Lettre de motivation en espagnol
Transcription
Lettre de motivation en espagnol
Octobre 2011 - n° 8.211 (création) Lettre de motivation en espagnol Règles de frappe, erreurs à éviter, vocabulaire, expressions… vous trouverez dans ce dossier des conseils pratiques pour vous aider à rédiger votre « carta de presentación ». internationaL Dans la même rubrique : « le CV espagnol » consultable au CRIJ ou dans son réseau Information Jeunesse. www.infos-jeunes.fr Elle ressemble plus à une lettre « d’accompagnement » du CV qu’à une véritable lettre de motivation. Quelques conseils La lettre de motivation doit : être rédigée sur ordinateur (sauf instruction contraire), être brève tout en mettant en valeur vos « capacidades » aptitudes, capacités en donnant des exemples concrets. tenir sur une page A4 et être signée. Soyez concis, précis et convaincant. Choisissez un registre de langue formel, n’écrivez pas dans un style familier. Faites ressortir vos motivations mais évitez l’utilisation des lettres de motivation standard. Montrez l’intérêt qu’à l’entreprise à vous recruter vous plutôt qu’un autre candidat. N’hésitez pas à vous faire relire par un natif ou adressez-vous aux associations et centres culturels étrangers (coordonnées auprès du réseau Information Jeunesse), un professeur d’espagnol… Informations pratiques La lettre comme le CV doit faire directement référence au poste recherché. Répondre à une petite annonce : dès la première phrase rappelez la nature du poste et la date de parution de l’annonce (« En relación con su oferta de un puesto de …, aparecida en el diaro … »). Parce que la candidature spontanée n’est pas véritablement entrée dans les mœurs en Espagne, ne vous contentez pas d’écrire une lettre mais téléphonez dans la foulée. Même si certaines entreprises fournissent un formulaire type de demande, la pratique la plus courante reste l’envoie d’un CV accompagné d’une lettre de motivation pour postuler à un emploi. A savoir : les entreprises espagnoles ont pour habitude de ne contacter que les candidats ayant été retenus lors de la phase de recrutement ou de sélection (basée sur des entretiens personnels parfois accompagnés des tests psychotechniques et/ ou professionnels). 2 CRIJ Pays de la Loire - Octobre 2011 - n° 8.211 (création) Mise en forme de la lettre de motivation L’entête (encabezamiento) Indiquez vos Prénom, NOM, adresse et téléphone en haut à gauche. En dessous notez le Nom de l’entreprise et du destinataire de la lettre à qui vous écrivez. Puis le lieu, la date de la lettre Et enfin la référence du poste sollicité. Texte (cuerpo de la carta) Indiquez les raisons pour lesquelles vous sollicitez l’emploi dans l’entreprise. Mettez vos capacités et atouts en valeur en vous appuyant sur les aspects les plus positifs de votre CV par rapport au poste recherché Illustrez-les à travers des exemples afin de montrer à l’employeur que vous maîtrisez bien le domaine dans lequel vous voulez exercer. Mentionnez vos précédentes expériences. Les formules de politesse sont simples Commencez votre lettre par des expressions telles que « Estimado Señor/a » ou « Muy Señor/a Mío/a » ou adressez-la directement à l’attention de la personne chargée du recrutement. Terminez votre lettre par des expressions formelles du type « En espera de sus noticias, le saluda atentamente » (dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’agréer l’expression de mes salutations distinguées). Signature Signer la lettre en rajoutant sous la signature votre Prénom et votre NOM. Source : eures portail européen sur la mobilité de l’emploi http://ec.europa.eu/eures 3 CRIJ Pays de la Loire - Octobre 2011 - n° 8.211 (création) eXemple de lettre Nombre, APPELLIDO, dirección y teléfono Sociedad/empresa Señor/a El 13 de octubre de 2011 Muy Señor/a Mío/a Cuerpo de la carta (corps de la lettre) Despedida (formule finale) Firmar la carta un peu de vocaBulaire ambition attentes disponibilité entretien expérience initiative stratégie : ambición : expectativas : disponibilidad : entrevista : experiencia : iniciativa : estrategia Directrice de la publication Rédaction : Muriel DELANOUE : Fabienne MASSE usine secteur chargé de contribuer à développer diriger : fábrica : sector : encargado : contribuir a : desarrollar : dirigir © CRIJ Pays de la Loire Reproduction interdite sauf autorisation Avec le soutien de l’Etat - Préfecture de la Région Pays de la Loire - Direction Régionale de la Jeunesse, des Sports et de la Cohésion Sociale 4 CRIJ Pays de la Loire - Octobre 2011 - n° 8.211 (création)
Documents pareils
Rédiger une lettre commerciale
Par conséquent, il faut veiller à ce qu’il y ait une parfaite concordance au sein de chaque lettre, du début jusqu’à la fin.
Par exemple :
o Si la formule initiale est au singulier : Señor, Señor...