Téléchargez la brochure Groupes Loisirs 2016

Transcription

Téléchargez la brochure Groupes Loisirs 2016
LA ROCHELLE groups
Sommaire Contents
Cap sur La Rochelle
Let’s head to La Rochelle
Produits clés en main
Ready to go products
Visites guidées Guided tours
Excursions à la journée Day trips
Courts séjours Short stays
Scolaires et parascolaires Schools and extracurricular trips
Offres partenaires à la carte
Tailor-made partner offers
Prestation de guidage Guided service
Sites de visite et musées Sites and museums to visit
Activités activities
Hébergements Accommodations
Restaurants Restaurants
Plans
4
5-7
8-15
16-19
20-22
23
24
25-26
27-28
29-34
35-37
38-40
Maps
Venir à La Rochelle
2-3
Come to La Rochelle
41
Conditions générales de vente de La Rochelle Tourisme 42-43
Terms and conditions
1
Cap sur La Rochelle !
Au bord de l’Océan Atlantique, face aux îles de Ré, Aix et Oléron, La Rochelle vous accueille dans le département
de la Charente-Maritime. Culture et patrimoine, mer et nature, sports et loisirs, art de vivre et gastronomie…
La Rochelle se découvre à toutes les passions et à tous les rythmes.
Un patrimoine prestigieux
Entre terre et mer
Village de pêcheur fondé au X siècle, La Rochelle
cultive la différence. Elle élit son 1er maire en 1199 ;
elle est protestante quand la France entière est
catholique, elle se trouve protégée des rois quand
le pays plie sous le poids des impôts… Du MoyenÂge à la Renaissance, du XVIIème à nos jours, c’est
toute l’histoire de la cité que l’on découvre en
parcourant les quais du Vieux Port et les rues du
centre historique : rues à arcades, maisons à pans de
bois et ardoises, façades de pierres sculptées, grands
hôtels d’armateurs du XVIIIème… La Rochelle jouit
d’un patrimoine remarquable.
A vélo ou à pied, la ville se vit aussi au gré de ses
nombreuses promenades aménagées le long du
littoral et dans les parcs et jardins étendus sur près de
350 hectares. On y vient pour se détendre et profiter
de l’air vivifiant de l’océan tout en admirant les
points de vue dégagés vers l’horizon. En rejoignant
la Pointe des Minimes, après le Port de Plaisance, le
promeneur se retrouve face à un immense panorama
ouvert sur les îles de Ré, Aix et Oléron et le phare du
Bout du Monde, rendu célèbre par le roman de Jules
Verne du même nom et édité en 1905.
ème
2
Art de vivre et gastronomie
Let’s head to La Rochelle!
En plein cœur de la Vieille Ville, c’est sous les Halles
du XIXème que se retrouvent les amateurs de saveurs
et produits du terroir. Ici on peut découvrir le melon
charentais, les grattons et le farci charentais, choisir
un Cognac, un Pineau blanc ou rouge… La convivialité
est de mise et il n’est pas rare de voir certains ostréiculteurs ouvrir les huîtres de leurs clients afin qu’ils
puissent les déguster en suivant, confortablement installés à la terrasse d’un café des abords du marché.
By the Atlantic Ocean, opposite the Ile de Ré, the Ile d’Aix
and the Ile d’Oléron, La Rochelle welcomes you to the
department of Charente-Maritime. Culture and heritage, sea
and nature, sports and leisure activities, the French way of
life and gastronomy... La Rochelle can be discovered through
all passions and at any pace.
A prestigious heritage
A fishing village established in the 10th century, La Rochelle
has always distinguished itself. It elected its first mayor
in 1199; it was protestant when the whole of France was
catholic, it was protected by kings when the country folded
under the weight of taxation... From the Middle Ages to the
Renaissance, from the 17th century to now, it’s the complete
history of a town that can be discovered by strolling along
the quays of the Old Port and the streets of the historic
centre: arcade streets, half-timbered houses topped with
slates, sculpted stone façades, 18th century shipowners’
houses... La Rochelle enjoys some remarkable heritage.
Charme et authenticité
Du charme des rues piétonnes aux petites places
ombragées, en passant par les marchés à thèmes et
vides greniers, le shopping revêt à La Rochelle un aspect
particulier. Diversité et singularité caractérisent les
enseignes des rues commerçantes où de nombreux
créateurs exposent et vendent leur travail.
Between land and sea
By bike or on foot, the town can also be seen from its many
footpaths along the coast and in the vast parks and gardens
that stretch over 850 acres. People come here to relax and
benefit from the invigorating ocean air, while admiring the
unobstructed views of the horizon. When a walker reaches La
Pointe des Minimes after the marina, they are faced with an
immense open panorama of the Ile de Ré, the Ile d’Aix and
the Ile d’Oléron and the Bout du Monde (End of the World)
lighthouse, made famous in the novel of the same name by
Jules Verne, published in 1905.
Des événements toute l’année !
nLe Tour de Ré
Le 7 mai 2016
nSemaine de la voile
Du 14 au 16 mai 2016
n Le Festival International du Film
Du 1er au 10 juillet 2016
Way of life and gastronomy
nLes Francofolies de La Rochelle
Du 13 au 17 juillet 2016
In the centre of the Old Town, those who love flavour, taste
and local products can be found in the 19th century covered
market. Here you can discover charentais melon, charentais
pork scratchings and stuffed vegetables, cognac, red or
white pineau... Friendly service is the order of the day and it is
not uncommon to see some oyster farmers opening oysters
for their customers so that they can then enjoy them,
comfortably settled on a café terrace by the market.
nLe Championnat du Monde de Plongeons
(sous réserve)
Du 21 au 23 juillet 2016
nLe Grand Pavois La Rochelle
Du 28 septembre au 3 octobre 2016
Charm and authenticity
nJazz entre les deux Tours
Du 2 au 9 octobre 2016
Charm, from the pedestrian streets to the little shaded
squares, via the themed markets and car boot sales, shopping
in La Rochelle takes on a particular appearance. Diversity and
individuality characterise the brands in the shopping streets
where numerous creators display and sell their work.
nMarathon de La Rochelle
Les 26 et 27 novembre 2016
Events all year round!
Produits clés en main ou offres
des partenaires à la carte,
Tour de Ré: 7th May 2016
Sailing week: 14th to 16th May 2016
International Film Festival: 1st to 10th July 2016
Les Francofolies de La Rochelle: 13th to 17th July 2016
World Diving Championships (with reservations): 21st to 23rd
July 2016
Le Grand Pavois La Rochelle: 28th September to 3rd October 2016
Jazz between the two towers: 2nd to 9th October 2016
La Rochelle Marathon: 26th and 27th November 2016
ce guide vous présente un large panel d’idées et
de prestations pour un séjour en groupe réussi au
cœur de la cité.
Ready to use products or tailored partner offers, this
guide presents you with a wide range of ideas and services
for a successful group trip to the heart of the city.
3
Produits clés en mains
Ready to go products
Légendes Pictogrammes
Key
Durée
Duration
2h
A pied
On foot
En bus
By bus
En bateau
By boat
A vélo
By bike
En calèche
In a horse-drawn carriage
Pour vous accompagner dans l’organisation de votre
programme, La Rochelle Tourisme a conçu pour vous
des produits clés en main : visites guidées, excursions
à la journée, séjours… des suggestions diversifiées,
adaptées aux envies et besoins de votre clientèle.
To accompany you in the organisation of your itinerary,
La Rochelle Tourisme has designed ready to use products
for you: guided tours, day trips, stays... diversified
suggestions, adapted to the desires and needs of your
clientèle.
Des thématiques de découvertes
incontournables ;
● L’assurance d’un timing respecté ;
● Des prestations de guidage qualifié
tout au long du séjour ;
● Des déplacements et transferts facilités.
●
●
●
●
●
Information and bookings... we are at your service:
Informations et réservations…
Nous sommes à votre disposition :
Helen Brochot, Head of production:
+33 (0) 5 46 41 38 38 - [email protected]
From Monday to Friday, 9am to 6pm.
Helen Brochot, Chargée de production : 05 46 41 38 38
[email protected]
Du lundi au vendredi de 9h à 18h.
NB:
● The commentary in our guided tours can be in English,
German, Spanish and Italian.
À noter :
●
●
Unmissable themed discoveries;
The guarantee of respected timing;
Qualified guide services throughout
the trip;
Easy transfers and travel.
An express coach stop is reserved especially for you in
front of the Tourist Office:
Les commentaires de nos visites guidées peuvent
s’effectuer en anglais, allemand, espagnol et italien.
●
Un arrêt minute pour autocars vous est spécialement
réservé devant l’Office de Tourisme :
Quai de la Georgette - 17000 La Rochelle.
Quai de la Georgette – 17000 La Rochelle.
4
Produits clés en main Ready to go products
Visites guidées Guided tours
Visites guidées Guided tours
l La Rochelle se dévoile
l La Rochelle par ses ports
Une halte au cœur de la vieille ville et du Vieux Port à
travers les grandes heures de La Rochelle, cité marchande
et libre : le souvenir d’Aliénor d’Aquitaine, les frasques
d’Henri IV, le siège du cardinal de Richelieu... Aujourd’hui,
l’animation des quais et des terrasses, les couleurs du
marché et la quiétude des parcs à l’anglaise vous séduiront.
Vous passerez au Port de Plaisance des Minimes,
véritable forêt de voiles où sont amarrés plus de 4600
bateaux ; au Port de Pêche de Chef-de-Baie et au Port de
Commerce de la Pallice* qui abrite encore la base sousmarine allemande de la seconde guerre mondiale. Retour
par la corniche et bord de mer pour une halte à pied, au
cœur de la vieille ville.
La Rochelle revealed
* Visite des abords du Port de Commerce uniquement.
Pas d’entrée sur site.
A stop in the centre of the old town and the Old Port
through the great moments of La Rochelle, a free merchant
city: the memory of Eleanor of Aquitaine, the escapades of
Henri IV, Cardinal Richelieu’s siege of La Rochelle... Today, the
activity on the quays and terraces, the colours of the market
and the tranquillity of the landscaped parks will charm you.
The ports of La Rochelle
You will visit the Port de Plaisance des Minimes marina, a real forest
of sails where over 4600 boats are moored; the Chef-de-Baie
fishing port and La Pallice commercial port* which is still home
to the German submarine base from the Second World War. Back
around the cliffs and the seafront for a stop in foot, in the heart
of the old town.
* Trip to the area surrounding the Trade Port only.
No entry on site.
2h
2h
TARIFS / PRICES
TARIFS / PRICES
Jusqu’à 25 pers. : 120 e TTC (en semaine)
150 e TTC (le dimanche)
De 26 à 40 pers. : 150 e TTC (en semaine)
185 e TTC (le dimanche)
Jusqu’à 25 pers. : 120 e TTC (en semaine)
150 e TTC (le dimanche)
De 26 à 40 pers. : 150 e TTC (en semaine)
185 e TTC (le dimanche)
Up to 25 people:
Visite effectuée avec l’autocar du groupe.
120 e inc. VAT (during the week)
150 e inc. VAT (Sundays)
From 26 to 40 people: 150 e inc. VAT (during the week)
185 e inc. VAT (Sundays)
Up to 25 people:
120 e inc. VAT (during the week)
150 e inc. VAT (Sundays)
From 26 to 40 people: 150 e inc. VAT (during the week)
185 e inc. VAT (Sundays)
Trip conducted in the group’s coach.
5
NOUVEAUTÉ !
l Parcours saveurs
l Mémoires rochelaises
(sauf le dimanche)
(sauf le mardi)
Sous les Halles du 19ème siècle et dans la ville suivez votre
guide à la découverte des saveurs du terroir. Ce parcours
ponctué d’étapes gourmandes, de dégustations délicieuses
et d’échanges avec les vendeurs et producteurs ravira
vos papilles !
Le commerce triangulaire et la traite au 18ème siècle…
Découvrez cette période de l’histoire rochelaise : la vie
quotidienne, l’environnement et le cadre de vie d’un
négociant armateur de La Rochelle au travers des collections
du musée du Nouveau Monde, entrez dans le vif des
relations qui ont existé entre la France et les Amériques
depuis le 16ème siècle…
Avec la participation de : Huîtres Voisin - Pannetier Charcuterie
Traiteur - Le Taste Vin - L’Epicurium - Ernest le Glacier.
Parcours du Vieux Port au Musée du Nouveau Monde.
NEW!
Flavours trail (except Sundays)
La Rochelle memories (except Tuesdays)
Triangular trade and slave trade in the 18th century...
Discover this period of La Rochelle history: the daily life, environment and the lifestyle of a merchant ship-owner in La
Rochelle through the collections in the Musée du Nouveau
Monde, get right to the heart of relations that have existed
between France and the Americas since the 16th century...
In the 19th century covered market and in the town, follow
your guide to discover the flavours of the area. This guide,
punctuated by indulgent stops for delicious tastings and
discussions with sellers and producers will tickle your taste
buds!
With the participation of: Huîtres Voisin - Pannetier Charcuterie
Traiteur - Le Taste Vin - L’Epicurium - Ernest le Glacier.
Tour from the Old Port to the Musée du Nouveau Monde.
2h
2h
TARIFS - Groupe 20 pers. maximum
TARIFS - Base 20 pers. minimum
PRICES - Group of 20 people maximum
PRICES - Minimum group of 20 people
120 e TTC
13 e TTC /pers.
120 e inc. VAT
Guidage et entrée au musée du Nouveau Monde compris
dans la prestation.
13 e inc. VAT / person.
Entry to and guided tour of the Musée du Nouveau Monde
included.
6
Produits clés en main Ready to go products
Visites guidées Guided tours
NOUVEAUTÉ !
l La Rochelle au pas des
chevaux
l La Rochelle à vélo
Au cœur des vieux quartiers, le pas des chevaux battant
le pavé rythme cette visite qui vous mène des parcs
et des jardins en bord de mer, jusque dans les rues à
arcades. Puis 30 minutes de visite à pied dans le secteur
piétonnier.
Partez à bicyclette à la découverte de La Rochelle et
prenez le pouls de cette cité au riche passé maritime !
En longeant les bords de mer, vous traverserez le Port
de Plaisance et vous longerez la côte à travers les parcs
avant de vous aventurer dans les marais environnants
d’où provenait le sel qui fit la richesse de ce port
emblématique de la côte Ouest de France.
La Rochelle and the horses
Through the old neighbourhoods, the sound of horses’ hooves
on the cobblestones will give this tour its rhythm, leading you
from the parks and gardens by the sea, to the arcade streets.
Then 30 minutes to explore the pedestrian area on foot.
NEW!
La Rochelle by bike
Get on a bike and discover La Rochelle, have your finger on
the pulse in this town with a rich maritime history! Along
the seafront, you will cross the marina and ride along the
coast, through the parks, before exploring the neighbouring
marshes, where the salt that provided the wealth for this
symbolic port of the Western France coast came from.
1h30
TARIFS / PRICES
1 calèche (28 pers. max) : 275 e TTC (en semaine)
339 e TTC (dimanche et jours fériés )
2h
2 calèches (50 pers. max) : 389 e TTC (en semaine)
449 e TTC (dimanche et jours fériés )
TARIFS - Groupe 20 pers. maximum
1 horse-drawn carriage (maximum 28 people):
275 e inc. VAT (during the week)
339 e inc. VAT (Sundays and bank holidays)
15 e TTC /pers.
2 horse-drawn carriages (maximum 50 people):
389 e inc. VAT (during the week)
449 e inc. VAT (Sundays and bank holidays)
15 e inc. VAT / person
Tour guide, bike hire (helmets included). Distance 15km.
PRICES - Group of 20 people maximum
Accompagnement guide, location vélos (casque compris).
Distance 15 km..
Prestations simples de guidage, voir page 23.
For individual guiding services, see page 23.
7
Excursions à la journée Day trips
La Rochelle
NOUVEAUTÉ !
Crédit photo : © Port de Plaisance de La Rochelle
NEW
l La Rochelle de port en port
La Rochelle from port to port
Accueil à l’Office de Tourisme de La Rochelle
par votre guide.
Meet your guide at the La Rochelle Tourist Office.
n Guided tour of the historic centre of La Rochelle and its
Old Port (Duration: 2 hours on foot).
Visite guidée du cœur historique de La Rochelle et son
Vieux Port (Durée : 2h à pied).
n
Lunch close to the Old Port (drinks included)
Déjeuner à proximité du Vieux Port
(boissons comprises)
n Sea
cruise to explore to three ports* of La Rochelle
(Duration: 1 and a half hours).
*Marina, fishing port, commercial port
n Croisière
en mer à la découverte des trois ports* de
La Rochelle (Durée : 1h30).
nPineau tasting.
*Port de Plaisance, Port de Pêche, Port de Commerce
n Dégustation de pineau.
TARIFS - Base 30 pers. minimum / PRICES - Minimum group of 30 people
42 € TTC / pers.
Le guide intervient uniquement lors de la visite guidée à pied de La Rochelle. Transport non compris entre les
prestations.
42 € inc. VAT / person
The guide only speaks during the guided tour of La Rochelle on foot. Transport between locations not included.
➤ Consultez ici la fiche produit View the product page here.
8
Produits clés en main Ready to go products
Excursions à la journée Day trips
TERRE ET MER
LAND AND SEA
l La Rochelle essentielle
The essential La Rochelle
Embarquement au Port de Plaisance des Minimes.
Board at the Port de Plaisance des Minimes.
n Promenade en bus de mer* qui relie le Port de Plaisance
n Trip on a sea bus* which links the Port de Plaisance des
des Minimes au Vieux Port de La Rochelle en passant par
les célèbres tours (Durée : 20 min).
* Disponibilité selon les horaires de marée.
Minimes marina to the Old Port (Vieux Port) of La Rochelle,
going past the famous towers (Duration: 20 minutes).
* Available according to tide times.
n Visite
nSelf-tour of the Tour de la Chaîne tower and the exhibition
«La Rochelle-Québec: board for New-France»
libre de la Tour de la Chaîne et de l’exposition
« La Rochelle-Québec : embarquez vers la NouvelleFrance »
Lunch close to the Old Port (drinks included)
Déjeuner sur le Vieux Port (boissons comprises)
n Guided tour of the historic centre of La Rochelle and its
Old Port (Duration: 2 hours on foot).
n Visite guidée du cœur historique de La Rochelle et son
Vieux Port (Durée : 2h à pied).
TARIFS - Base 30 pers. minimum / PRICES - Minimum group of 30 people
34 € TTC / pers.
Le guide intervient uniquement lors de la visite guidée à pied de La Rochelle. Transport non compris entre les
prestations.
34 € inc. VAT / person
The guide only speaks during the guided tour of La Rochelle on foot. Transport between locations not included.
➤ Consultez ici la fiche produit View the product page here.
9
La Rochelle
LES THÉMATIQUES
THEMED
l Passion Mer
Sea Passion
(Abordez La Rochelle par la mer)
(Approach La Rochelle from the sea)
Embarquement au Port de Plaisance des Minimes
Board at the Port de Plaisance des Minimes
n Promenade
en bus de mer* qui relie le Port de
Plaisance des Minimes au Vieux Port de La Rochelle en
passant par les célèbres tours (Durée : 20 min.)
* Disponibilité selon les horaires de marée.
n Trip on a sea bus* which links the Port de Plaisance des
n Visite
n Guided
Minimes marina to the Old Port (Vieux Port) of La Rochelle
going past the famous towers (Duration: 20 minutes).
* Available according to tide times.
guidée en calèche et à pied de La Rochelle
tour of La Rochelle in a horse-drawn carriage
and on foot (Duration: 1 and a half hours)
(Durée : 1h30)
Lunch close to the Old Port (drinks included)
Déjeuner à proximité du Vieux Port
(boissons comprises)
n Trip to the La Rochelle Aquarium.
n Visite libre de l’Aquarium de La Rochelle
TARIFS - Base 30 pers. minimum / PRICES - Minimum group of 30 people
52 € TTC / pers.
Le guide intervient uniquement lors de la visite guidée à pied de La Rochelle. Transport non compris entre les
prestations.
52 € inc. VAT / person
Free driver - The guide only speaks during the guided tour in a horse-drawn carriage and on foot. Transport between locations not
included
➤ Consultez ici la fiche produit View the product page here.
10
Produits clés en main Ready to go products
Excursions à la journée Day trips
LES THÉMATIQUES
THEMED
l Passion Patrimoine
Heritage Passion
Accueil à l’Office de Tourisme de La Rochelle
par votre guide
Meet your guide at the La Rochelle Tourist Office
n Guided tour of the historic centre of La Rochelle and its
n Visite guidée du cœur historique de La Rochelle et son
Old Port (Duration: 2 hours on foot)
Vieux Port (Durée : 2h à pied)
Lunch close to the Old Port (drinks included)
Déjeuner à proximité du Vieux Port (boissons comprises)
n Trip to a museum of your choice:
n Visite d’un musée au choix :
Choice 1 : Guided tour of the floating boats at the Musée
Maritime
Choice 2 : Trip to the Aquarium
Choice 3 : Guided tour of the Musée du Nouveau Monde
Choice 4 : Trip to the Muséum d’Histoire Naturelle
Choix 1 : Visite guidée sur les bateaux à flot du Musée
Maritime
Choix 2 : Visite libre de l’Aquarium
Choix 3 : Visite guidée du Musée du Nouveau Monde
Choix 4 : Visite libre du Muséum d’Histoire Naturelle
TARIFS - Base 30 pers. minimum / PRICES - Minimum group of 30 people
Avec
Choix 1 : Musée Maritime : 33 € TTC / pers. - Choix 2 : Aquarium La Rochelle : 39 € TTC / pers.
Choix 3 : Musée du Nouveau Monde : 30 € TTC / pers. - Choix 4 : Muséum d’Histoire Naturelle : 39 € TTC / pers.
Le guide intervient uniquement lors de la visite à pied de La Rochelle et au Musée du Nouveau Monde. Transport non
compris entre les prestations.
Choice 1: Musée Maritime: 33 € inc. VAT / person - Choice 2: Aquarium La Rochelle: 39 € inc. VAT / person
Choice 3: Musée du Nouveau Monde: 30 € inc. VAT / person- Choice 4: Muséum d’Histoire Naturelle: 39 € inc. VAT / person
The guide only speaks during the guided tour of La Rochelle on foot and at the Musée du Nouveau Monde. Transport between
locations not included..
➤ Consultez ici la fiche produit View the product page here.
11
La Rochelle, les îles et alentours
Crédit photo : © CMT 17 / N. Nadouce
La Rochelle: the islands and
surrounding areas
l La Rochelle / Ile de Ré
Accueil à l’Office de Tourisme de La Rochelle
par votre guide
Meet your guide at the La Rochelle Tourist Office
n Visite guidée du cœur historique de La Rochelle et son
Old Port (Duration: 2 hours on foot)
n Guided tour of the historic centre of La Rochelle and its
Vieux Port (Durée : 2h à pied)
Leave for the Ile de Ré
Départ pour l’Île de Ré
n Commentary
on the bus: the area surrounding
La Rochelle Commercial Port and the villages on the Ile de
Ré (Rivedoux, Fort de la Prée, Châteliers Abbey, Port de la
Flotte, St-Martin…)..
n Visite
commentée dans le bus : les abords du Port de
Commerce de La Rochelle et les villages de l’île de Ré
(Rivedoux, le fort de la Prée, l’Abbaye des Châteliers, le Port
de la Flotte, St-Martin…).
Lunch on the Ile de Ré (drinks included)
Déjeuner sur l’île de Ré (boissons comprises)
n Next part of the commentary on the bus: Ars en Ré and
n Suite de la visite commentée dans le bus : Ars en Ré et
stop at the Phare des Baleines lighthouse.
arrêt au Phare des Baleines.
Return to La Rochelle
Retour à La Rochelle
TARIFS - Base 30 pers. minimum / PRICES - Minimum group of 30 people
40 € TTC / pers.
Gratuité chauffeur – Guide à la journée.
Transport entre les prestations et péage du pont de l’Île de Ré non compris.
40 € inc. VAT / person - Free driver – tour guide for the day. Transport between locations and Ile de Ré bridge toll not included.
➤ Consultez ici la fiche produit View the product page here.
12
Produits clés en main Ready to go products
Excursions à la journée Day trips
l L’île de Ré
(au départ de La Rochelle)
Île de ré
(leaving from La Rochelle)
Accueil à l’Office de Tourisme de La Rochelle
par votre guide
Meet your guide at the La Rochelle Tourist Office
Leave for the Ile de Ré
Départ pour l’Île de Ré
n Commentary
on the bus: the area surrounding
La Rochelle Commercial Port and the villages on the Ile de
Ré (Rivedoux, Fort de la Prée, Châteliers Abbey, Port de la
Flotte, St-Martin…).
n Visite
commentée dans le bus : les abords du Port de
Commerce de La Rochelle et les villages de l’île de Ré
(Rivedoux, le fort de la Prée, l’Abbaye des Châteliers, le Port
de la Flotte, St-Martin…)
Lunch on the Ile de Ré (drinks included)
Déjeuner sur l’île de Ré (boissons comprises)
n Next part of the commentary on the bus: Ars en Ré and
n Suite de la visite commentée dans le bus : Ars en Ré et
stop at the Phare des Baleines lighthouse.
arrêt au Phare des Baleines.
n Trip to a site of your choice:
n Visite d’un site au choix :
Choice 1: Visit an oyster farming establishment with tasting
Choice 2: Trip to the Ecomusée des Marais Salants.
Choix 1 : Visite d’un établissement ostréicole et dégustation
Choix 2 : Visite de l’Ecomusée des Marais Salants.
Return to La Rochelle
Retour à La Rochelle
TARIFS - Base 30 pers. minimum / PRICES - Minimum group of 30 people
Avec
Choix 1 : 50 € TTC / pers. - Choix 2 : 43 € TTC / pers.
Gratuité chauffeur – Guide à la journée. Transport entre les prestations et péage du pont de l’Île de Ré non compris
Choice 1: 50 € inc. VAT / person - Choice 2: 43 € inc. VAT / person
Free driver – tour guide for the day. Transport between locations and Ile de Ré bridge toll not included.
➤ Consultez ici la fiche produit View the product page here.
13
La Rochelle, les îles et alentours
Crédit photo : © CMT 17 / N. Nadouce
Crédit photo : © CMT 17 / A. Schaeffer
La Rochelle: the islands and
surrounding areas
l La Rochelle / Fort Boyard
Accueil à l’Office de Tourisme de La Rochelle
par votre guide
Meet your guide at the La Rochelle Tourist Office
n Visite guidée du cœur historique de La Rochelle et son
Old Port (Duration: 2 hours on foot)
n Guided tour of the historic centre of La Rochelle and its
Vieux Port (Durée : 2h à pied)
Lunch close to the Old Port (drinks included)
Déjeuner à proximité du Vieux Port (boissons comprises)
n Sea cruise* to Fort Boyard (Duration: 1 and a half hours)
n Croisière
en mer* vers Fort Boyard (Durée : 1h30)
* Sans escale.
* No stopover.
TARIFS - Base 30 pers. minimum / PRICES - Minimum group of 30 people
40 € TTC / pers. (sauf juillet et août : nous consulter).
Le guide intervient uniquement lors de la visite guidée à pied de La Rochelle. Transport non compris entre les prestations.
40 € inc. VAT / person (except July and August: contact us).
The guide only speaks during the guided tour of La Rochelle on foot. Transport between locations not included.
➤ Consultez ici la fiche produit View the product page here.
14
10
Crédit photo : © CMT 17 / A. Birard
Produits clés en main Ready to go products
Excursions à la journée Day trips
l La Rochelle Rochefort
hissez la grand voile
La Rochelle / Rochefort,
hoist the main sail
Accueil à l’Office de Tourisme de La Rochelle
par votre guide
Meet your guide at the La Rochelle Tourist Office
n Guided tour of the historic centre of La Rochelle and its
n Visite guidée du cœur historique de La Rochelle et son
Old Port (Duration: 2 hours on foot)
Vieux Port (Durée : 2h à pied)
n Guided
tour of the Musée du Nouveau Monde in the
Hôtel Fleuriau (except Tuesdays)
n Visite guidée du Musée du Nouveau Monde situé dans
l’Hôtel Fleuriau (sauf le mardi)
Lunch in La Rochelle (drinks included)
Déjeuner à La Rochelle (boissons comprises)
Leave for Rochefort
Départ pour Rochefort
n Visit
the Corderie Royale and the famous frigate
Hermione (Hermione absent in June and July 2016)
n Visite
de la Corderie Royale et de la célèbre frégate
l’Hermione (Hermione absente en juin et juillet 2016)
Return to La Rochelle
Retour à La Rochelle
TARIFS - Base 30 pers. minimum / PRICES - Minimum group of 30 people
56 € TTC / pers.
Gratuité chauffeur – Gratuité chauffeur - Guide à la journée. Transport non compris entre les prestations.
56 € inc. VAT / person - Free driver - tour guide for the day. Transport between locations not included.
➤ Consultez ici la fiche produit View the product page here.
Offres à la carte, voir page 23.
Tailored offers, see page 23.
15
11
Courts séjours
Short stays
2 jours / 1 nuit 2 days / 1 night
lLa Rochelle / Ile de Ré
JOUR 1 : LA ROCHELLE
JOUR 2 : ILE DE RÉ
Embarquement au Port de Plaisance des Minimes
Départ de l’hôtel avec le guide vers l’île de Ré
nPromenade en bus de mer* qui relie le Port de Plaisance
n Visite
des Minimes au Vieux Port de La Rochelle en passant par les
célèbres tours (Durée : 20 min.)
* Disponibilité selon les horaires de marée.
(Rivedoux, le fort de la Prée, l’Abbaye des Châteliers, le Port
de la Flotte, St-Martin…)
nVisite guidée en calèche et à pied de La Rochelle
(Durée 1h30)
commentée dans le bus : les abords du Port de
Commerce de La Rochelle et les villages de l’île de Ré
Déjeuner sur l’île de Ré (boissons comprises)
Déjeuner à proximité du Vieux Port (boissons comprises)
n Suite
de la visite commentée dans le bus : Ars en Ré et
arrêt au Phare des Baleines.
nVisite de l’Aquarium de La Rochelle
nVisite d’un établissement ostréicole et dégustation.
Installation à l’hôtel. Dîner et nuit.
Retour à La Rochelle
TARIFS - Base 30 pers. minimum / PRICES - Minimum group of 30 people
172 € TTC / pers. en chambre double catégorie 2** Pour un hébergement en 3*** ou 4 ****,
merci de nous consulter.
Gratuité 1 chauffeur - Guide à la journée JOUR 2. Taxe de séjour, transport entre les prestations et péage du pont de
l’île de Ré non compris.
172 € inc. VAT / person in 2-star double room
For a 3-star or 4-star establishment, please contact us.
1 free driver - tour guide for the day on DAY 2. Tourist tax, transport between locations and Ile de Ré bridge toll not included.
16
Produits clés en main Ready to go products
Courts séjours Short stays
DAY 1: LA ROCHELLE
DAY 2 : ILE DE RÉ
Board at the Port de Plaisance des Minimes
Leave the hotel with the guide for the Ile de Ré
n
Trip on a sea bus* which links the Port de Plaisance des
Minimes marina to the Old Port (Vieux Port) of La Rochelle,
going past the famous towers (Duration: : 20 minutes.)
* Available according to tide times.
n
Guided tour of La Rochelle in a horse-drawn carriage and
on foot
(Duration: 1 and a half hours)
Lunch on the Ile de Ré (drinks included)
n
Lunch close to the Old Port (drinks included)
n
Trip to the La Rochelle Aquarium
Commentary on the bus: the area surrounding
La Rochelle Commercial Port and the villages on the Ile
de Ré (Rivedoux, Fort de la Prée, Châteliers Abbey, Port de
la Flotte, St-Martin…).
Next part of the commentary on the bus: Ars en Ré and
stop at the Phare des Baleines lighthouse.
n
n
Visit an oyster farming establishment with tasting.
Return to La Rochelle
Stay in a hotel. Dinner and overnight stay.
➤ Consultez ici la fiche produit View the product page here.
Offres à la carte, voir page 23.
17
Tailored offers, see page 23.
3 jours / 2 nuits 2 days / 2 nights
lLa Rochelle - Fort Boyard et Rochefort - Ile de Ré
JOUR 1 : LA ROCHELLE
Déjeuner à La Rochelle (boissons comprises)
Accueil à l’Office de Tourisme de La Rochelle
par votre guide
Départ pour Rochefort
n Visite
guidée du cœur historique de La Rochelle et son
Vieux Port (Durée : 2h à pied)
Déjeuner à proximité du Vieux Port (boissons comprises)
nVisite au choix :
nVisite de la Corderie Royale et de la célèbre frégate
l’Hermione (Hermione absente en juin et juillet 2016)
Retour à La Rochelle. Dîner et nuit.
JOUR 3 : ILE DE RÉ
Choix 1 : Visite guidée sur les bateaux à flot du Musée
Maritime
Choix 2 : Visite libre de l’Aquarium
Départ de l’hôtel avec le guide vers l’île de Ré
nTemps libre
(Rivedoux, le fort de la Prée, l’Abbaye des Châteliers, le Port de la
Flotte, St-Martin…)
Installation à l’hôtel. Dîner et nuit.
JOUR 2 : FORT BOYARD ET ROCHEFORT
Embarquement au Vieux Port
nCroisière en mer* vers Fort Boyard (Durée : 1h30)
* Sans escale.
n Visite
commentée dans le bus : les abords du Port de
Commerce de La Rochelle et les villages de l’île de Ré
Déjeuner sur l’île de Ré (boissons comprises)
n Suite
de la visite commentée dans le bus : Ars en Ré et
arrêt au Phare des Baleines.
nVisite d’un établissement ostréicole et dégustation.
Retour à La Rochelle.
TARIFS - Base 30 pers. minimum / PRICES - Minimum group of 30 people
308 € TTC / pers. en chambre double catégorie 2**
Pour un hébergement en 3*** ou 4 ****, merci de nous consulter.
Gratuité 1 chauffeur - Guide à la 1/2 journée JOUR 2 et guide à la journée JOUR 3. Taxe de séjour, transport entre les
prestations et péage du pont de l’île de Ré non compris.
308 € inc. VAT / person in 2-star double bedroom
For a 3-star or 4-star establishment, please contact us.
1 free driver - tour guide for a half-day on DAY 2 and for the day on DAY 3. Tourist tax, transport between locations and Ile
de Ré bridge toll not included.
18
Produits clés en main Ready to go products
Courts séjours Short stays
DAY 1: LA ROCHELLE
DAY 3: ILE DE RÉ
Meet your guide at the La Rochelle Tourist Office
Leave the hotel with the guide for the Ile de Ré
n Guided
n Commentary on the bus: the area surrounding
La Rochelle Commercial Port and the villages on the Ile
de Ré (Rivedoux, Fort de la Prée, Châteliers Abbey,
Port de la Flotte, St-Martin…)
tour of the historic centre of La Rochelle and
its Old Port (Duration: 2 hours on foot)
Lunch close to the Old Port (drinks included)
nChoice of visit:
Choice 1 : Guided tour of the floating boats at the Musée
Maritime
Choice 2 : Trip to the Aquarium
Lunch on the Ile de Ré (drinks included)
n Next part of the commentary on the bus: Ars en Ré and
stop at the Phare des Baleines lighthouse.
nFree time
nVisit an oyster farming establishment with tasting.
Stay in a hotel. Dinner and overnight stay.
Return to La Rochelle.
DAY 2: FORT BOYARD AND ROCHEFORT
Boarding at the Old Port
nSea cruise* to Fort Boyard (Duration: 1 and a half hours)
* No stopover.
Lunch in La Rochelle (drinks included)
Leave for Rochefort
n Visit the Corderie Royale and the famous frigate
Hermione (Hermione absent in June and July 2016)
Return to La Rochelle. Dinner and overnight stay.
➤ Consultez ici la fiche produit View the product page here.
Offres à la carte, voir page 23.
19
Tailored offers, see page 23.
Scolaires et parascolaires
Schools and
Idée de journée Day idea
lLa journée du petit mousse
The day of a ship’s boy
Accueil à l’Office de Tourisme de La Rochelle
par votre guide
Meet your guide at the La Rochelle Tourist Office
n Traversée
du chenal du Vieux Port avec le passeur
solaire, passage entre les deux tours
n Découverte de la vieille ville : observation des éléments
marins (phares, écluses, bateaux…) et l’histoire du
commerce maritime de La Rochelle.
Pique-Nique libre
n Visite du Musée Maritime : nouvelle exposition sous la
galerie des pavillons, le pont du remorqueur le St-Gilles,
le chalutier l’Angoumois, la frégate météorologique
France 1.
Cross the channel of the Old Port on the solar-electric
boat, go between the two towers
n
n Explore
the old city: observation of marine elements
(lighthouses, locks, boats...) and the history of merchant
shipping in La Rochelle.
Picnic
n Visit
the Musée Maritime: new exhibition under the
pavilion gallery, the St-Gilles tug, the Angoumois trawler,
the France 1 meteorological frigate.
n A choice of discovery workshops: ten activities available
for grande section to CM2 - ages 5-11.
n Atelier découverte au choix : dix animations proposées
de la grande section au CM2.
TARIFS - Base 30 pers. minimum / PRICES - Minimum group of 30 people
15 € TTC / enfant - Transport non compris entre les prestations.
15 € inc. VAT / child - Transport between locations not included.
➤ Consultez ici la fiche produit View the product page here.
20
Produits clés en main Ready to go products
Scolaires et parascolaires Schools and extracurricular trips
extracurricular trips
Découvrir le monde… Discover the world...
Devenir autonome, s’approprier connaissances et compétences
Become independent, take on knowledge and skills
lLes 5 sens
The five senses
La ville dans tous les sens…
The city with all senses...
Parcours dans la ville où les cinq sens des enfants sont
sollicités : toucher la pierre ou l’ardoise, observer les
gargouilles, sentir les végétaux, les algues, écouter les
bruits d’un port et goûter le sel et le sucre.
Tour through the city where children’s five senses are called
upon: touching stone or slate, looking at the gargoyles,
smelling the vegetables, the seaweed, listening to the
sounds of the port and tasting salt and sugar.
Cycle 1 et 2 - Maternelle (Grande section) / CP
(Malette pédagogique)
Cycle 1 and 2 - Maternelle (Grande section) / CP
(Educational briefcase)
lDécouvrez l’architecture
de La Rochelle
Explore the architecture
of La Rochelle
Des maisons du Moyen-Âge aux hôtels particuliers
de la Renaissance…
From houses from the Middle Ages to private mansions
from the Renaissance...
A partir des principaux repères de l’histoire de La Rochelle,
partez à la découverte des différents types de maisons
que vous pouvez observer dans les rues de notre ville
aujourd’hui…
From the major landmarks in the history of La Rochelle,
discover the different types of houses you can see in the
streets of our city today ...
Cycle 3 and collège - CM1/ CM2
Duration: 1 and a half hours on foot
(Educational material provided on request)
Cycle 3 et collège - CM1/ CM2
Durée : 1h30 à pied
(Support pédagogique remis sur demande)
lLe petit marin
The little sailor
Validé inspection académique
Les enfants découvrent la mer et son vocabulaire !
Approved by the education authority
Children discover the sea and its vocabulary!
Cette visite est basée essentiellement sur l’observation
des éléments marins (phare, écluses, bateaux,…) et sur
une recherche ludique des représentations de la mer dans
l’architecture de la ville.
This visit is mainly based on the observation of marine
elements (lighthouse, locks, ships...) and a fun search for
representations of the sea in the architecture of the city.
Cycle 1 and 2 - Maternelle to CE1
Possibility of using the electric boat (with a supplement).
Cycle 1 et 2 - Maternelle à CE1
Possibilité d’utiliser le passeur électrique (avec supplément).
21
Produits clés en main Ready to go products
Scolaires et parascolaires Schools and extracurricular trips
lMémoires rochelaises
Memories of La Rochelle
La vie d’Aimé Benjamin Fleuriau, négociant armateur
au XVIIIème siècle
The life of Aimé Benjamin Fleuriau, a merchant
ship-owner in the 18th century.
Découvrez la vie quotidienne, l’environnement et le cadre
de vie d’un négociant armateur de La Rochelle.
Discover the daily life, the environment and the lifestyle of
a merchant ship-owner in La Rochelle.
Cycle 3 et collège - CE2/ CM1 / CM2
1h30 - Parcours dans la ville se terminant au Musée du
Nouveau Monde (sauf le mardi).
(Support pédagogique remis sur demande)
Cycle 3 and collège - CE2/ CM1 / CM2
1 and a half hours - Tour in the city finishing at the Musée
du Nouveau Monde (except Tuesdays).
(Educational material provided on request)
Le commerce triangulaire et la traite au XVIIIème
qui a fait la richesse de la ville au XVIIIème siècle.
Triangular trade and slave trade in the 18th century
Revisit the memory of the trade exchanges that made the
city wealthy in the eighteenth century.
Cycle 3 et collège - 6 e/5 e/4 e/3 e
Parcours dans la ville se terminant au Musée du Nouveau
Monde (sauf le mardi).
(Support pédagogique remis sur demande)
Cycle 3 and collège - 6 e/5 e/4 e/3 e
Tour in the city finishing at the Musée du Nouveau Monde
(except Tuesdays).
(Educational material provided on request))
lObservons la ville
Look at the city
Validé inspection académique
La Rochelle, du Moyen Âge aux temps modernes…
Approved by the education authority
La Rochelle, from the Middle Ages to the modern day...
Embarquez pour un voyage dans l’histoire à travers
l’architecture et les personnages célèbres de La Rochelle
(Aliénor d’Aquitaine, Henri IV, Richelieu…).
Set sail for a journey through history, through the architecture and famous people of La Rochelle (Eleanor of
Aquitaine, Henri IV, Richelieu...)..
Cycle 3 collège and lycée - all classes.
(Educational material on request)
Entrez dans le souvenir de ce commerce d’échanges
Cycle 3 collège et lycée - Toutes classes.
(Support pédagogique sur demande)
lPorts de pêche
et de commerce
Fishing and
commercial ports
EXCLUSIVITÉ !
EXCLUSIVE!
Approved by the education authority
1st stop: visit the Chef-de-Baie fishing port and its modern
facilities suitable for sorting, selling, packaging and shipping fish throughout Europe.
2nd stop: discovery of the La Pallice commercial port, 6th
largest sea port in France.
Validé inspection académique
1 étape : visite du Port de Pêche de Chef-de-Baie
et de ses installations modernes adaptées pour le tri,
la vente, le conditionnement et l’expédition du poisson
dans toute l’Europe.
2ème étape : découverte du Port de Commerce de La
Pallice, 6ème Grand Port Maritime de France.
ère
Cycle 3 collège and lycée - all classes.
Duration: 2 hours leaving from the Tourist Office.
Bring warm clothes and closed-toe shoes.
Trip conducted with the group’s coach equipped with a
microphone.
Prior authorisation from the commercial port compulsory
Cycle 3 collège et lycée - Toutes classes.
Durée : 2h au départ de l’Office de Tourisme.
Prévoir vêtements chauds et chaussures fermées.
Visite effectuée avec l’autocar du groupe équipé d’un micro.
Autorisation préalable du port de commerce obligatoire.
TARIFS - Base 1 classe 35 élèves maximum - PRICES - Based on 1 class, maximum of 35 pupils
Forfait : 110 e TTC (en semaine) - 138 e TTC (le dimanche)
Durée 1h30 à pied - Seule la prestation ports de pêche et de commerce a une durée de 2 h.
110 € inc. VAT (during the week) - 138 € inc. VAT (Sundays)
Duration 1 and a half hours on foot - Only the fishing and commercial ports service lasts 2 hours.
22
Offres partenaires à la carte
Tailor-made partner offers
Guidage, sites de visite et musées, activités,
hébergements, restaurants... Retrouvez la liste des
partenaires de notre territoire proposant des offres
particulières pour les voyageurs en groupes et composez
un programme complet autour de la thématique de
votre choix.
Guiding, trips to sites and museums, activities,
accommodation, restaurants... View the list
of partners in our area with particular offers
for groups of travellers and create a complete
itinerary around a theme of your choice.
Bénéficiez des conseils avisés et de
l’expertise de terrain de notre équipe :
Benefit from our team’s advice and
local expertise.
Fort de relations privilégiées avec les partenaires
touristiques locaux, La Rochelle Tourisme est à votre
écoute pour concevoir à votre demande un programme
sur mesure, ajusté à la durée du séjour et à tout moment
de l’année.
With close relationships with local tourism
partners, La Rochelle Tourisme is at your
disposal to design a customised itinerary upon
request, adjusted to the length of your stay and
at any time of the year.
Une application forfaitaire de frais de dossier est appliquée pour la
conception de produits sur-mesure lorsque :
- le séjour dure au moins 2 jours
- au moins 3 prestations sont assemblées
Contactez-nous :
Helen Brochot, Chargée de production
Tél. 05 46 41 38 38
[email protected]
Du lundi au vendredi de 9h à 18h
23
Contact us:
Helen Brochot, Head of production
+ 33 (0)5 46 41 38 38
[email protected]
From Monday to Friday, 9am to 6pm
Offres partenaires à la carte Tailor-made partner offers
Guidage Guided service
Guidage
Guiding
LA ROCHELLE TOURISME
LA ROCHELLE TOURISME
Pour vous accompagner dans la région,
découvrir ses spécificités, son histoire et
ses légendes… La Rochelle Tourisme met à
votre disposition des guides qualifiés selon
vos besoins au départ de La Rochelle.
To accompany you in our region, help you
discover the specifics, its history and its
legends... La Rochelle Tourisme has qualified
tour guides available to you to suit your
needs, leaving from La Rochelle.
TARIFS
FORFAIT JOURNÉE (8H MAXIMUM) :
350 € TTC (en semaine)
438 € TTC (le dimanche)
2 Quai Georges Simenon
17000 La Rochelle
www.larochelle-tourisme.com
FORFAIT ½ JOURNÉE (4H MAXIMUM) :
Votre contact privilégié :
DAY RATE (MAXIMUM 8 HOURS):
Helen Brochot, Chargée de production
Head of production:
+33 (0) 5 46 41 38 38
[email protected]
350 € inc. VAT (during the week)
438 € inc. VAT (Sundays)
210 € TTC (en semaine)
265 € TTC (le dimanche)
HALF-DAY RATE (MAXIMUM 4 HOURS):
210 € inc. VAT (during the week)
265 € inc. VAT (Sundays)
24
Offres partenaires à la carte Tailor-made partner offers
Sites de visites / Musées Sites and museums to visit
Sites de visites / musées
Sites and museums to visit
COGNAC ET PINEAU NORMANDIN-MERCIER
1
Initiez-vous aux secrets d’élaboration du prestigieux Cognac Normandin-Mercier, maison
fondée aux portes de la Rochelle en 1872 par Jules Normandin, arrière-grand-père de
l’actuel propriétaire avec 2 types de visites : visite des chais et dégustation, ou initiation
à la dégustation. Possibilité de vous proposer un service traiteur pour un accueil café, un
panier repas ou encore un cocktail dinatoire.
Discover the secrets of the fabrication of the prestigious Cognac Normandin-Mercier, situated at
the entrance to La Rochelle; and founded in 1872 by Jules Normandin, the great-grandfather of
the current owner. There are 2 different tours: a visit of the warehouse with a tasting, or a lesson in
tasting. A catering service is proposed for a welcome coffee, box lunches, or a cocktail reception.
Contact : Claire Davy
Développement Commercial et oenotourisme
Sales Development and Wine Tourism
Tél. + 33 (0)5 46 68 00 65
[email protected]
Château de la Péraudière LES BRANDES
RN 11 direction Niort, Sortie Chagnolet/ St Xandre - 17139 DOMPIERRE SUR MER
www.cognacnm.fr
25
Offres partenaires à la carte Tailor-made partner offers
Sites de visites / Musées Sites and museums to visit
AQUARIUM LA ROCHELLE
2
Contact : Flavien GOUPY
Responsable commercial et marketing Sales director
Tél. +33 (0)5 46 34 34 00
[email protected]
Quai Louis Prunier - BP4 – 17000 LA ROCHELLE
www.aquarium-larochelle.com
MUSÉE DES BEAUX- ARTS
3
Contact :
Tél. +33 (0)5 46 41 64 65
[email protected]
28 rue Gargoulleau - 17000 LA ROCHELLE
www.ville-larochelle.fr
MUSEUM D’HISTOIRE NATURELLE
4
Contact :
Tél. +33 (0)5 46 41 18 25
[email protected]
28 rue Albert 1er - 17000 LA ROCHELLE
www.museum-larochelle.fr
MUSÉE MARITIME
5
Contact :
Tél. +33 (0)5 46 28 03 00
[email protected]
Place Bernard Moitessier - BP 3053 – 17000 LA ROCHELLE
www.museemaritimelarochelle.fr
MUSÉE DU NOUVEAU MONDE
6
Contact :
Tél. +33 (0)5 46 41 46 50
[email protected]
10 rue Fleuriau – 17000 LA ROCHELLE
www.ville-larochelle.fr
TOURS DE LA ROCHELLE
7
Contact :
Tél. +33 (0) 5 46 41 74 13
[email protected]
Centre des Monuments Nationaux - 21 avenue de Mulhouse - BP10343
17001 LA ROCHELLE CEDEX 1
www.la-rochelle.monuments-nationaux.fr
26
16
Offres partenaires à la carte Tailor-made partner offers
Activités Activities
Activités Activities
CROISIERES INTER-ÎLES 8
Croisières commentées avec l’approche de Fort Boyard, escale sur l’île d’Aix à la journée
ou la 1/2 journée via Fort Boyard. Liaison maritime à destination de l’île d’Oléron (Boyardville et St Denis d’Oléron) et de l’île de Ré (St Martin). Départs assurés de La Rochelle : 2
embarcadères (Vieux Port et St Jean d’Acre). Privatisation de navires soit pour des groupes
importants, soit pour des programmes particuliers.
A guided cruise with commentary passes by Fort Boyard and stops at Ile d’Aix: whole or half-day
via Fort Boyard. Boat service to Ile d’Oléron (Boyardville and St Denis d’Oléron) and Ile de Ré
(St Martin). Leaves from La Rochelle: 2 piers (Vieux Port and St Jean d’Acre) Ships can be
reserved for private functions for large groups or specific programmes.
Contact : Marine HELYOT
Contact Groupes et Accueil Groups Contact and Reception
Tél. +33 (0)5 46 50 55 54
[email protected]
3 promenoir des Coureauleurs - Le Gabut - 17000 La Rochelle
www.inter-iles.com
HIPPODROME CHATELAILLON PLAGE
9
L’Hippodrome de Chatelaillon-Plage est un lieu emblématique de la Charente-Maritime et vous
accueille chaque année pour 10 réunions de courses de mars à novembre. De 100 à 130 chevaux
qui participent à 7 ou 9 courses par journée. Le spectacle est constant toute la saison grâce à la
venue de Cracks drivers internationaux, nationaux et locaux. Ouvert à tous, les plus grands parient
et regardent les courses depuis la terrasse panoramique pendant que les plus petits profitent des
activités gratuites. Pour 2016 : balades à poney sur le site, trampoline géant et sulkys à pédales.
Restauration sur place.
The Chatelaillon-Plage racecourse is an emblematic site in the Charente-Maritime area. Ten
race meetings are held each year between March and November. Between 100 and 130 horses
participate in 7 to 9 races each day. The spectacle is non-stop throughout the season thanks to
top international, national, and local jockeys. Open to all, adults can bet and watch the races
from the panoramic terrace, while the children enjoy free activities. In 2016: on-site pony rides, a
giant trampoline, and pedal sulky carts. Food served on site.
Contact : Thomas COMBAUD
Tél. +33 (0)5 46 07 07 62
[email protected]
9 rue des Sulkys - BP52 - 17340 CHATELAILLON PLAGE
[email protected] - www.hippochatel.fr
27
SÉMINAIRE WELLNESS WORKING (RELAIS THALASSO ATALANTE)
10
Sur notre Ile à la nature préservée, paradis des comtemplatifs, l’Hôtel Atalante ****
membre de Châteaux et Hôtels Collection est un lieu rare entre Océan et Vignes. Ici, à
l’Ile de Ré, nous pratiquons le SEA-WELLNESS et avons fait de la thalassothérapie un art
du bien-être à part entière en se basant sur les propriétés millénaires de la mer pour vous
aider à être en pleine forme avec le plus de plaisir possible. Son restaurant Atalante et son
chef «Deux fourchettes au Guide Michelin», vous cuisine des produits frais et régionaux
avec un mélange de simplicité et d’audace...
Our island is a paradise for contemplation with a preserved natural environment. The Hôtel
Atalante ****, member of the Châteaux et Hôtels Collection, is an exceptional place between
the ocean and the vines. We practice SEA-WELLNESS on the Ile de Ré, where thalassotherapy is
a consummate art for well-being, based on ancient maritime properties to put you back in top
form with maximum pleasure. The restaurant, Atalante and its chef have 2 forks in the Michelin
guide. They serve fresh regional produce with a blend of simplicity and innovation...
Contact : Marie-Pierre BALLANGER
Tél. +33 (0)5 46 30 57 86
[email protected]
Port Notre Dame - 17740 STE MARIE DE RE - Tél. + 33 (0)5 46 30 22 44
www.thalasso-iledere.com
WEEK’NGO
11
Contact : Fabrice GALEA
Gérant Manager
Tél. +33 (0)6 10 21 03 70
[email protected]
Chemin de Ronflac - 17220 LA JARNE
www.weekngo.com
28
16
Offres partenaires à la carte Tailor-made partner offers
Hébergements Accommodations
Hébergements Accommodations
lCentre-ville City center
HOTEL BEST WESTERN MASQHOTEL **** 12
Idéalement situé à proximité du Vieux Port et du coeur historique, notre hôtel moderne offre
des chambres spacieuses et confortables. Notre équipe est à l’écoute pour rendre votre escale
rochelaise des plus agréables. Les autocars peuvent accéder facilement jusqu’à nous et se
stationner à proximité.
Ideally situated close to the old harbour and the historic city centre, our modern hotel has
spacious and comfortable rooms. Our team is at your service to make sure you have a
delightful stay in La Rochelle. Easy access to nearby parking for coaches.
Contact : Aurélie DUBOURG
Tél. +33 (0)5 46 41 83 83
[email protected]
17 rue de l’Ouvrage à Cornes - 17000 LA ROCHELLE
[email protected] - www.masqhotel.com
HOTEL LA MONNAIE ART ET SPA **** 13
Un hôtel**** d’avant-garde pour hédonistes passionnés. Cet hôtel niché dans une
ancienne demeure du XVIIème siècle offre 41 chambres et suites contemporaines
décorées d’oeuvres d’art, dans un environnement privilégié et luxueux. Emplacement
exceptionnel au coeur du centre historique et à l’entrée du Vieux Port. TV écran plat, bar,
accès Wifi gratuit, parking privé sécurisé, cour et jardin, salle de sport, spa privatif (sauna,
jacuzzi, tables hydromassantes), room-service et bibliothèque.
An avant-garde hotel **** for passionate hedonists. This hotel, nestled in a former 17th century
residence, has 41 contemporary rooms and suites decorated with works of art, in a prestigious
and luxurious setting. With an outstanding location in the heart of the historic centre at the
entrance to the old harbour. Flat screen TV, bar, free Wi-Fi, secure private parking, courtyard and
garden, gym, private spa (sauna, jacuzzi, hydromassage beds), room service and a library.
Contact :
Tél. +33 (0)5 46 50 65 65
[email protected]
3 rue de la Monnaie - 17000 LA ROCHELLE
www.hotelmonnaie.com
29
HOTEL MERCURE LA ROCHELLE VIEUX PORT **** 14
L’hôtel Mercure La Rochelle vous accueille toute l’année pour une escapade. A proximité
immédiate de l’Aquarium et à seulement 5 minutes à pieds du Vieux Port, découvrez le
charme de la ville et profitez du restaurant panoramique sur les bateaux et les Tours pour
votre restauration. Que ce soit en demi-pension ou stop lunch, notre parking gratuit est à
votre disposition. Le plus : au pied de l’hôtel, possibilité de départ pour visiter les îles de Ré,
d’Aix et d’Oléron à bord d’une vedette ou d’un voilier.
The Mercure La Rochelle hotel is the perfect address for an escapade all year round. Discover
the city’s charms close to the Aquarium and only 5 minutes walk from the old harbour, and take
in the view of the boats and towers from the panoramic restaurant. Free parking is available for
half-board or a lunch stop.
The bonus: Take a speedboat or yacht and head for Iles de Ré and Oléron from the foot of the
hotel.
Contact : Gaëlle PLANCHARD
Tél. +33 (0)5 46 50 89 04
[email protected]
Quai Louis Prunier - 17000 LA ROCHELLE - Tél. + 33 (0)05 46 50 61 50
[email protected] - www.mercure-la-rochelle-vieux-port.com
HOTEL NOVOTEL**** 15
Idéalement situé à coté d’un parc, le Novotel La Rochelle vous invite à la détente après une
longue journée de voyage ou visites. A 10 min à pied du centre ville, sa situation vous permet
de proposer des visites guidées ou encore des journées ou soirées libres. Notre restaurant sur
place valorise les produits locaux. Piscine chauffée en saison et parking bus gratuits.
Ideally situated next to a park, the Novotel La Rochelle hotel invites you to wind down after a
long trip or a day out visiting the surroundings. Only 10 minutes walk from the city centre, you
can propose guided tours, or free days or evenings. Our on-site restaurant gives local produce
pride of place. Heated pool open in the season and free coach parking.
Contact : Montsé GARRIGA
Sous Directrice - Contact groupes Assistant director - Group contact
Tél. +33 (0)5 46 34 24 24
[email protected]
Avenue de la Porte Neuve - 17000 LA ROCHELLE
[email protected] - www.novotel.com
30
16
Offres partenaires à la carte Tailor-made partner offers
Hébergements Accommodations
HOTEL KYRIAD LA ROCHELLE CENTRE VILLE *** 16
L’hôtel Kyriad La Rochelle Centre Ville, vous ouvre ses portes tout au long de l’année.
Emplacement idéal pour profiter du centre historique où vous découvrirez l’Aquarium, et les
musées. Notre hôtel vous offre un parking privé gratuit et un accès 24 h/24. Décorées avec
soin, découvrez nos 45 chambres doubles, twins, triples. Détendez-vous autour d’un plateau
de courtoisie offert et dégustez café, thé et petits gâteaux. Tous les jours de 7h à 10h30, le
week end et jours fériés de 8h à 10h30, nous vous convions à un petit-déjeuner complet
composé de douces saveurs, en terrasse face au jardin, ou à l’intérieur. A tout instant de la
journée nous vous proposons l’express (snacking) ou la carte élaborée.
The Kyriad La Rochelle Centre Ville hotel is open all year round, and greets you in a serene and
relaxing atmosphere. The ideal location for exploring the historic city centre where you can
visit the aquarium and museums. Our hotel has a private car park with 24/7 secured access and
45 double, twin, and triple rooms with an elegant decor. Relax with a coffee, tea, and biscuits
from the welcome tray. We invite you to have a full delicious, flavoursome breakfast in the terrace
overlooking the garden or inside. Served every day from 7.00am to 10.30am, and on weekends
and public holidays from 8.00am to 10.30am Quick snacks and a full menu are served all day.
Contact : Pierre RAYMOND
Tél. +33 (0)5 46 27 31 31 - [email protected]
38 rue des Sauniers - 17000 LA ROCHELLE
[email protected] - www.kyriad-la-rochelle-centre.fr
HOTEL ST JEAN D’ACRE *** 17
Superbement situé au pied des deux célèbres Tours, entre Vieux Port et Vieille Ville, l’hôtel
Saint Jean d’Acre offre le privilège de découvrir à toute heure la ville historique, ses maisons
médiévales, ses musées et monuments.
58 chambres dont 8 familiales (3 à 4 pers) et une suite avec terrasse panoramique.
Nombreux restaurant partenaires, gastronomiques, ou brasseries de poissons tout proches.
Parking : 500 places. 4 salles de séminaires dont une avec vue panoramique sur le bassin du
Vieux Port.
With a superb location at the foot of the two famous towers, between the old harbour and the
historic city centre, the Saint Jean d’Acre hotel is the ideal point of departure for visiting the medieval houses, museums and monuments.
58 rooms including 8 rooms to accommodate families (3-4 people), and a suite with a panoramic terrace. We work with many gastronomic restaurants and seafood brasseries nearby. Parking:
500 spaces. 4 meeting rooms including one with a panoramic view of the old harbour.
Contact :
Tél. +33 (0)5 46 41 73 33
[email protected]
4 place de la Chaîne - 17000 LA ROCHELLE
www.hotel-la-rochelle.com
31
HOTEL ST NICOLAS*** 18
Niché dans un ancien quartier de pêcheurs, à 100m du Vieux Port, ce charmant hôtel complètement rénové et contemporain vous propose 86 chambres climatisées. Ambiance soignée et
accueil attentif, idéal pour un séjour touristique. Petit déjeuner buffet sous la serre tropicale ou
servi en chambre. Internet et accès Wi-Fi gratuit.
Nested in the former fisherman’s district, 100m from the old harbour, this charming,
contemporary hotel with 86 air-conditioned rooms has been fully-refurbished. An elegant
atmosphere and attentive team, ideal for tourists. Breakfast buffet served in the tropical
greenhouse or in the rooms. Free internet and Wi-Fi.
Contact : Christine PRONIER
Tél. +33 (0)5 46 41 71 55
[email protected]
13 rue Sardinerie - 17000 LA ROCHELLE
[email protected] - www.hotel-saint-nicolas.com
IBIS LA ROCHELLE CENTRE HISTORIQUE ***
19
Contact :
Tél. +33 (0)5 46 50 52 55
[email protected]
1 ter rue Fleuriau - 17000 LA ROCHELLE
www.ibishotel.com
IBIS STYLES LA ROCHELLE CENTRE ***
20
Contact :
Tél. +33 (0)5 46 50 68 68
[email protected]
4 rue Léonce Vieljeux - 17000 LA ROCHELLE
www.ibishotel.com
IBIS VIEUX PORT ***
21
Contact :
Tél. +33 (0)5 46 41 60 22
[email protected]
Place de la Motte Rouge - 17000 LA ROCHELLE
www.ibishotel.com/fr/hotel-0638-ibis-la-rochelle-vieux-port/index.shtml
32
16
lPort-Neuf
Offres partenaires à la carte Tailor-made partner offers
Hébergements Accommodations
RESIDENCE CLUB LA FAYETTE** 22
La Résidence-Club La Fayette est reliée au Vieux Port historique par une promenade et une
piste cyclable qui longent l’océan. Vous vous trouverez rapidement au cœur de la ville, sur
le Vieux Port, encadré par les deux célèbres Tours, point de départ de grandes expéditions
maritimes. L’équipe de la Résidence Club La Fayette met à votre disposition son savoir faire,
son écoute et ses conseils pour vous proposer des offres sur mesure adaptées aux envies et au
budget de chacun. C’est vous qui décidez ! Votre séjour finalement sera placé sous le signe du
soleil, de la convivialité et du dépaysement.
The team at Résidence Club LaFayette resort are at your service with their skills and
recommendations. They propose personalised offers adapted to your desires and budget.
The decision is yours! Get away from it all and enjoy the sun and friendly atmosphere.
Facing the Atlantic, the «La Fayette residence-club is linked to the old historic port by both a
walking and a cycling path which border the ocean.Appartments with accomodation from 2
to 7 persons are spread throughout a group of several 3 or 4 storey buildings linked together
by wooden walkways. These walkways encircle an expansive central area which houses the
reception, the bar and lounges, the restaurant, the activity, meeting and conference rooms.A
complex of gardens, heated open-air swimming pool, outside games area for the children, a
volley-ball court and two pétanque pitches complete this ideal picture.
Contact : Solenne BAUD
Assistante Commerciale - Contact groupes Sales assistant - Group contact
Tél. +33 (0)5 46 68 64 02
[email protected]
Avenue de Bourgogne - 17000 LA ROCHELLE - Tél. + 33 (0)5 46 68 64 64
www.residencelafayette.org
lLes Minimes
KYRIAD LA ROCHELLE CENTRE LES MINIMES***
23
Contact :
Tél. +33 (0)8 92 23 48 13
[email protected]
34 rue de la Scierie - BP 10 100 - 17000 LA ROCHELLE
www.kyriad-la-rochelle-centre-les-minimes.fr
PREMIÈRE CLASSE LA ROCHELLE CENTRE LES MINIMES **
Contact :
Tél. +33 (0)8 92 23 48 14
[email protected]
32 rue de la Scierie - 17000 LA ROCHELLE
www.premiere-classe-la-rochelle-centre-les-minimes.fr
AUBERGE DE JEUNESSE
25
Contact : Mme THIBIER
Responsable des Groupes Groups Manager
Tél. +33 (0)5 46 44 31 85
[email protected]
Avenue des Minimes - BP 63045 - 17000 LA ROCHELLE
www.fuaj-aj-larochelle.fr
33
24
Offres partenaires à la carte Tailor-made partner offers
Hébergements Accommodations
lIle de Ré
HOTEL LES GRENETTES***
26
Pour les groupes, le Domaine Les Grenettes organise des circuits en pension complète sur
l’île de Ré, vin compris, accompagnateur local, entrées des visites, animation le soir. Parmi les
excursions les plus typiques, le célèbre Fort Boyard, le Phare des Baleines, les marais salants et
la citadelle Vauban sur l’île de Ré ; les Tours et les rues médiévales de La Rochelle, la Corderie
Royale à Rochefort, ou encore Cognac ou le Marais Poitevin. Nous vous guiderons selon votre
rythme dans le choix de vos escapades, quelle que soit la durée de votre séjour.
The Domaine les Grenettes organises tours for groups on the Ile de Ré with full-board
including wine, a local guide, admission to sites, and evening entertainment. The most
typical excursions include: the famous Fort Boyard, the Baleines lighthouse, the salt
pans, and the Vauban citadel on the Ile de Ré; the towers and the medieval streets in
La Rochelle, the Corderie Royale in Rochefort, and Cognac and the Marais Poitevin.
Regardless of the length of your stay, we help you choose the escapade to suit your
rhythm.
Contact : Benoît LAVERGNE
Tél. +33 (0)5 46 30 22 47
[email protected]
Route de l’Ermitage - BP 9 - 17740 STE MARIE DE RE
www.hotel-les-grenettes.com
34
16
Offres partenaires à la carte Tailor-made partner offers
Restaurants Restaurants
Restaurants Restaurants
BAR ANDRE 27
Le Bar André une parenthèse dans un décor maritime pour vos déjeuners au calme au cœur
de la Rochelle.
N’hésitez pas à faire appel à nous pour vos évènements, nous disposons d’espaces privatisables
et de différentes capacités. Nos salons sont des lieux idéaux pour des prestations de groupe,
et nous saurons adapter nos salles à votre demande.
L’occasion de surprendre vos participants ou invités dans ce lieu unique aux embruns d’océan.
The André bar is the ideal setting for a peaceful lunch in a maritime atmosphere in the heart of
La Rochelle.
You can count on us to organise your events in our private reception rooms of different sizes. Our
reception rooms are ideal for groups and can be configured to suit your needs.
An opportunity to enchant your participants in a unique site, washed by the ocean’s spray.
Contact : Valérie ROTUREAU
Directrice Director
Tél. +33 (0)5 46 41 28 24
[email protected]
5 rue Saint-Jean du Pérot et 8 rue de la Chaine - 17000 LA ROCHELLE
[email protected] - www.barandre.com
35
TEATRO BETTINI ET ACCADEMIA 28
Son ambiance, son cadre, ses célèbres pizzas cuites au feu de bois et son authentique cuisine
méditerranéenne, parfumée et pleine de soleil, font du Teatro un des restaurants incontournables de La Rochelle. Une équipe conviviale vous attend dans cet ancien théâtre chantant
du début des années 1900, pour passer, dans la bonne humeur, un moment inoubliable. Pour
y accéder, suivez la direction du marché du 19ème, et place du marché, vous êtes arrivés !
Benvenutti.
Its ambiance, setting, famous pizzas cooked in a wood-fired oven and its authentic scented and
sun-kissed Mediterranean cuisine make the Teatro one of La Rochelle’s top restaurants. Join
our friendly team in this former musical theatre dating back to the early 1900s, and enjoy an
unforgettable meal in a fun atmosphere. To get there, follow signs for the 19th century market
and Place du Marché, and you’re there! Benvenutti.
Contact :
Tél. +33 (0)5 46 41 07 03
[email protected]
3 rue Thiers - 17000 LA ROCHELLE
www.teatro-accademia.com
LA DAME DE TREFLE 29
Sur le port de La Rochelle, La Dame de Trèfle est un Concept d’ECO-restaurant : Guillaume
Druais et Roddy Nolly travaillent avec des partenaires locaux pour proposer des produits
en grande majorité biologiques et régionaux. La carte traditionnelle et moderne change
régulièrement au gré des saisons. Quand le temps ne permet pas de profiter de la terrasse et
de sa vue imprenable sur les tours du Vieux Port et sur la mer, la salle de 70 places à l’étage
offre le même spectacle avec sa vue panoramique.
The Dame de Trèfle is an eco-friendly restaurant on the La Rochelle harbour. Guillaume Druais
and Roddy Nolly work with local suppliers to source mainly organic and regional produce. The
traditional and modern menu changes regularly with the seasons. When the weather is not
sufficiently clement for eating on the terrace with a sweeping view over the old harbour towers
and the sea, you can enjoy the same view from the 70-seat panoramic dining room.
Contact : Guillaume DRUAIS
Tél. +33 (0)5 46 34 16 46
[email protected]
46 cours des Dames - 17000 LA ROCHELLE
www.ladamedetrefle.com
36
16
Offres partenaires à la carte Tailor-made partner offers
Restaurants Restaurants
L’ENTRACTE 30
Pour vos sorties de groupe, nous vous proposons différents menus au restaurant l’Entracte. Elaborés
avec des produits de saison et de qualité, les plats sauront vous séduire. Vous apprécierez de vous
réunir dans une ambiance conviviale et décontractée, en dégustant une cuisine simple et goûteuse,
accompagnée de vins des meilleurs vignobles de France.
We suggest a range of menus for your group outings at the Entracte restaurant. You will be
enchanted by the dishes made with quality seasonal products. Enjoy the simple,
flavoursome cuisine in a friendly, easy-going atmosphere, served with wines from France’s best
wineries.
Contact : Delphine URLET
Tél. +33 (0)5 46 50 55 59
[email protected]
35 rue St-Jean du Perot - 17000 LA ROCHELLE - Tél. + 33 (0)5 46 52 26 69
[email protected] - www.lentracte.net
LES FLOTS 31
Pour vos sorties groupe, nous proposons dans notre restaurant Les Flots, plusieurs menus,
qui sauront vous satisfaire. Dans un décor mi-traditionnel, mi-contemporain et avec une vue
magnifique sur le Vieux Port de La Rochelle, vous dégusterez des plats réalisés avec des
produits frais et de saison. Vos mets pourront être accompagnés de délicieux vins, parmi de
nombreux millésimes.
You will find what you are looking for amongst Les Flots restaurant’s many menus for your group
outings. In a decor blending traditional and contemporary design, enjoy dishes made with fresh,
seasonal produce, with a magnificent view of La Rochelle’s old harbour. Accompany your meal
with delicious wine from the best vintages.
Contact : Delphine URLET
Tél. +33 (0)5 46 50 55 59
[email protected]
1 rue de la Chaîne - 17000 LA ROCHELLE - Tél. + 33 (0)5 46 41 32 51
[email protected] - www.les-flots.com
37
Plans
Maps
PLAN Général General Map
aré
RueA.Rodin
Ave eCa
nu
rnotAv
enueE
dmon
© Office de Tourisme de La Rochelle
reproduction même partielle interdite
Ch
em
i
6
Les
Minimes
R
Plagedes
"Minimes"
Répliquedu
"PhareduBout
duMonde"
Boulevard
enu
Av
a
eJe
n-Pau
l
de
ue
ubliq
ép
Av
LaJarne
Surgères
Saint-Jeand'Angély
Angoulême
Ro
.
400m
Av.FortLouis
enued
Av
u
Pré
PortdePlaisance
"LesMinimes"
Pointede
"ChefdeBaie"
échelle
n
ndi
rma
Plagede
"ChefdeBaie"
an
M
1
No
le
PortdePêche
de"ChefdeBaie"
3
LeBout
Blanc
TourBalise
Richelieu
P
on
tJ
e
2
on
ch
ven
RuedeDompierre
A
y
Av.deRompsay Pérign
e
d
psay
Périgny
Rue
eRom
SaintRogatien
d
anal
LaJarrie
c
Sartre
i
Ém
e
Ru
N
9
Centre
Ville 5
in
eP
uis
Lo
ue
Av.L.Robinet
7
22
Port Neuf
4
(
7(90:
Dompierre
lin
ou
side
nt
Bd
Wi
lson
Ar
isti
de
Ro
nd
ea
u
our
B
e
Av.d
ne
8
Avenue
Coligny
LaGrye
Ru
e
e
.d
.B
Av
M
hereau
rtRoc
dGrasset
Denfe
Av.duGalLe
Avenue
RueA.deSaintonge
clerc Crèche Rued’Ottawa
Ruedela
AvenueJean
utey
RuedeQuébec
halLya
G
ton
Gui
u
BdMaréc
i
n
t
a
o
e
n
J
RueAlsace
EmileDelmas
Avenue
rd
eva
Lorraine
Boul
g
Base
go
s-marin e
ot
Bassinàfl sou
VieuxPort
rch
Mo
AlléesduMail
PortdeCommerce
ir
Bd
im
Winsto nChurchill nt lad
R u e P h .Vince
R
u
e
de"LaPallice"
d
V
e
c
h
Plagede
e
f
deBaie
d
ChemindigueRichelieu
"LaConcurrence"
var
ule
Baiede"PortNeuf"
Bo
Môle
d'Escale
tca
Av
lin
en
ou
ueJ
eanM
on
l
AvenueduChampdeMars
aute
S
Bd
dré
de
An
Co
d
gne
var
le
hor
u
s Bo
rs
lm
ard
10 26
1
Rue
de
lie
t
b
éréLom
7
N23
de
Av
.d
es
C
or
a
Roc
erN2
u
37
co
en
tieB
éth
Ave
nue
e
d
R
a
ym
ond
Rue
Po
inc
Avenue
delaR
epen
Ré
Îlede
AéroportdeLaRochelle
ÎledeRé
Bd
Jo
ffre
esS au
nie
d
R.
rs
Ru
eRam u
ea
Roc
ad
Ru
ra
nd
esR
empa
rts
Avenu
PorteD edela
191
auphin Av.du11Novembre
e
LeBelvédère
Informations
u
uJ
ed
AvenueA
ristideBriand
Puilboreau
Saint-Xandre
Luçon
5
LesSablesd'Olonne 5(5;,:
5069;
8
td
Péage Mod
Av.
n
Po
eRé
Îled
el'
L'Houmeau
LePortduPlomb
NieulsurMer
MaraisdePampin
Lagordcentre
L'Houmeau
deN237R
N1
Roca
NieulsurMer
37
Marsilly Esnandes
roix
c
a
L
us
ari
M
la
gerSaleng
ro
Av.
Cdt
Lys
Pointedes
"Minimes"
iack
(
)69+,(<?
11
(
96*/,-69;
:(05;,:
Angoulins
Yves
Châtelaillon
Fouras
9
Plan détaillé téléchargeable sur www.larochelle-tourisme.com
Detailed map downloadable from www.larochelle-tourisme.com
Pour vous aider
à vous orienter ! To help you find your way around!
Office de Tourisme / Tourist Office
8
Port de commerce / Commercial port
1
Vieux Port / Old Port
9
Quartier de Port-Neuf / Quartier de Port-Neuf
2
Vieille ville / Old Town
Parking gratuit / Free parking
3
Plage de la Concurrence /
Parking payant / Pay and display parking
Plage de la Concurrence
4
Les Parcs / The Parks
5
Marché couvert / Covered market
6
Quartier des Minimes
et Port de plaisance /
Sites et Musées / Sites and museums
Activités / Activities
Hébergements / Accommodations
Restaurants / Restaurants
Quartier des Minimes and marina
7
Port de pêche / Fishing port
38
16
CENTRE-Ville City center
hine
M
Esplanade
desParcs
N
Caserne
Renaudin
e
t
ret
sse
e
Ru
rts
arn
aul
lieu
Tur
he
enn
e Ric
li
Co
dela
Porte
Daup
Jam
ot
R.
R
IV
emp
a
Lie
ut
enri
Rue
L
R.G
Avenuedu
me
eH
Rue
C
Rue
Delo
r
K
ond
é
Ru
d
es
C
or
r Rue
de
L'O
ise
rneille
ierre
Co
erdie
Av.V
rs
Jo
ffre
Urg
enc
Bo
es
ule
var
d
des
ue
Sau
nie
d
eries
R.de
sCo
rd
R.Bo
nplan
Loui
s
Ru
RueP
d
e
Av
en
u
Rue
Amo
s
ut
ier
Form
e
D
ame
s R.de R.desC
lo
la
R.de
l'Ar
es
te
rie
en R.
til d
sh es
om
m
.B
le
t
rt R
R.duP
o
R.B
uffete
rieR
R.d
.StD
R.d
omin
R. Chaeul'Éch.
esM
ique
vi
du
e
ura
Im
B n
illes
Rue
p.
ra
ve
Ville
de
la
Im
neuv Vi
d
p
.
erg
e de
es
Rue
e
s
po
Fon
i
s
s
derie
Sa
on
s
s
int
uan
R.du
Cord
o
ge
ina
uM
R.P
asd
ue
S
ain
t-Y
ue
on
d
es
eSa
Me
int-Mich
el
rci
ers
de
s
R
R
uPortG
P teR.d
e
R. lie
r
L
ac s
lo
s
t
arb
o
B
lbert
1e
rAv.
illot
R.
Ja
A
Rue
udrie
r
Ch
a
Rue
is
ComR.dela
mand
erie
s
R.de Templiers
R.P.
rice
PompesFunèbres
c
arts
C
hemi
nd
es
ur Rem
Ru
parts
e
Réau
mur
Rue
Rue
del
S tLéo
R.T.
na
R aN
Rue
del'E rd Réauxdes .S tC oue
sc
R
a
ôm
.
l
N
e RueAd
e
myra Venett.e ult
R
u
e
e
u
Pern
R du
elle
Pala
as
D
elm
au
Garr
e
de
Rue
Rue
Fr
an
audo
t
s
es
Chemin Zo
Rue
Avenue
R.desÉcoles
etz
M
de
de
Mass
e
taine
Clau
R.A.d'A
qui
ark Ru
e
R.duD
anem
Suède
bier
Ruedes
4Serge
nts
r
Norv
ège
e
éri
P
École
d’Infirmières
QuaiMaubec
QuaiL.etN.Durand
Hôpital
Saint-Louis
e
on
ast
uPrêch
G
senal R.d
JeanJaurés
ple
Tem
R.du
Ru
Rue
v.J
R.duSagittaire
ean
Rue
Gu
Che
fdeVille
iton
Ru
20
ue
R
PtsBancs
Placede
l’Arsenal
R.de
LaFerté
R.de
Moureilles
lle
Placede
laCaille
Squ.
Rasteau Pl.des
R.de
laG
ri
Hôtel
deVille
rmio
He
s eierrs
oiliil
VVo
rs
ess
lie
dde
orte
laP
A
R.RenéGautier
(R.duPassage)
ny
de
Av.
15mnàpied
Imp.
J.Gu
iton
u
R
R.co
lom
de
Jéri
cho
R.Nu
la
nge
Ru
rc
Pa
du
eM
Rue
erm
oz
in
Ru
art
Marcel
Ru
eC
Rue
Pa
am
ed
ul
.L
R
u
Lhaasseloup
rt
R
SquareP.Ruibet
ubat
ve
em
min
etC.Gatineau
Co pa
che
du ur u
l
e
’
d
r
t Rr.
M R.Guilbaud
R.d R.
R.LaFontaine
ou e
lin Fle des 7
R
urs de
R.
ue
d
RueduB
Parc
s
LycéeDautet
V
M
ne
Rue
astion
Clément
Jardin
assio Massiou
4Ja
del'É
oi
inde
B.des
u
vangil
Marot
sPlla
RueArc e
R
a
èr
u
e
ntes
R
Marets
Pl.d eDe
Rue
ue
layant
Reim e
Jour
Rue
Cour A
s
Église
dan
lcid
Anglades
Rue
e
Lafaille
is
ais
R.de
N.D.
Jourd
C
ollég
Imp. sStes
bel
anR.Molière
e
Fr
o
CitéAdministrative
d
m
Clair
en
Bélie u P .Ra
esR
R.Pau tin
R
l.C d'
r
R.deL
desCordeliers
re
léo
uedu
Imp.
a
O
er
RueR aBéarnoise
es R. caud rb
pi
Coll n
TrésoreriePrincipale
Saind
ambau
ts Prê desF res
ége
u ig
om
a
che
Placedes
D
d
e
R.de
urs d
e
R.du
Rue
l'Evescot
n
d
duM
deVa Ch au
Cordeliers Porte
R.
Ro
Parc
u
Avenue
inage
R
Royale
Placedclerc
du
le
Mervue
R
ya
ue
a
Général
o
u
e
S
l
ai
re
V
t
nt-Franço
erdun
R
R
Imp
Leclerc
gnè
rte
is
Bo.ndnes
réti
R.del'Échelle
Cap.du
R.Roug
Po
Fem
R.B
emont
Av.dela
meess
R.Ga 3 ricorne
delaCouronne
rgoull
Av
Pld
eau
.d
Marc u
RueGa mbetta
e
Parcde
hé
Charruyer R.Fleu
6ria
Rued
Cath.
Ro
e
laPorteRoyale
u
R.d
28
Rue
mp
St
Beurru
R
.
duG
Thie
say e
R.Ba 19
Louis
a
l
G
z
rs
allién
oges
R.A
i
R
R
u
u
frédy
.d
Rue
Buja e R
15
u
.
e
d R dela R.de
A
8
R.de
sG
oche
neuve
s
sAug
lle Pl.St. 3Fuseau melot
ustin R
lac
x
R.Fromen
sM .des
is
arie
Michel
Ruede
tin
ttes
R.D
l’Abreuvoir
PlaceB.
.
R
upaty
Marcet
Rue
Barbuss e
en
ri
H
R
ue
B
ou
ch
e
ti
sC
ha
m
ps
pointand
emptying
emptyingonly
échelle
Camping100m
/Campsite
Parcanimalier
© Office de Tourisme de La Rochelle
reproduction même partielle interdite
Animalpark
Restrictedarea
Secteur
piétonnier
Secteur
semi-piéton
Pedestrianarea Semi-pedestrianarea
39
Ruedu
Duc
R
Rue
ueS
Pl.C
ain Comtesse
dtd
elaM t-Cla
R
otteR ude
em
ouge
part
Sa
int
-Claude
ffr
e
N
Accèsréglementé
Les flèches bleues indiquent le sens de circulation, en l'absence de flèche la rue est à double sens
R
R.de
laSolette
10
Stationnement, Vidangeeteau
vidangeeteau
Waterpointand
N
Parking,water
Ru
Ma ed
de ela
lei
ne AncienBassindesChalutiers
QuaiLouisPrunier
t
u DrDanielPlane
ed
Plateaunautique
Ru
Rue
Ém eA
ni
ile
ta
Co Co
nt
un
i
e
R
au
.d
e
R.de
l'Archimède
e
R.de
l'A
rmid
n
d'A
n
ewto
R.N
i
rm
R.Fe
QuaidelaGeorgette
Q
ua
i
cre
Ru
laBarr o ère
m
or
R.
de
sF
ou
J.
e
Ru
rs
Ja
s
de
din
an
irée
Dés
a
l
nal
de
Cardi
Rue
ue
R
Vespucci
rigo ériques
AvenueAme
.desAm
R.Aragon
mériques Av
A
s
e
d
e
u
n
Ave
e
i
r
e
i
c
laS
de
R.Montaigne
Rue
RueSenacdeMeilhan
A
venue
e
du
C
ar
én
ag
de Co
sD ur
ams
es
eVerdièr
e
Ru
ture
Préfec
ts
R.desFago R
che
mi
n
Av
en
a
nit
A
Rue
Rued
e
uniquement
n
Co
Parkingonly
in
oul
J.M
nue
Ave
ette
versVieux-Port
Stationnement
Ruede
laBon
Camping-cars
Campervans
Gare
navettedebus
q
J.
e éoc
Ru ém
D
le
Paidcarpark
Parkinggratuit
Freecarpark
ue
R
des
ou
B
M
ou
Jo
Parkingpayant linet
te
Allée
ueR
éaum
desRem
p
ue
M
au
Th.R
en
Place
P.Semard
rd
va
TouristOffice
ueJeanMoulin
en
Av
Av.deColmar
rneaux
PlaceB.
Moitessier
st
Po
ed
ile
m
É
ue
R
.
PlaceJ.l.
Rieupeyrout
5
Q
pi
.I
me R
ermi
ricoF
R.En
stein
Espace
Encan
Musée
Maritime
5m
nà
è
23
Ein
ert
Alb
Av.
Aquarium
es
rn
Co
E.
à
las
ge
ico
ra
N
uv
St
'O
on
te
el
t
sti
ne
.d
g
Ba
R
ui
.
G
lle
a
R
el
au
d
G
R.
de
al
G
u
g
min
Fle
14
d
v.
Rue
rlé
R.P.A
Passerelle
duMatelot
A
de
Rue
2
du1
Av.
LAVILLEENBOIS
R.J. d
otte
au
uen
Thib aHug
l
t
F.L.A.S.H.
R.duCerfVolant é
erv
H
F.
R.
t
rig
aB
del
Rue
Sardinerie
las
e
ico
Ru
-N
Parvis
F.Braudel
Muséesdes
n
automates
Vola
Cerf
es
et
R.du
d
eModèl
n
esRéduits
ti
an
Parvis
ÉricTabarly
ousseau
JeanR
B.U.
R.d
lin
Va àpied
20mn
ai
Camping
"LeSoleil"
ain
serelle
Qu
ausplana thèque
épe EM
édia
Cr
arin
upM
uLo
S
e
Ru
el
ich
M
ris
ma
Ta
Pas Mandela
lson
Ne
nd
tera
18
Pl.de
la
Cours
es Fourche Lad
auge
R.d ards
QuaiGeorgesSimenon
it
.M
deF
Seabus
Église
StSauveur
Vieux
Port
Passeur
Busdemer
R.St
Sauveur
s
es e
d rm
R. a
C
R.des
7
Tourde
laLanterne
Plage
dela
Concurrence
GrosseHorloge
re
Lapey
R
.duDMunicipales
rSchweitze
eLéo
r
QuaiDuperré
Place
16
x
u
e
R.FloraT
j
el
n
c eVi
ristan
Rue
Barentin
igny
an
laClode
C
che
Pér
R.
d
29
Sq.
es
say
R.des ts
Mario
e
Parc
e
nn
S P
d
u
ettes
Po
R lois
p
Valin
ère
b
R.du
Animalier
d'A
Bassin
Rom
nt
Place al s
Paradis
Placedu
J Ruceanalde
Foch M deRetenue
e
8Mai
a
17
e
i
r
QuaiAmiral
n allange
rot
R.B30
e
Meyer
PéR.dela
Avenuede
M
riqu
ean-du- 27
All.duMail
Bassinàflot
Chaîne
Fab
delaR.St-J
7
Av.deMonnaieR.13
ou
31
ela
7
R.Mulhouse Monnaie
u
R.d 21
s
9
r
QuaiduGabut
u
d
lin
M
c
l
ai
les
a
r
R.del'Aimable
u
s
s
e
n
e
AlléesduM
u
n
Th
Nanette
Officede
u
al
a
2Moulins R
r
R
a
8
Parcdes
omas
de
M
e
Expositions
Tourisme
ea
id
LeGABUT
EsplanadeStJ
la
12 e
ua
R.
nderies
des
Rue
R. de l'A
rs
Rue
- Cla
ud
Rue du Duc
R
Pl. Cdue Saint t de la Clau
Motte de
Re
mp
Rouge
art Sain
t
e
Émil R. An
e
Cou ita Co
ne nti
au
R.
de
sC
lanet
R. du Dr P
Rue
R
Fre. des
Hau s
ltin
R. J.
Du B
ellay
lan
et
R. de
rP
R. F. Arago
R. Savorgnan
r
De Brazza
Impasse Sq. Marie 5
E. Duclos Claude
Memon
Vautreuil
Résidences
Universitaires
R. Roy
Rochet
Rue
x
Ro u
Ru e d e
Monne
t
bu
s
R. A.
de s
Ribot
Dr Grancher
23
ux
Rue
Dame
s
d es
Quai de la Georgette
voie réservée aux bus
Quai Louis Prunier
Plateau nautique
Rue de
Rue E. Picard
roèr
R.
R. Tdu Dr e
Ru avera
R. Jeanne e Clémen
Jugan
Rue M t Ade
Rue du
erlin
Cinémas
Jean
usse
Rue de la Bar
R. d u D
querel
Bec24
ea
rvé
rés
e
s
aux bu
R. Buff
R. du B
Villene rave Ron
uve
Fo
R
ge
Mina
s du
R. Pa
Mer
cier
s
S a in
t-Y
on
des
Bassin des Chalutiers
Montaigne
Rue
Rue Senac de Meilhan
Avenue
Avenue
R
.G
de
Rue
Coureilles
de
All. des
d
Faculté de
Gestion
Faculté de
Droit Resto U
la
R ue
Effel
Républi
Rue La
LavoASSEDIC
isier
Maison de
la Charente
Maritime R. A
. Dul
in
J
que
Rue de
ts de l’H
omme
Archives
Départementales
Rue
Rue F. d
e Vaux d
e Folletie
de
La
Lavooiisier Rue
M. Bert
Imp. de
helot
J. Pierre Nola
ire
x
Rou
de
e
u
R
Gymnase
I.U.T.
Roux
de
Rue
Allée de l’Océan
voi
e
Fermi
R. E.
Allée P.
ie
la Scier
Rue
la
R. E. Fermi
R.
Fleming
Rue
Rue Oly
mpe
voie ré de Gouges
servée
Rue V.
Grignard
Rue
R. de
l'Archimède
mide
R.de l'
Ar
re
Cardinal
Vespucci
Amerigo
Av. des Amériques
R. Aragon
des Amériques
Désirée
ton
R. New
Ave n u e
R. de la Bo
nette
Crépeau
Michel
J.
R. des C
lout
iers
er
Rue
.B
des Cou
Damrs
e
c
des
Quai
de
Avenue
I
40
us
xb
au
e
rvé rd
a
lev
A
Rue
EIGSI
R. Le Rond - Point
R. R.
Avit
Platin Gaston Perrier
R
Place de la Porte Soleil .ledvu
ant
Océane
© Office de Tourisme de La Rochelle
reproduction même partielle interdite
H
R. du Port R
s
V
R. erdière
Rue
Préfec hemin des Rem
tu
parts
Ru re
e Réau
mur
Ave
nue
Mauric
e
Rue d
u Pal
ais R
ue Ch
audri
Côm
e
Rue Pe
rnelle
R. S t
des Rem
Rue de
la Nou
e
R éa u m
Rue S t Lé ur
Rue de onard
l'Esc
Rue Admy ale
rault
Chemi
n
ma
s
Del
R. P. Ga
rreau
Rue
au
Capita
inerie
Av. de
la
i
co Ferm
R. Enri
Rue
IEF Sup
de Co.
IEF Sup
de Co.
ése
er
voi
R
l’ ue
Ga Ange de
rdi
en
R. Lucile
ue
Aven
rin
Per
res
et
bar
.G a
.de M
Sq.
Bou
des
A
Rue le
Bel Amy
Rue
ParcdesPères
agère
de la Sauv Rue phir
le Sa Pé
c
Par
Lucile
lfre R.
d
Kastler
R. A
Rue
G. Morva
n
Rue
Rue
Rue de
La Fée
du
R.
let
ter
ie
R.
ark
R. du Danem
Suède
Norvèg
e
R. de la Pépinière
Coligny
P
Micass.
h el
et
R. B
o
Allée
Frank
Rue
R. de la
udot
Marillac
Rue Rue
d
u
T
o
u
rmentin a trinquette
e l
a tr
de l
ue
inquette
R. de laPerrR uche
Avenue
Delma
s
Rue
et
Lazar
Avenue
Place J.l.
Rieupeyrout
“Le Lac”
Rue de l
a Sol
e
Eurocentre
od
Mon Jean
Place B.
Moitessier
R
du
Allée
du Bout
Dehors
tor
P. E. Vic
Rond-Point
de
L'Europe
se
Impaos ureilles
de C
lac
Maril
Rue
R. des
fourne
Rue F.Truffaut
Bérégovoy
Lycée
Hôtelier
Foc
e
Allée du
sain
All. de la Mi
Faculté
He
il
Ém
Universiténri
u
imes
Min
instein
bert E m
Av. Al Technoforu
AvendeuSeciences
R. P. Arlé
e
ett
ig n e
Gu
ll
e
Avenu
s
LesMinimes
Rue de
la Gloire de e Rue
e é
Ru ’Orph
l
d
25
Auberge
Bowling
de Jeunesse
Capitainerie
R. J. aud
Thib ing
Flem
4
Musée
Maritime
ie
verr
R. Le
Bassin
Marillac
n
Yacht
Club
e mo
Ru ’Arti
d
azaret
Quai L
Bassin
Lazaret
e
Rue d
o
guen
la H u
r
Av. de Colma
Place
P. Semard
n
ntyo
R. Mo
Pl. du
Petit Hunier
Forum des
Pertuis
LaVille
enBoistte
e
antin
t
nS
a Brig
e la
Bassin
BoutBlanc
R. du Cerf Volant
é
er v
.H
R. F
stio
l
R. de
Camping
"Le Soleil"
Espace
Encan
ans
Mar
i de
a
u
Q
a
R. B
uai d
F.L.A.S.H.
Musées des automates
et des modèles réduits
nt
erf Vola
R. du C
e
quett
la Trin
R. de
lanc
B.U.
Parvis
F. Braudel
arin
oup M
R.du L
du
Rue
e l'
R. d
Q
ut B
u Bo
hel
Aquarium
riqu
Ga
"LeBout
Blanc"
C ré
Parvis
Éric Tabarly
Passerelle
b
la Fa
R. de
R. d
D
igue
LeGabut
Quai Georges Simenon
thèque
Média
e
ue
I. R
onde
au M
ouve
du N
Quai du Gabut
R.de l'Aimable
Nanette
.
me R
23è
Av. du 1
Bus de mer
Sea bus
Plagedes
"Minimes"
Beach
Mic
relle
s
PasseMandela amari
n
T
Nelso
Tour Balise Richelieu
G
yachts
u
pea
enal R.
du Prêch
Pl.lade
Fourche
Vieux
Port Bassin des
Passeur
Co
R. de
La Ferté
Quai Mau Éco
Quai L. et N. Durand bec
R. St ÉgliseRue
SauveurSt Sauveur
emple
Rue C
R . du T
hef de ille
Grosse Horloge
V
Rue
Léonce Vieljeux PlaceQuai Duperré
R
Barentin
lauCelodceh
e
Concurrence
l’Arsenal
lanc
hes
l de
Ga
du
Av.
Parc
duCasino
d’Orbigny
R.
C
Ru
e
Place de Amelot
loîtr
de la
e
Grille Dam
esB des
Hôtel
de Ville
Rue
R. Thie
rs
la Sardinerie las
ico
t-N
Sain
Animalier
R. J.Godefroy
Pl d
Marchu
é
alin
i V
Qua
Delmas
Marina
Pointedes
"Minimes"
R. des
Augus
tins
R . D up
JardinMaison
aty
HenriII
R.
Pla
Fochce M al
erie
Place du
R. Ballang Péro t
R. de la
Chaîne
All. du Mail 8 MaiAv. de Monnaie R. de la R. St-Jean-du
Allées
e
i
a
n
n
o
M
Mail
r les Murs
du
Allées du Mail
u
s
s
e
lé
l
A
ue
R
duMail
Moulins
nade de la Concurrence
'Ac
Esplanade St Jean d
me
Plage
Casino Pro
Tour de
Parc
dela
la Lanterne
Portdeplaisance
Réplique du
"Phare du Bout
du Monde"
Guiton
R. Gargo
ulleau
R. Fleuria
u
R. Bazo
ges
Cath.
St
Louis
de
R.
R. Aufré
dy
R. Fromentin
neuve
du Min
age
Rue
R. G.
p
R.des 2
Rue Louis B
lanc
Av. Je
an
et
d’Albr
prentissage
et
ole
Guiton
R.
Drouineau
L. Pasteur R. Racine Parc
r
nce
Lycée St
Exupéry
Digue
Imp. J.
Rue Jean
n
Minimes District
e TassignyLes
R. Ernest Meyer
du
ergue
LaGenette
e
QUARTIER DES
Minimes
ance
Parc
Charruyer arts
de
Th. Ren
a
Hugo
Voltaire
Victor
Rue
Rue
Tessereau
de M
R ue
t
on
um
Rue
Miche
Mont let
mirai
l
Rue
E
R. mile
Rue AL R.Dorin
sace
R aca
Lo
ud
rain
e R
ue Sav
ar
Rue J.
Godef y
Parc
roy
R. Dely
Frank
Ru Avenue
eE
mo
nin
il e
issy
ur
R. d u
Point du
Jo
Place de
la Genette
Rue
Rue de la Briqu
Miss
de
R. Mont
golfier
R. J. Sie
R. du Cd
t
R
Avenue Pierre
Rue de
al D
mière
Géné
r
Rue
Place de
Verdun
r
R. d
Avenue
Jean G Rue e Rohan
uiton
Stade Marcel
Deflandre
e Prove
Rue d
e Tuni
s
uet
Briq
erie
ett Rue de la
orte
la P
u
Stade
Rue d
q. Annette
paud
C.E.S.
de Missy R. Bois
l’Épine
Avenue du
Général Lecl
erc
Impasse R.
Rougemont Rougemont R. des
ie Prés
ter
Jules Ferry
de
isin
R. St
Maurice
Rue
de
Av.
n
mo
Dal
.
H
r
Rue du Docteu
R. A. d’Aubigné
R. du
Ra
6
Venir à La Rochelle
Come to La Rochelle
PAR TRAIN By train:
À seulement 3h de Paris
Only 3 hours from Paris.
SNCF : 3635
www.voyages-sncf.fr
PAR AVION By plane:
4 compagnies aériennes desservent
La Rochelle à partir de 14 destinations
en France et en Europe.
4 airlines serve La Rochelle from 14 destinations in
France and Europe.
Aéroport La Rochelle-Île de Ré
La Rochelle-Île de Ré Airport
05 46 42 30 26
www.larochelle.aeroport.fr
La Rochelle
PAR LA ROUTE By car:
5h de Paris
5 hours from Paris
2h de Bordeaux et Nantes
2 hours from Bordeaux and Nantes
7h de Lyon
7 hours from Lyon
41
Conditions générales de vente
de La Rochelle Tourisme
4 – CONDITIONS DE MODIFICATIONS ET D’ANNULATION DE
LA PRESTATION
PREAMBULE :
La Rochelle Evénements (ci-après dénommée LRE), par délégation
de la Ville de La Rochelle accomplit des missions de service public
administratif prévues aux articles L.133-1 et suivant du code du
Tourisme, d’accueil et d’information touristique.
Dans ce cadre, LRE développe et commercialise également des
prestations et animations touristiques afin d’élargir la gamme de produits
proposés et d’accroitre l’attractivité de la destination La Rochelle.
Les présentes conditions générales déterminent les conditions de ventes
et d’exécution des visites viguées et séjours organisées par La Rochelle
Evénements pour le compte de ses clients.
Modification du fait de LRE
En cas de modification de tout ou partie d’une réservation, LRE doit en
informer le client par tout moyen.
Modification du fait du client :
● En cas d’arrivée tardive ou différée, ou d’annulation de dernière
minute, le client doit directement prévenir LRE dont les
ordonnées figurent sur le bon d’échange. Les prestations non
réalisées à ce titre ne pourront donner lieu à aucun remboursement.
Les horaires indiqués sont à respecter afin de garantir le bon
déroulement de la prestation. En cas de retard et sans manifestation
de la part du client au sujet de son heure d’arrivée, la réservation
est garantie selon le bon vouloir du prestataire.
En cas d’obligation par le prestataire de ne pas attendre les
clients retardataires, un report d’activité sera proposé au client.
Si aucune date de substitution ne peut être trouvée, seul le
client est responsable de son retard et une pénalité de 100 %
du montant de la prestation sera facturée.
● Pour les visites guidées, le nombre de places étant limité sur
chacune des visites, les billets édités ne sont ni repris, ni échangés.
● Toutes les demandes d’annulation doivent clairement faire
mention du numéro de réservation, nom et coordonnées des
personnes concernées par l’annulation.
Est considérée comme une annulation partielle l’annulation par
le client d’une partie de la prestation commandée.
● Toute demande d’annulation sera retenue uniquement sur
déclaration faite impérativement par écrit auprès de LRE et non
auprès des prestataires touristiques.
1 – OBLIGATIONS
DES CONTRACTANTS :
Toute prestation est vendue et réalisée dans le respect des
articles 211-3 à 211-11 du code du Tourisme
● LRE, pour exercer cette activité, est enregistré aux registres des
Opérateurs de Séjours et de voyage délivré par Atout France
sous le n° IM017110002, dispose d’une garantie financière et
d’un contrat d‘assurance Responsabilité Civile.
● Le client s’engage à respecter les clauses du contrat et informer
LRE de toute modification en lien avec le bon déroulement du
contrat.
2- CONDITIONS DE RESERVATION ET DE REGLEMENT
● La validité du ou des contrats n’est effective qu’après signature
du ou des contrats par les parties et le versement d’un acompte
de 50% des sommes dues en considération de la vente pour les
contrats d’un montant supérieur à 1000 € HT.
Tout contrat édité à moins de 15 jours de la prestation, sera
exigible en totalité. Le règlement du solde doit être effectué à J-8,
sauf accord particulier.
● Le client reconnaît avoir pris connaissance et signé les conditions
générales de vente annexées au présent contrat..
●Les tarifs sont ceux de l’année en cours.
●Dès réception du solde, LRE adresse au client le(s) Bon(s) d’échange
que celui-ci aux prestataires à son arrivée.
Annulation par LRE :
En cas d’annulation de tout ou partie d’une réservation, LRE doit en
informer le client par tout moyen, lui proposer un report de l’activité
ou lui garantir un remboursement sans pénalités des sommes versées.
En cas de force majeure (événement extérieur aux parties
présentant un caractère à la fois imprévisible et insurmontable), toute
activité est susceptible d’être annulée par LRE qui se doit d’en avertir
le client et de lui proposer un report d’activité.
Le client, sans préjuger des recours en réparation des dommages
éventuellement subis, sera remboursé et sans pénalité des sommes
versées.
LRE se réserve expressément le droit de ne pas contracter, de
façon provisoire ou définitive, voire d‘annuler, soit à raison d’une
communication incomplète des renseignements préalablement requis,
soit à raison de la non délivrance ou de la non production, en temps
utile, des autorisations administratives que la loi ou les règlements
imposent au Client, ou encore pour le motif de la non-adéquation
avérée ou révélée de la demande client avec l’objet, l’esprit ou l’image
de la Ville.
Annulation du fait du client :
En cas d’annulation de la prestation à moins d’un mois de la date de
réalisation, la totalité du contrat sera dû.
5-LITIGES
Pour toute contestation survenant à l’occasion du présent contrat ou
de ses suites, doit être adressée par courrier à LRE, dans les 10 jours
suivant la date de réalisation de la prestation.
Le TRIBUNAL DE COMMERCE DE LA ROCHELLE sera seul compétent.
Cette attribution expresse de compétence vaut également en
cas de pluralité de défendeurs et pour toutes demandes, mêmes
incidentes, en intervention ou appel en garantie.
Les contrats conclus entre la SAEM La Rochelle Evénements et le Client
sont réglés par la loi française et seul le texte français des documents
contractuels fait foi.
3 - CONDITIONS DE REALISATION DES PRESTATIONS
●Afin d’offrir les meilleures garanties de service et de rapport
qualité/prix, LRE a constitué à ses côtés un réseau de
professionnels sélectionnés et de confiance, exerçant leur
activité dans le respect de la règlementation.
●Les participants doivent se présenter au lieu, jour et heure
mentionnés sur le bon d’échange.
42
Terms and conditions
4 – CONDITIONS FOR THE MODIFICATION AND CANCELLATION
OF SERVICES
PREAMBLE:
La Rochelle Evénements (hereafter referred to as LRE), by order of the
City of La Rochelle performs administrative public service tasks laid out
in Articles L.133-1 and the following articles of the Code of Tourism,
Hospitality and Tourism Information.
In this framework, LRE also develops and markets the services and
tourism activities to expand the range of products on offer and increase
the attractiveness of the destination La Rochelle.
These terms and conditions determine the conditions of sale and delivery
of visits and stays organised by La Rochelle Evénements on behalf of its
clients.
Modification by LRE
In the event of modification of all or part of a reservation, LRE must
inform the customer by any means.
Modification by the customer:
● In the event of late or deferred arrival or last minute cancellation, the
customer must immediately inform LRE, contact details for which are
listed on the voucher. Services that are not carried out for this reason
will not be subject to any refund.
The schedule must be observed to ensure the smooth running of the
service. In the event of delay with no contact from the customer
regarding his arrival time, the reservation is guaranteed at the service
provider’s discretion.
If the service provider is obliged not to wait for late customers, a
postponement will be proposed to the customer. If no alternative
date can be found, only the customer is responsible for his delay and a
penalty of 100% of the service amount will be charged.
● For guided tours, the number of places being limited on each visit,
the issued tickets cannot be returned or exchanged.
● All requests for cancellation must clearly mention the reservation
number, name and contact information of persons affected by the
cancellation.
Cancellation by the customer of a part of the service ordered is
considered as a partial cancellation.
● Any request for cancellation will be retained solely upon
declaration made imperatively in writing to LRE and not to
tourism providers.
1 – OBLIGATIONS OF THE CONTRACTING PARTIES:
Any service is sold and carried out in accordance with articles 211-3
to 211-11 of the Code of Tourism
● To conduct this activity, LRE is registered in the Register of Holiday
and Travel Operators issued by Atout France as No. IM017110002,
has a financial guarantee and a civil liability insurance contract.
● The customer agrees to respect the clauses of the contract and keep
LRE informed of any changes in connection with the smooth
running of the contract.
2- CONDITIONS FOR BOOKING AND PAYMENT
●The validity of the contract or contracts is only effective after the
signature of the contract or contracts by the parties and the
payment of a deposit of 50% of the amounts due taking the sale
into consideration for contracts for an amount exceeding 1,000€
excluding taxes.
Any contract produced within 15 days of the service, will be due in
full. The balance of payment must be made 8 days prior to the
service, unless otherwise agreed.
● The client acknowledges having read and signed the terms and
conditions attached to this contract.
●Rates are those of the current year.
●Upon receipt of the balance, LRE sends the client the travel
voucher(s) that the client gives to the providers on arrival.
Cancellation by LRE :
In the event of cancellation of all or part of a reservation, LRE must inform
the customer by any means, propose a postponement of the activity or
guarantee him a refund without penalties of the sums paid.
In the event of force majeure (event external to the parties with both an
unpredictable and insurmountable character), any activity is likely to be
cancelled by LRE which must warn the customer and provide a postponement.
The customer, without prejudice to recourse in reparation for any
incurred losses, will be refunded without penalty of the sums paid.
LRE expressly reserves the right not to contract, temporarily or
permanently, or cancel, either due to incomplete disclosure of
previously required information, due to the non-delivery or nonproduction in due course of the administrative authorisations
that the law or the regulations impose upon the customer, or on
the grounds of proven or disclosed inadequacy of the customer’s
request with the subject, sense or image of the City.
Cancellation by the customer:
In the event of cancellation of the service within one month of the date of
completion, the entire contract will be due.
5-LITIGATIONS
For any dispute arising in connection with this contract or any following
contracts, must be sent by post to LRE, within 10 days of the date of
completion of the service.
The COMMERCIAL COURT OF LA ROCHELLE shall be the sole competent
authority. This express conferral of authority applies also in the case of
multiple defendants and for all requests, even incidental, for intervention or
the introduction of third parties.
Contracts between SAEM La Rochelle Evénements and the Customer
are governed by French law and only the French text of the contract
documents shall prevail.
3 - CONDITIONS FOR CONDUCTING SERVICES
●To offer the best guarantee of service and value for money, LRE has
built up a network of selected and trustworthy professionals,
operating their activity in compliance with regulations.
●The participants must be present at the place, day and time specified
on the travel voucher.
2, quai Georges Simenon - Le Gabut - 17025 La Rochelle cedex 01
Tél. + 33 (0)5 46 41 38 38 - Fax + 33 (0)5 46 41 61 80
[email protected]
43