et de l’île de Ré (St Martin). Départs assurés de La Rochelle : 2 embarcadères (Vieux Port et St Jean d’Acre). Privatisation de navires soit pour des groupes importants, soit pour des programmes particuliers. A guided cruise with commentary passes by Fort Boyard and stops at Ile d’Aix: whole or half-day via Fort Boyard. Boat service to Ile d’Oléron (Boyardville and St Denis d’Oléron) and Ile de Ré (St Martin). Leaves from La Rochelle: 2 piers (Vieux Port and St Jean d’Acre) Ships can be reserved for private functions for large groups or specific programmes. Contact : Marine HELYOT Contact Groupes et Accueil Groups Contact and Reception Tél. +33 (0)5 46 50 55 54 [email protected] 3 promenoir des Coureauleurs - Le Gabut - 17000 La Rochelle www.inter-iles.com HIPPODROME CHATELAILLON PLAGE 9 L’Hippodrome de Chatelaillon-Plage est un lieu emblématique de la Charente-Maritime et vous accueille chaque année pour 10 réunions de courses de mars à novembre. De 100 à 130 chevaux qui participent à 7 ou 9 courses par journée. Le spectacle est constant toute la saison grâce à la venue de Cracks drivers internationaux, nationaux et locaux. Ouvert à tous, les plus grands parient et regardent les courses depuis la terrasse panoramique pendant que les plus petits profitent des activités gratuites. Pour 2016 : balades à poney sur le site, trampoline géant et sulkys à pédales. Restauration sur place. The Chatelaillon-Plage racecourse is an emblematic site in the Charente-Maritime area. Ten race meetings are held each year between March and November. Between 100 and 130 horses participate in 7 to 9 races each day. The spectacle is non-stop throughout the season thanks to top international, national, and local jockeys. Open to all, adults can bet and watch the races from the panoramic terrace, while the children enjoy free activities. In 2016: on-site pony rides, a giant trampoline, and pedal sulky carts. Food served on site. Contact : Thomas COMBAUD Tél. +33 (0)5 46 07 07 62 [email protected] 9 rue des Sulkys - BP52 - 17340 CHATELAILLON PLAGE [email protected] - www.hippochatel.fr 27 SÉMINAIRE WELLNESS WORKING (RELAIS THALASSO ATALANTE) 10 Sur notre Ile à la nature préservée, paradis des comtemplatifs, l’Hôtel Atalante **** membre de Châteaux et Hôtels Collection est un lieu rare entre Océan et Vignes. Ici, à l’Ile de Ré, nous pratiquons le SEA-WELLNESS et avons fait de la thalassothérapie un art du bien-être à part entière en se basant sur les propriétés millénaires de la mer pour vous aider à être en pleine forme avec le plus de plaisir possible. Son restaurant Atalante et son chef «Deux fourchettes au Guide Michelin», vous cuisine des produits frais et régionaux avec un mélange de simplicité et d’audace... Our island is a paradise for contemplation with a preserved natural environment. The Hôtel Atalante ****, member of the Châteaux et Hôtels Collection, is an exceptional place between the ocean and the vines. We practice SEA-WELLNESS on the Ile de Ré, where thalassotherapy is a consummate art for well-being, based on ancient maritime properties to put you back in top form with maximum pleasure. The restaurant, Atalante and its chef have 2 forks in the Michelin guide. They serve fresh regional produce with a blend of simplicity and innovation... Contact : Marie-Pierre BALLANGER Tél. +33 (0)5 46 30 57 86 [email protected] Port Notre Dame - 17740 STE MARIE DE RE - Tél. + 33 (0)5 46 30 22 44 www.thalasso-iledere.com WEEK’NGO 11 Contact : Fabrice GALEA Gérant Manager Tél. +33 (0)6 10 21 03 70 [email protected] Chemin de Ronflac - 17220 LA JARNE www.weekngo.com 28 16 Offres partenaires à la carte Tailor-made partner offers Hébergements Accommodations Hébergements Accommodations lCentre-ville City center HOTEL BEST WESTERN MASQHOTEL **** 12 Idéalement situé à proximité du Vieux Port et du coeur historique, notre hôtel moderne offre des chambres spacieuses et confortables. Notre équipe est à l’écoute pour rendre votre escale rochelaise des plus agréables. Les autocars peuvent accéder facilement jusqu’à nous et se stationner à proximité. Ideally situated close to the old harbour and the historic city centre, our modern hotel has spacious and comfortable rooms. Our team is at your service to make sure you have a delightful stay in La Rochelle. Easy access to nearby parking for coaches. Contact : Aurélie DUBOURG Tél. +33 (0)5 46 41 83 83 [email protected] 17 rue de l’Ouvrage à Cornes - 17000 LA ROCHELLE [email protected] - www.masqhotel.com HOTEL LA MONNAIE ART ET SPA **** 13 Un hôtel**** d’avant-garde pour hédonistes passionnés. Cet hôtel niché dans une ancienne demeure du XVIIème siècle offre 41 chambres et suites contemporaines décorées d’oeuvres d’art, dans un environnement privilégié et luxueux. Emplacement exceptionnel au coeur du centre historique et à l’entrée du Vieux Port. TV écran plat, bar, accès Wifi gratuit, parking privé sécurisé, cour et jardin, salle de sport, spa privatif (sauna, jacuzzi, tables hydromassantes), room-service et bibliothèque. An avant-garde hotel **** for passionate hedonists. This hotel, nestled in a former 17th century residence, has 41 contemporary rooms and suites decorated with works of art, in a prestigious and luxurious setting. With an outstanding location in the heart of the historic centre at the entrance to the old harbour. Flat screen TV, bar, free Wi-Fi, secure private parking, courtyard and garden, gym, private spa (sauna, jacuzzi, hydromassage beds), room service and a library. Contact : Tél. +33 (0)5 46 50 65 65 [email protected] 3 rue de la Monnaie - 17000 LA ROCHELLE www.hotelmonnaie.com 29 HOTEL MERCURE LA ROCHELLE VIEUX PORT **** 14 L’hôtel Mercure La Rochelle vous accueille toute l’année pour une escapade. A proximité immédiate de l’Aquarium et à seulement 5 minutes à pieds du Vieux Port, découvrez le charme de la ville et profitez du restaurant panoramique sur les bateaux et les Tours pour votre restauration. Que ce soit en demi-pension ou stop lunch, notre parking gratuit est à votre disposition. Le plus : au pied de l’hôtel, possibilité de départ pour visiter les îles de Ré, d’Aix et d’Oléron à bord d’une vedette ou d’un voilier. The Mercure La Rochelle hotel is the perfect address for an escapade all year round. Discover the city’s charms close to the Aquarium and only 5 minutes walk from the old harbour, and take in the view of the boats and towers from the panoramic restaurant. Free parking is available for half-board or a lunch stop. The bonus: Take a speedboat or yacht and head for Iles de Ré and Oléron from the foot of the hotel. Contact : Gaëlle PLANCHARD Tél. +33 (0)5 46 50 89 04 [email protected] Quai Louis Prunier - 17000 LA ROCHELLE - Tél. + 33 (0)05 46 50 61 50 [email protected] - www.mercure-la-rochelle-vieux-port.com HOTEL NOVOTEL**** 15 Idéalement situé à coté d’un parc, le Novotel La Rochelle vous invite à la détente après une longue journée de voyage ou visites. A 10 min à pied du centre ville, sa situation vous permet de proposer des visites guidées ou encore des journées ou soirées libres. Notre restaurant sur place valorise les produits locaux. Piscine chauffée en saison et parking bus gratuits. Ideally situated next to a park, the Novotel La Rochelle hotel invites you to wind down after a long trip or a day out visiting the surroundings. Only 10 minutes walk from the city centre, you can propose guided tours, or free days or evenings. Our on-site restaurant gives local produce pride of place. Heated pool open in the season and free coach parking. Contact : Montsé GARRIGA Sous Directrice - Contact groupes Assistant director - Group contact Tél. +33 (0)5 46 34 24 24 [email protected] Avenue de la Porte Neuve - 17000 LA ROCHELLE [email protected] - www.novotel.com 30 16 Offres partenaires à la carte Tailor-made partner offers Hébergements Accommodations HOTEL KYRIAD LA ROCHELLE CENTRE VILLE *** 16 L’hôtel Kyriad La Rochelle Centre Ville, vous ouvre ses portes tout au long de l’année. Emplacement idéal pour profiter du centre historique où vous découvrirez l’Aquarium, et les musées. Notre hôtel vous offre un parking privé gratuit et un accès 24 h/24. Décorées avec soin, découvrez nos 45 chambres doubles, twins, triples. Détendez-vous autour d’un plateau de courtoisie offert et dégustez café, thé et petits gâteaux. Tous les jours de 7h à 10h30, le week end et jours fériés de 8h à 10h30, nous vous convions à un petit-déjeuner complet composé de douces saveurs, en terrasse face au jardin, ou à l’intérieur. A tout instant de la journée nous vous proposons l’express (snacking) ou la carte élaborée. The Kyriad La Rochelle Centre Ville hotel is open all year round, and greets you in a serene and relaxing atmosphere. The ideal location for exploring the historic city centre where you can visit the aquarium and museums. Our hotel has a private car park with 24/7 secured access and 45 double, twin, and triple rooms with an elegant decor. Relax with a coffee, tea, and biscuits from the welcome tray. We invite you to have a full delicious, flavoursome breakfast in the terrace overlooking the garden or inside. Served every day from 7.00am to 10.30am, and on weekends and public holidays from 8.00am to 10.30am Quick snacks and a full menu are served all day. Contact : Pierre RAYMOND Tél. +33 (0)5 46 27 31 31 - [email protected] 38 rue des Sauniers - 17000 LA ROCHELLE [email protected] - www.kyriad-la-rochelle-centre.fr HOTEL ST JEAN D’ACRE *** 17 Superbement situé au pied des deux célèbres Tours, entre Vieux Port et Vieille Ville, l’hôtel Saint Jean d’Acre offre le privilège de découvrir à toute heure la ville historique, ses maisons médiévales, ses musées et monuments. 58 chambres dont 8 familiales (3 à 4 pers) et une suite avec terrasse panoramique. Nombreux restaurant partenaires, gastronomiques, ou brasseries de poissons tout proches. Parking : 500 places. 4 salles de séminaires dont une avec vue panoramique sur le bassin du Vieux Port. With a superb location at the foot of the two famous towers, between the old harbour and the historic city centre, the Saint Jean d’Acre hotel is the ideal point of departure for visiting the medieval houses, museums and monuments. 58 rooms including 8 rooms to accommodate families (3-4 people), and a suite with a panoramic terrace. We work with many gastronomic restaurants and seafood brasseries nearby. Parking: 500 spaces. 4 meeting rooms including one with a panoramic view of the old harbour. Contact : Tél. +33 (0)5 46 41 73 33 [email protected] 4 place de la Chaîne - 17000 LA ROCHELLE www.hotel-la-rochelle.com 31 HOTEL ST NICOLAS*** 18 Niché dans un ancien quartier de pêcheurs, à 100m du Vieux Port, ce charmant hôtel complètement rénové et contemporain vous propose 86 chambres climatisées. Ambiance soignée et accueil attentif, idéal pour un séjour touristique. Petit déjeuner buffet sous la serre tropicale ou servi en chambre. Internet et accès Wi-Fi gratuit. Nested in the former fisherman’s district, 100m from the old harbour, this charming, contemporary hotel with 86 air-conditioned rooms has been fully-refurbished. An elegant atmosphere and attentive team, ideal for tourists. Breakfast buffet served in the tropical greenhouse or in the rooms. Free internet and Wi-Fi. Contact : Christine PRONIER Tél. +33 (0)5 46 41 71 55 [email protected] 13 rue Sardinerie - 17000 LA ROCHELLE [email protected] - www.hotel-saint-nicolas.com IBIS LA ROCHELLE CENTRE HISTORIQUE *** 19 Contact : Tél. +33 (0)5 46 50 52 55 [email protected] 1 ter rue Fleuriau - 17000 LA ROCHELLE www.ibishotel.com IBIS STYLES LA ROCHELLE CENTRE *** 20 Contact : Tél. +33 (0)5 46 50 68 68 [email protected] 4 rue Léonce Vieljeux - 17000 LA ROCHELLE www.ibishotel.com IBIS VIEUX PORT *** 21 Contact : Tél. +33 (0)5 46 41 60 22 [email protected] Place de la Motte Rouge - 17000 LA ROCHELLE www.ibishotel.com/fr/hotel-0638-ibis-la-rochelle-vieux-port/index.shtml 32 16 lPort-Neuf Offres partenaires à la carte Tailor-made partner offers Hébergements Accommodations RESIDENCE CLUB LA FAYETTE** 22 La Résidence-Club La Fayette est reliée au Vieux Port historique par une promenade et une piste cyclable qui longent l’océan. Vous vous trouverez rapidement au cœur de la ville, sur le Vieux Port, encadré par les deux célèbres Tours, point de départ de grandes expéditions maritimes. L’équipe de la Résidence Club La Fayette met à votre disposition son savoir faire, son écoute et ses conseils pour vous proposer des offres sur mesure adaptées aux envies et au budget de chacun. C’est vous qui décidez ! Votre séjour finalement sera placé sous le signe du soleil, de la convivialité et du dépaysement. The team at Résidence Club LaFayette resort are at your service with their skills and recommendations. They propose personalised offers adapted to your desires and budget. The decision is yours! Get away from it all and enjoy the sun and friendly atmosphere. Facing the Atlantic, the «La Fayette residence-club is linked to the old historic port by both a walking and a cycling path which border the ocean.Appartments with accomodation from 2 to 7 persons are spread throughout a group of several 3 or 4 storey buildings linked together by wooden walkways. These walkways encircle an expansive central area which houses the reception, the bar and lounges, the restaurant, the activity, meeting and conference rooms.A complex of gardens, heated open-air swimming pool, outside games area for the children, a volley-ball court and two pétanque pitches complete this ideal picture. Contact : Solenne BAUD Assistante Commerciale - Contact groupes Sales assistant - Group contact Tél. +33 (0)5 46 68 64 02 [email protected] Avenue de Bourgogne - 17000 LA ROCHELLE - Tél. + 33 (0)5 46 68 64 64 www.residencelafayette.org lLes Minimes KYRIAD LA ROCHELLE CENTRE LES MINIMES*** 23 Contact : Tél. +33 (0)8 92 23 48 13 [email protected] 34 rue de la Scierie - BP 10 100 - 17000 LA ROCHELLE www.kyriad-la-rochelle-centre-les-minimes.fr PREMIÈRE CLASSE LA ROCHELLE CENTRE LES MINIMES ** Contact : Tél. +33 (0)8 92 23 48 14 [email protected] 32 rue de la Scierie - 17000 LA ROCHELLE www.premiere-classe-la-rochelle-centre-les-minimes.fr AUBERGE DE JEUNESSE 25 Contact : Mme THIBIER Responsable des Groupes Groups Manager Tél. +33 (0)5 46 44 31 85 [email protected] Avenue des Minimes - BP 63045 - 17000 LA ROCHELLE www.fuaj-aj-larochelle.fr 33 24 Offres partenaires à la carte Tailor-made partner offers Hébergements Accommodations lIle de Ré HOTEL LES GRENETTES*** 26 Pour les groupes, le Domaine Les Grenettes organise des circuits en pension complète sur l’île de Ré, vin compris, accompagnateur local, entrées des visites, animation le soir. Parmi les excursions les plus typiques, le célèbre Fort Boyard, le Phare des Baleines, les marais salants et la citadelle Vauban sur l’île de Ré ; les Tours et les rues médiévales de La Rochelle, la Corderie Royale à Rochefort, ou encore Cognac ou le Marais Poitevin. Nous vous guiderons selon votre rythme dans le choix de vos escapades, quelle que soit la durée de votre séjour. The Domaine les Grenettes organises tours for groups on the Ile de Ré with full-board including wine, a local guide, admission to sites, and evening entertainment. The most typical excursions include: the famous Fort Boyard, the Baleines lighthouse, the salt pans, and the Vauban citadel on the Ile de Ré; the towers and the medieval streets in La Rochelle, the Corderie Royale in Rochefort, and Cognac and the Marais Poitevin. Regardless of the length of your stay, we help you choose the escapade to suit your rhythm. Contact : Benoît LAVERGNE Tél. +33 (0)5 46 30 22 47 [email protected] Route de l’Ermitage - BP 9 - 17740 STE MARIE DE RE www.hotel-les-grenettes.com 34 16 Offres partenaires à la carte Tailor-made partner offers Restaurants Restaurants Restaurants Restaurants BAR ANDRE 27 Le Bar André une parenthèse dans un décor maritime pour vos déjeuners au calme au cœur de la Rochelle. N’hésitez pas à faire appel à nous pour vos évènements, nous disposons d’espaces privatisables et de différentes capacités. Nos salons sont des lieux idéaux pour des prestations de groupe, et nous saurons adapter nos salles à votre demande. L’occasion de surprendre vos participants ou invités dans ce lieu unique aux embruns d’océan. The André bar is the ideal setting for a peaceful lunch in a maritime atmosphere in the heart of La Rochelle. You can count on us to organise your events in our private reception rooms of different sizes. Our reception rooms are ideal for groups and can be configured to suit your needs. An opportunity to enchant your participants in a unique site, washed by the ocean’s spray. Contact : Valérie ROTUREAU Directrice Director Tél. +33 (0)5 46 41 28 24 [email protected] 5 rue Saint-Jean du Pérot et 8 rue de la Chaine - 17000 LA ROCHELLE [email protected] - www.barandre.com 35 TEATRO BETTINI ET ACCADEMIA 28 Son ambiance, son cadre, ses célèbres pizzas cuites au feu de bois et son authentique cuisine méditerranéenne, parfumée et pleine de soleil, font du Teatro un des restaurants incontournables de La Rochelle. Une équipe conviviale vous attend dans cet ancien théâtre chantant du début des années 1900, pour passer, dans la bonne humeur, un moment inoubliable. Pour y accéder, suivez la direction du marché du 19ème, et place du marché, vous êtes arrivés ! Benvenutti. Its ambiance, setting, famous pizzas cooked in a wood-fired oven and its authentic scented and sun-kissed Mediterranean cuisine make the Teatro one of La Rochelle’s top restaurants. Join our friendly team in this former musical theatre dating back to the early 1900s, and enjoy an unforgettable meal in a fun atmosphere. To get there, follow signs for the 19th century market and Place du Marché, and you’re there! Benvenutti. Contact : Tél. +33 (0)5 46 41 07 03 [email protected] 3 rue Thiers - 17000 LA ROCHELLE www.teatro-accademia.com LA DAME DE TREFLE 29 Sur le port de La Rochelle, La Dame de Trèfle est un Concept d’ECO-restaurant : Guillaume Druais et Roddy Nolly travaillent avec des partenaires locaux pour proposer des produits en grande majorité biologiques et régionaux. La carte traditionnelle et moderne change régulièrement au gré des saisons. Quand le temps ne permet pas de profiter de la terrasse et de sa vue imprenable sur les tours du Vieux Port et sur la mer, la salle de 70 places à l’étage offre le même spectacle avec sa vue panoramique. The Dame de Trèfle is an eco-friendly restaurant on the La Rochelle harbour. Guillaume Druais and Roddy Nolly work with local suppliers to source mainly organic and regional produce. The traditional and modern menu changes regularly with the seasons. When the weather is not sufficiently clement for eating on the terrace with a sweeping view over the old harbour towers and the sea, you can enjoy the same view from the 70-seat panoramic dining room. Contact : Guillaume DRUAIS Tél. +33 (0)5 46 34 16 46 [email protected] 46 cours des Dames - 17000 LA ROCHELLE www.ladamedetrefle.com 36 16 Offres partenaires à la carte Tailor-made partner offers Restaurants Restaurants L’ENTRACTE 30 Pour vos sorties de groupe, nous vous proposons différents menus au restaurant l’Entracte. Elaborés avec des produits de saison et de qualité, les plats sauront vous séduire. Vous apprécierez de vous réunir dans une ambiance conviviale et décontractée, en dégustant une cuisine simple et goûteuse, accompagnée de vins des meilleurs vignobles de France. We suggest a range of menus for your group outings at the Entracte restaurant. You will be enchanted by the dishes made with quality seasonal products. Enjoy the simple, flavoursome cuisine in a friendly, easy-going atmosphere, served with wines from France’s best wineries. Contact : Delphine URLET Tél. +33 (0)5 46 50 55 59 [email protected] 35 rue St-Jean du Perot - 17000 LA ROCHELLE - Tél. + 33 (0)5 46 52 26 69 [email protected] - www.lentracte.net LES FLOTS 31 Pour vos sorties groupe, nous proposons dans notre restaurant Les Flots, plusieurs menus, qui sauront vous satisfaire. Dans un décor mi-traditionnel, mi-contemporain et avec une vue magnifique sur le Vieux Port de La Rochelle, vous dégusterez des plats réalisés avec des produits frais et de saison. Vos mets pourront être accompagnés de délicieux vins, parmi de nombreux millésimes. You will find what you are looking for amongst Les Flots restaurant’s many menus for your group outings. In a decor blending traditional and contemporary design, enjoy dishes made with fresh, seasonal produce, with a magnificent view of La Rochelle’s old harbour. Accompany your meal with delicious wine from the best vintages. Contact : Delphine URLET Tél. +33 (0)5 46 50 55 59 [email protected] 1 rue de la Chaîne - 17000 LA ROCHELLE - Tél. + 33 (0)5 46 41 32 51 [email protected] - www.les-flots.com 37 Plans Maps PLAN Général General Map aré RueA.Rodin Ave eCa nu rnotAv enueE dmon © Office de Tourisme de La Rochelle reproduction même partielle interdite Ch em i 6 Les Minimes R Plagedes "Minimes" Répliquedu "PhareduBout duMonde" Boulevard enu Av a eJe n-Pau l de ue ubliq ép Av LaJarne Surgères Saint-Jeand'Angély Angoulême Ro . 400m Av.FortLouis enued Av u Pré PortdePlaisance "LesMinimes" Pointede "ChefdeBaie" échelle n ndi rma Plagede "ChefdeBaie" an M 1 No le PortdePêche de"ChefdeBaie" 3 LeBout Blanc TourBalise Richelieu P on tJ e 2 on ch ven RuedeDompierre A y Av.deRompsay Pérign e d psay Périgny Rue eRom SaintRogatien d anal LaJarrie c Sartre i Ém e Ru N 9 Centre Ville 5 in eP uis Lo ue Av.L.Robinet 7 22 Port Neuf 4 ( 7(90: Dompierre lin ou side nt Bd Wi lson Ar isti de Ro nd ea u our B e Av.d ne 8 Avenue Coligny LaGrye Ru e e .d .B Av M hereau rtRoc dGrasset Denfe Av.duGalLe Avenue RueA.deSaintonge clerc Crèche Rued’Ottawa Ruedela AvenueJean utey RuedeQuébec halLya G ton Gui u BdMaréc i n t a o e n J RueAlsace EmileDelmas Avenue rd eva Lorraine Boul g Base go s-marin e ot Bassinàfl sou VieuxPort rch Mo AlléesduMail PortdeCommerce ir Bd im Winsto nChurchill nt lad R u e P h .Vince R u e de"LaPallice" d V e c h Plagede e f deBaie d ChemindigueRichelieu "LaConcurrence" var ule Baiede"PortNeuf" Bo Môle d'Escale tca Av lin en ou ueJ eanM on l AvenueduChampdeMars aute S Bd dré de An Co d gne var le hor u s Bo rs lm ard 10 26 1 Rue de lie t b éréLom 7 N23 de Av .d es C or a Roc erN2 u 37 co en tieB éth Ave nue e d R a ym ond Rue Po inc Avenue delaR epen Ré Îlede AéroportdeLaRochelle ÎledeRé Bd Jo ffre esS au nie d R. rs Ru eRam u ea Roc ad Ru ra nd esR empa rts Avenu PorteD edela 191 auphin Av.du11Novembre e LeBelvédère Informations u uJ ed AvenueA ristideBriand Puilboreau Saint-Xandre Luçon 5 LesSablesd'Olonne 5(5;,: 5069; 8 td Péage Mod Av. n Po eRé Îled el' L'Houmeau LePortduPlomb NieulsurMer MaraisdePampin Lagordcentre L'Houmeau deN237R N1 Roca NieulsurMer 37 Marsilly Esnandes roix c a L us ari M la gerSaleng ro Av. Cdt Lys Pointedes "Minimes" iack ( )69+,(<? 11 ( 96*/,-69; :(05;,: Angoulins Yves Châtelaillon Fouras 9 Plan détaillé téléchargeable sur www.larochelle-tourisme.com Detailed map downloadable from www.larochelle-tourisme.com Pour vous aider à vous orienter ! To help you find your way around! Office de Tourisme / Tourist Office 8 Port de commerce / Commercial port 1 Vieux Port / Old Port 9 Quartier de Port-Neuf / Quartier de Port-Neuf 2 Vieille ville / Old Town Parking gratuit / Free parking 3 Plage de la Concurrence / Parking payant / Pay and display parking Plage de la Concurrence 4 Les Parcs / The Parks 5 Marché couvert / Covered market 6 Quartier des Minimes et Port de plaisance / Sites et Musées / Sites and museums Activités / Activities Hébergements / Accommodations Restaurants / Restaurants Quartier des Minimes and marina 7 Port de pêche / Fishing port 38 16 CENTRE-Ville City center hine M Esplanade desParcs N Caserne Renaudin e t ret sse e Ru rts arn aul lieu Tur he enn e Ric li Co dela Porte Daup Jam ot R. R IV emp a Lie ut enri Rue L R.G Avenuedu me eH Rue C Rue Delo r K ond é Ru d es C or r Rue de L'O ise rneille ierre Co erdie Av.V rs Jo ffre Urg enc Bo es ule var d des ue Sau nie d eries R.de sCo rd R.Bo nplan Loui s Ru RueP d e Av en u Rue Amo s ut ier Form e D ame s R.de R.desC lo la R.de l'Ar es te rie en R. til d sh es om m .B le t rt R R.duP o R.B uffete rieR R.d .StD R.d omin R. Chaeul'Éch. esM ique vi du e ura Im B n illes Rue p. ra ve Ville de la Im neuv Vi d p . erg e de es Rue e s po Fon i s s derie Sa on s s int uan R.du Cord o ge ina uM R.P asd ue S ain t-Y ue on d es eSa Me int-Mich el rci ers de s R R uPortG P teR.d e R. lie r L ac s lo s t arb o B lbert 1e rAv. illot R. Ja A Rue udrie r Ch a Rue is ComR.dela mand erie s R.de Templiers R.P. rice PompesFunèbres c arts C hemi nd es ur Rem Ru parts e Réau mur Rue Rue del S tLéo R.T. na R aN Rue del'E rd Réauxdes .S tC oue sc R a ôm . l N e RueAd e myra Venett.e ult R u e e u Pern R du elle Pala as D elm au Garr e de Rue Rue Fr an audo t s es Chemin Zo Rue Avenue R.desÉcoles etz M de de Mass e taine Clau R.A.d'A qui ark Ru e R.duD anem Suède bier Ruedes 4Serge nts r Norv ège e éri P École d’Infirmières QuaiMaubec QuaiL.etN.Durand Hôpital Saint-Louis e on ast uPrêch G senal R.d JeanJaurés ple Tem R.du Ru Rue v.J R.duSagittaire ean Rue Gu Che fdeVille iton Ru 20 ue R PtsBancs Placede l’Arsenal R.de LaFerté R.de Moureilles lle Placede laCaille Squ. Rasteau Pl.des R.de laG ri Hôtel deVille rmio He s eierrs oiliil VVo rs ess lie dde orte laP A R.RenéGautier (R.duPassage) ny de Av. 15mnàpied Imp. J.Gu iton u R R.co lom de Jéri cho R.Nu la nge Ru rc Pa du eM Rue erm oz in Ru art Marcel Ru eC Rue Pa am ed ul .L R u Lhaasseloup rt R SquareP.Ruibet ubat ve em min etC.Gatineau Co pa che du ur u l e ’ d r t Rr. M R.Guilbaud R.d R. R.LaFontaine ou e lin Fle des 7 R urs de R. ue d RueduB Parc s LycéeDautet V M ne Rue astion Clément Jardin assio Massiou 4Ja del'É oi inde B.des u vangil Marot sPlla RueArc e R a èr u e ntes R Marets Pl.d eDe Rue ue layant Reim e Jour Rue Cour A s Église dan lcid Anglades Rue e Lafaille is ais R.de N.D. Jourd C ollég Imp. sStes bel anR.Molière e Fr o CitéAdministrative d m Clair en Bélie u P .Ra esR R.Pau tin R l.C d' r R.deL desCordeliers re léo uedu Imp. a O er RueR aBéarnoise es R. caud rb pi Coll n TrésoreriePrincipale Saind ambau ts Prê desF res ége u ig om a che Placedes D d e R.de urs d e R.du Rue l'Evescot n d duM deVa Ch au Cordeliers Porte R. Ro Parc u Avenue inage R Royale Placedclerc du le Mervue R ya ue a Général o u e S l ai re V t nt-Franço erdun R R Imp Leclerc gnè rte is Bo.ndnes réti R.del'Échelle Cap.du R.Roug Po Fem R.B emont Av.dela meess R.Ga 3 ricorne delaCouronne rgoull Av Pld eau .d Marc u RueGa mbetta e Parcde hé Charruyer R.Fleu 6ria Rued Cath. Ro e laPorteRoyale u R.d 28 Rue mp St Beurru R . duG Thie say e R.Ba 19 Louis a l G z rs allién oges R.A i R R u u frédy .d Rue Buja e R 15 u . e d R dela R.de A 8 R.de sG oche neuve s sAug lle Pl.St. 3Fuseau melot ustin R lac x R.Fromen sM .des is arie Michel Ruede tin ttes R.D l’Abreuvoir PlaceB. . R upaty Marcet Rue Barbuss e en ri H R ue B ou ch e ti sC ha m ps pointand emptying emptyingonly échelle Camping100m /Campsite Parcanimalier © Office de Tourisme de La Rochelle reproduction même partielle interdite Animalpark Restrictedarea Secteur piétonnier Secteur semi-piéton Pedestrianarea Semi-pedestrianarea 39 Ruedu Duc R Rue ueS Pl.C ain Comtesse dtd elaM t-Cla R otteR ude em ouge part Sa int -Claude ffr e N Accèsréglementé Les flèches bleues indiquent le sens de circulation, en l'absence de flèche la rue est à double sens R R.de laSolette 10 Stationnement, Vidangeeteau vidangeeteau Waterpointand N Parking,water Ru Ma ed de ela lei ne AncienBassindesChalutiers QuaiLouisPrunier t u DrDanielPlane ed Plateaunautique Ru Rue Ém eA ni ile ta Co Co nt un i e R au .d e R.de l'Archimède e R.de l'A rmid n d'A n ewto R.N i rm R.Fe QuaidelaGeorgette Q ua i cre Ru laBarr o ère m or R. de sF ou J. e Ru rs Ja s de din an irée Dés a l nal de Cardi Rue ue R Vespucci rigo ériques AvenueAme .desAm R.Aragon mériques Av A s e d e u n Ave e i r e i c laS de R.Montaigne Rue RueSenacdeMeilhan A venue e du C ar én ag de Co sD ur ams es eVerdièr e Ru ture Préfec ts R.desFago R che mi n Av en a nit A Rue Rued e uniquement n Co Parkingonly in oul J.M nue Ave ette versVieux-Port Stationnement Ruede laBon Camping-cars Campervans Gare navettedebus q J. e éoc Ru ém D le Paidcarpark Parkinggratuit Freecarpark ue R des ou B M ou Jo Parkingpayant linet te Allée ueR éaum desRem p ue M au Th.R en Place P.Semard rd va TouristOffice ueJeanMoulin en Av Av.deColmar rneaux PlaceB. Moitessier st Po ed ile m É ue R . PlaceJ.l. Rieupeyrout 5 Q pi .I me R ermi ricoF R.En stein Espace Encan Musée Maritime 5m nà è 23 Ein ert Alb Av. Aquarium es rn Co E. à las ge ico ra N uv St 'O on te el t sti ne .d g Ba R ui . G lle a R el au d G R. de al G u g min Fle 14 d v. Rue rlé R.P.A Passerelle duMatelot A de Rue 2 du1 Av. LAVILLEENBOIS R.J. d otte au uen Thib aHug l t F.L.A.S.H. R.duCerfVolant é erv H F. R. t rig aB del Rue Sardinerie las e ico Ru -N Parvis F.Braudel Muséesdes n automates Vola Cerf es et R.du d eModèl n esRéduits ti an Parvis ÉricTabarly ousseau JeanR B.U. R.d lin Va àpied 20mn ai Camping "LeSoleil" ain serelle Qu ausplana thèque épe EM édia Cr arin upM uLo S e Ru el ich M ris ma Ta Pas Mandela lson Ne nd tera 18 Pl.de la Cours es Fourche Lad auge R.d ards QuaiGeorgesSimenon it .M deF Seabus Église StSauveur Vieux Port Passeur Busdemer R.St Sauveur s es e d rm R. a C R.des 7 Tourde laLanterne Plage dela Concurrence GrosseHorloge re Lapey R .duDMunicipales rSchweitze eLéo r QuaiDuperré Place 16 x u e R.FloraT j el n c eVi ristan Rue Barentin igny an laClode C che Pér R. d 29 Sq. es say R.des ts Mario e Parc e nn S P d u ettes Po R lois p Valin ère b R.du Animalier d'A Bassin Rom nt Place al s Paradis Placedu J Ruceanalde Foch M deRetenue e 8Mai a 17 e i r QuaiAmiral n allange rot R.B30 e Meyer PéR.dela Avenuede M riqu ean-du- 27 All.duMail Bassinàflot Chaîne Fab delaR.St-J 7 Av.deMonnaieR.13 ou 31 ela 7 R.Mulhouse Monnaie u R.d 21 s 9 r QuaiduGabut u d lin M c l ai les a r R.del'Aimable u s s e n e AlléesduM u n Th Nanette Officede u al a 2Moulins R r R a 8 Parcdes omas de M e Expositions Tourisme ea id LeGABUT EsplanadeStJ la 12 e ua R. nderies des Rue R. de l'A rs Rue - Cla ud Rue du Duc R Pl. Cdue Saint t de la Clau Motte de Re mp Rouge art Sain t e Émil R. An e Cou ita Co ne nti au R. de sC lanet R. du Dr P Rue R Fre. des Hau s ltin R. J. Du B ellay lan et R. de rP R. F. Arago R. Savorgnan r De Brazza Impasse Sq. Marie 5 E. Duclos Claude Memon Vautreuil Résidences Universitaires R. Roy Rochet Rue x Ro u Ru e d e Monne t bu s R. A. de s Ribot Dr Grancher 23 ux Rue Dame s d es Quai de la Georgette voie réservée aux bus Quai Louis Prunier Plateau nautique Rue de Rue E. Picard roèr R. R. Tdu Dr e Ru avera R. Jeanne e Clémen Jugan Rue M t Ade Rue du erlin Cinémas Jean usse Rue de la Bar R. d u D querel Bec24 ea rvé rés e s aux bu R. Buff R. du B Villene rave Ron uve Fo R ge Mina s du R. Pa Mer cier s S a in t-Y on des Bassin des Chalutiers Montaigne Rue Rue Senac de Meilhan Avenue Avenue R .G de Rue Coureilles de All. des d Faculté de Gestion Faculté de Droit Resto U la R ue Effel Républi Rue La LavoASSEDIC isier Maison de la Charente Maritime R. A . Dul in J que Rue de ts de l’H omme Archives Départementales Rue Rue F. d e Vaux d e Folletie de La Lavooiisier Rue M. Bert Imp. de helot J. Pierre Nola ire x Rou de e u R Gymnase I.U.T. Roux de Rue Allée de l’Océan voi e Fermi R. E. Allée P. ie la Scier Rue la R. E. Fermi R. Fleming Rue Rue Oly mpe voie ré de Gouges servée Rue V. Grignard Rue R. de l'Archimède mide R.de l' Ar re Cardinal Vespucci Amerigo Av. des Amériques R. Aragon des Amériques Désirée ton R. New Ave n u e R. de la Bo nette Crépeau Michel J. R. des C lout iers er Rue .B des Cou Damrs e c des Quai de Avenue I 40 us xb au e rvé rd a lev A Rue EIGSI R. Le Rond - Point R. R. Avit Platin Gaston Perrier R Place de la Porte Soleil .ledvu ant Océane © Office de Tourisme de La Rochelle reproduction même partielle interdite H R. du Port R s V R. erdière Rue Préfec hemin des Rem tu parts Ru re e Réau mur Ave nue Mauric e Rue d u Pal ais R ue Ch audri Côm e Rue Pe rnelle R. S t des Rem Rue de la Nou e R éa u m Rue S t Lé ur Rue de onard l'Esc Rue Admy ale rault Chemi n ma s Del R. P. Ga rreau Rue au Capita inerie Av. de la i co Ferm R. Enri Rue IEF Sup de Co. IEF Sup de Co. ése er voi R l’ ue Ga Ange de rdi en R. Lucile ue Aven rin Per res et bar .G a .de M Sq. Bou des A Rue le Bel Amy Rue ParcdesPères agère de la Sauv Rue phir le Sa Pé c Par Lucile lfre R. d Kastler R. A Rue G. Morva n Rue Rue Rue de La Fée du R. let ter ie R. ark R. du Danem Suède Norvèg e R. de la Pépinière Coligny P Micass. h el et R. B o Allée Frank Rue R. de la udot Marillac Rue Rue d u T o u rmentin a trinquette e l a tr de l ue inquette R. de laPerrR uche Avenue Delma s Rue et Lazar Avenue Place J.l. Rieupeyrout “Le Lac” Rue de l a Sol e Eurocentre od Mon Jean Place B. Moitessier R du Allée du Bout Dehors tor P. E. Vic Rond-Point de L'Europe se Impaos ureilles de C lac Maril Rue R. des fourne Rue F.Truffaut Bérégovoy Lycée Hôtelier Foc e Allée du sain All. de la Mi Faculté He il Ém Universiténri u imes Min instein bert E m Av. Al Technoforu AvendeuSeciences R. P. Arlé e ett ig n e Gu ll e Avenu s LesMinimes Rue de la Gloire de e Rue e é Ru ’Orph l d 25 Auberge Bowling de Jeunesse Capitainerie R. J. aud Thib ing Flem 4 Musée Maritime ie verr R. Le Bassin Marillac n Yacht Club e mo Ru ’Arti d azaret Quai L Bassin Lazaret e Rue d o guen la H u r Av. de Colma Place P. Semard n ntyo R. Mo Pl. du Petit Hunier Forum des Pertuis LaVille enBoistte e antin t nS a Brig e la Bassin BoutBlanc R. du Cerf Volant é er v .H R. F stio l R. de Camping "Le Soleil" Espace Encan ans Mar i de a u Q a R. B uai d F.L.A.S.H. Musées des automates et des modèles réduits nt erf Vola R. du C e quett la Trin R. de lanc B.U. Parvis F. Braudel arin oup M R.du L du Rue e l' R. d Q ut B u Bo hel Aquarium riqu Ga "LeBout Blanc" C ré Parvis Éric Tabarly Passerelle b la Fa R. de R. d D igue LeGabut Quai Georges Simenon thèque Média e ue I. R onde au M ouve du N Quai du Gabut R.de l'Aimable Nanette . me R 23è Av. du 1 Bus de mer Sea bus Plagedes "Minimes" Beach Mic relle s PasseMandela amari n T Nelso Tour Balise Richelieu G yachts u pea enal R. du Prêch Pl.lade Fourche Vieux Port Bassin des Passeur Co R. de La Ferté Quai Mau Éco Quai L. et N. Durand bec R. St ÉgliseRue SauveurSt Sauveur emple Rue C R . du T hef de ille Grosse Horloge V Rue Léonce Vieljeux PlaceQuai Duperré R Barentin lauCelodceh e Concurrence l’Arsenal lanc hes l de Ga du Av. Parc duCasino d’Orbigny R. C Ru e Place de Amelot loîtr de la e Grille Dam esB des Hôtel de Ville Rue R. Thie rs la Sardinerie las ico t-N Sain Animalier R. J.Godefroy Pl d Marchu é alin i V Qua Delmas Marina Pointedes "Minimes" R. des Augus tins R . D up JardinMaison aty HenriII R. Pla Fochce M al erie Place du R. Ballang Péro t R. de la Chaîne All. du Mail 8 MaiAv. de Monnaie R. de la R. St-Jean-du Allées e i a n n o M Mail r les Murs du Allées du Mail u s s e lé l A ue R duMail Moulins nade de la Concurrence 'Ac Esplanade St Jean d me Plage Casino Pro Tour de Parc dela la Lanterne Portdeplaisance Réplique du "Phare du Bout du Monde" Guiton R. Gargo ulleau R. Fleuria u R. Bazo ges Cath. St Louis de R. R. Aufré dy R. Fromentin neuve du Min age Rue R. G. p R.des 2 Rue Louis B lanc Av. Je an et d’Albr prentissage et ole Guiton R. Drouineau L. Pasteur R. Racine Parc r nce Lycée St Exupéry Digue Imp. J. Rue Jean n Minimes District e TassignyLes R. Ernest Meyer du ergue LaGenette e QUARTIER DES Minimes ance Parc Charruyer arts de Th. Ren a Hugo Voltaire Victor Rue Rue Tessereau de M R ue t on um Rue Miche Mont let mirai l Rue E R. mile Rue AL R.Dorin sace R aca Lo ud rain e R ue Sav ar Rue J. Godef y Parc roy R. Dely Frank Ru Avenue eE mo nin il e issy ur R. d u Point du Jo Place de la Genette Rue Rue de la Briqu Miss de R. Mont golfier R. J. Sie R. du Cd t R Avenue Pierre Rue de al D mière Géné r Rue Place de Verdun r R. d Avenue Jean G Rue e Rohan uiton Stade Marcel Deflandre e Prove Rue d e Tuni s uet Briq erie ett Rue de la orte la P u Stade Rue d q. Annette paud C.E.S. de Missy R. Bois l’Épine Avenue du Général Lecl erc Impasse R. Rougemont Rougemont R. des ie Prés ter Jules Ferry de isin R. St Maurice Rue de Av. n mo Dal . H r Rue du Docteu R. A. d’Aubigné R. du Ra 6 Venir à La Rochelle Come to La Rochelle PAR TRAIN By train: À seulement 3h de Paris Only 3 hours from Paris. SNCF : 3635 www.voyages-sncf.fr PAR AVION By plane: 4 compagnies aériennes desservent La Rochelle à partir de 14 destinations en France et en Europe. 4 airlines serve La Rochelle from 14 destinations in France and Europe. Aéroport La Rochelle-Île de Ré La Rochelle-Île de Ré Airport 05 46 42 30 26 www.larochelle.aeroport.fr La Rochelle PAR LA ROUTE By car: 5h de Paris 5 hours from Paris 2h de Bordeaux et Nantes 2 hours from Bordeaux and Nantes 7h de Lyon 7 hours from Lyon 41 Conditions générales de vente de La Rochelle Tourisme 4 – CONDITIONS DE MODIFICATIONS ET D’ANNULATION DE LA PRESTATION PREAMBULE : La Rochelle Evénements (ci-après dénommée LRE), par délégation de la Ville de La Rochelle accomplit des missions de service public administratif prévues aux articles L.133-1 et suivant du code du Tourisme, d’accueil et d’information touristique. Dans ce cadre, LRE développe et commercialise également des prestations et animations touristiques afin d’élargir la gamme de produits proposés et d’accroitre l’attractivité de la destination La Rochelle. Les présentes conditions générales déterminent les conditions de ventes et d’exécution des visites viguées et séjours organisées par La Rochelle Evénements pour le compte de ses clients. Modification du fait de LRE En cas de modification de tout ou partie d’une réservation, LRE doit en informer le client par tout moyen. Modification du fait du client : ● En cas d’arrivée tardive ou différée, ou d’annulation de dernière minute, le client doit directement prévenir LRE dont les ordonnées figurent sur le bon d’échange. Les prestations non réalisées à ce titre ne pourront donner lieu à aucun remboursement. Les horaires indiqués sont à respecter afin de garantir le bon déroulement de la prestation. En cas de retard et sans manifestation de la part du client au sujet de son heure d’arrivée, la réservation est garantie selon le bon vouloir du prestataire. En cas d’obligation par le prestataire de ne pas attendre les clients retardataires, un report d’activité sera proposé au client. Si aucune date de substitution ne peut être trouvée, seul le client est responsable de son retard et une pénalité de 100 % du montant de la prestation sera facturée. ● Pour les visites guidées, le nombre de places étant limité sur chacune des visites, les billets édités ne sont ni repris, ni échangés. ● Toutes les demandes d’annulation doivent clairement faire mention du numéro de réservation, nom et coordonnées des personnes concernées par l’annulation. Est considérée comme une annulation partielle l’annulation par le client d’une partie de la prestation commandée. ● Toute demande d’annulation sera retenue uniquement sur déclaration faite impérativement par écrit auprès de LRE et non auprès des prestataires touristiques. 1 – OBLIGATIONS DES CONTRACTANTS : Toute prestation est vendue et réalisée dans le respect des articles 211-3 à 211-11 du code du Tourisme ● LRE, pour exercer cette activité, est enregistré aux registres des Opérateurs de Séjours et de voyage délivré par Atout France sous le n° IM017110002, dispose d’une garantie financière et d’un contrat d‘assurance Responsabilité Civile. ● Le client s’engage à respecter les clauses du contrat et informer LRE de toute modification en lien avec le bon déroulement du contrat. 2- CONDITIONS DE RESERVATION ET DE REGLEMENT ● La validité du ou des contrats n’est effective qu’après signature du ou des contrats par les parties et le versement d’un acompte de 50% des sommes dues en considération de la vente pour les contrats d’un montant supérieur à 1000 € HT. Tout contrat édité à moins de 15 jours de la prestation, sera exigible en totalité. Le règlement du solde doit être effectué à J-8, sauf accord particulier. ● Le client reconnaît avoir pris connaissance et signé les conditions générales de vente annexées au présent contrat.. ●Les tarifs sont ceux de l’année en cours. ●Dès réception du solde, LRE adresse au client le(s) Bon(s) d’échange que celui-ci aux prestataires à son arrivée. Annulation par LRE : En cas d’annulation de tout ou partie d’une réservation, LRE doit en informer le client par tout moyen, lui proposer un report de l’activité ou lui garantir un remboursement sans pénalités des sommes versées. En cas de force majeure (événement extérieur aux parties présentant un caractère à la fois imprévisible et insurmontable), toute activité est susceptible d’être annulée par LRE qui se doit d’en avertir le client et de lui proposer un report d’activité. Le client, sans préjuger des recours en réparation des dommages éventuellement subis, sera remboursé et sans pénalité des sommes versées. LRE se réserve expressément le droit de ne pas contracter, de façon provisoire ou définitive, voire d‘annuler, soit à raison d’une communication incomplète des renseignements préalablement requis, soit à raison de la non délivrance ou de la non production, en temps utile, des autorisations administratives que la loi ou les règlements imposent au Client, ou encore pour le motif de la non-adéquation avérée ou révélée de la demande client avec l’objet, l’esprit ou l’image de la Ville. Annulation du fait du client : En cas d’annulation de la prestation à moins d’un mois de la date de réalisation, la totalité du contrat sera dû. 5-LITIGES Pour toute contestation survenant à l’occasion du présent contrat ou de ses suites, doit être adressée par courrier à LRE, dans les 10 jours suivant la date de réalisation de la prestation. Le TRIBUNAL DE COMMERCE DE LA ROCHELLE sera seul compétent. Cette attribution expresse de compétence vaut également en cas de pluralité de défendeurs et pour toutes demandes, mêmes incidentes, en intervention ou appel en garantie. Les contrats conclus entre la SAEM La Rochelle Evénements et le Client sont réglés par la loi française et seul le texte français des documents contractuels fait foi. 3 - CONDITIONS DE REALISATION DES PRESTATIONS ●Afin d’offrir les meilleures garanties de service et de rapport qualité/prix, LRE a constitué à ses côtés un réseau de professionnels sélectionnés et de confiance, exerçant leur activité dans le respect de la règlementation. ●Les participants doivent se présenter au lieu, jour et heure mentionnés sur le bon d’échange. 42 Terms and conditions 4 – CONDITIONS FOR THE MODIFICATION AND CANCELLATION OF SERVICES PREAMBLE: La Rochelle Evénements (hereafter referred to as LRE), by order of the City of La Rochelle performs administrative public service tasks laid out in Articles L.133-1 and the following articles of the Code of Tourism, Hospitality and Tourism Information. In this framework, LRE also develops and markets the services and tourism activities to expand the range of products on offer and increase the attractiveness of the destination La Rochelle. These terms and conditions determine the conditions of sale and delivery of visits and stays organised by La Rochelle Evénements on behalf of its clients. Modification by LRE In the event of modification of all or part of a reservation, LRE must inform the customer by any means. Modification by the customer: ● In the event of late or deferred arrival or last minute cancellation, the customer must immediately inform LRE, contact details for which are listed on the voucher. Services that are not carried out for this reason will not be subject to any refund. The schedule must be observed to ensure the smooth running of the service. In the event of delay with no contact from the customer regarding his arrival time, the reservation is guaranteed at the service provider’s discretion. If the service provider is obliged not to wait for late customers, a postponement will be proposed to the customer. If no alternative date can be found, only the customer is responsible for his delay and a penalty of 100% of the service amount will be charged. ● For guided tours, the number of places being limited on each visit, the issued tickets cannot be returned or exchanged. ● All requests for cancellation must clearly mention the reservation number, name and contact information of persons affected by the cancellation. Cancellation by the customer of a part of the service ordered is considered as a partial cancellation. ● Any request for cancellation will be retained solely upon declaration made imperatively in writing to LRE and not to tourism providers. 1 – OBLIGATIONS OF THE CONTRACTING PARTIES: Any service is sold and carried out in accordance with articles 211-3 to 211-11 of the Code of Tourism ● To conduct this activity, LRE is registered in the Register of Holiday and Travel Operators issued by Atout France as No. IM017110002, has a financial guarantee and a civil liability insurance contract. ● The customer agrees to respect the clauses of the contract and keep LRE informed of any changes in connection with the smooth running of the contract. 2- CONDITIONS FOR BOOKING AND PAYMENT ●The validity of the contract or contracts is only effective after the signature of the contract or contracts by the parties and the payment of a deposit of 50% of the amounts due taking the sale into consideration for contracts for an amount exceeding 1,000€ excluding taxes. Any contract produced within 15 days of the service, will be due in full. The balance of payment must be made 8 days prior to the service, unless otherwise agreed. ● The client acknowledges having read and signed the terms and conditions attached to this contract. ●Rates are those of the current year. ●Upon receipt of the balance, LRE sends the client the travel voucher(s) that the client gives to the providers on arrival. Cancellation by LRE : In the event of cancellation of all or part of a reservation, LRE must inform the customer by any means, propose a postponement of the activity or guarantee him a refund without penalties of the sums paid. In the event of force majeure (event external to the parties with both an unpredictable and insurmountable character), any activity is likely to be cancelled by LRE which must warn the customer and provide a postponement. The customer, without prejudice to recourse in reparation for any incurred losses, will be refunded without penalty of the sums paid. LRE expressly reserves the right not to contract, temporarily or permanently, or cancel, either due to incomplete disclosure of previously required information, due to the non-delivery or nonproduction in due course of the administrative authorisations that the law or the regulations impose upon the customer, or on the grounds of proven or disclosed inadequacy of the customer’s request with the subject, sense or image of the City. Cancellation by the customer: In the event of cancellation of the service within one month of the date of completion, the entire contract will be due. 5-LITIGATIONS For any dispute arising in connection with this contract or any following contracts, must be sent by post to LRE, within 10 days of the date of completion of the service. The COMMERCIAL COURT OF LA ROCHELLE shall be the sole competent authority. This express conferral of authority applies also in the case of multiple defendants and for all requests, even incidental, for intervention or the introduction of third parties. Contracts between SAEM La Rochelle Evénements and the Customer are governed by French law and only the French text of the contract documents shall prevail. 3 - CONDITIONS FOR CONDUCTING SERVICES ●To offer the best guarantee of service and value for money, LRE has built up a network of selected and trustworthy professionals, operating their activity in compliance with regulations. ●The participants must be present at the place, day and time specified on the travel voucher. 2, quai Georges Simenon - Le Gabut - 17025 La Rochelle cedex 01 Tél. + 33 (0)5 46 41 38 38 - Fax + 33 (0)5 46 41 61 80 [email protected] 43